RM Gastro SPT - 60 ELS User manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
DIE GEBRAUCHS-, UND INSTALLATIONSANWEISUNG
NOTICE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
SPT - 60 ELS / SPT - 90 ELS / SPT - 90/5 ELS
ELECTRIC RANGE WITH OVEN
www.rmgastro.com

2
CONTENT
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY 3
INSTRUCTION FOR USE 5
CLEANING AND MAINTENANCE 6
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION 7
BEDIENUNGSANLEITUNG 9
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG 10
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 11
OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 14
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY
The producer confi rms that the devices agree with 2004/108/ES, 2006/95/ES standards, rule nr. 616/2006
sb., 17/2003 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards.
Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due
to wrong instalation, incorrect intervention or modifi cation, insuffi cient maintenance, incorrect use and also
possibly caused by other reasons presented by items in sale conditions. This appliance is set only for skilled
use and must be operated by qualifi ed persons only. Parts set and secured by the producer or accredited
person must not be rebuilt by user.
TECHNICAL DATA
Label with technical data is placed on the back side of the device. Study the electrical diagram of connection
and all following information before instalation.

3
MODEL VOLTAGE (V/HZ) WATTAGE (KW) HOTPLATES OVEN
SPT – 60 ELS 400 / 3N / 50 11,1 4x 2,0 kW 3,1 kW
SPT -90/5 ELS 400 / 3N / 50 13,1 5x 2,0 kW 3,1 KW
SPT -90 ELS 400 / 3N / 50 15,1 6x 2,0 kW 3,1 KW
PACKING AND DEVICE CHECK
The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate
instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at forwarder
immediately by writing and signing of a damage protocol
Important notice
• this instructing guide must be read properly and carefully because it contains important information about
safety elements, installation, use
• these recommendations refer to this product
• this product corresponds with valid standards
• this guide must be properly deposited for future use
• keep the children away from manipulation with the product
• when selling or moving the product to another place it is necessary to make yourself sure that the staff or the
professional service has got acquainted with control and installation instructions from enclosed guide,
• only authorised person can operate the product
• it cannot be switched on without supervision
• we recommend to have the product checked by professional service min. once a year
• only original spare parts can be used for repairs
• the product cannot be cleaned by the water jet or pressure shower
• by damage or break down disconnect all the feeders (water, gas, electricity) and call professional service
• producer refuses any responsibility in case of damages caused by wrong installation, by disobserving of above
mentioned recommendations or by other use etc.
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY
The producer confi rms that the devices agree with 2004/108/ES, 2006/95/ES standards, rule nr. 616/2006
sb., 17/2003 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards.
Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due
to wrong instalation, incorrect intervention or modifi cation, insuffi cient maintenance, incorrect use and also
possibly caused by other reasons presented by items in sale conditions. This appliance is set only for skilled
use and must be operated by qualifi ed persons only. Parts set and secured by the producer or accredited
person must not be rebuilt by user.
TECHNICAL DATA
Label with technical data is placed on the back side of the device. Study the electrical diagram of connection
and all following information before instalation.

4
INSTALATION
Can be used ONLY by specialised technicians. Following instructions apply to the technician specialised in
installation to do all the operations in the most correct way and according to the valid standards!!!
Important:
Any activity connected with regulation etc. must be done only when the device is disconnected from electricity. If
it is necessary to have the device connected to the electricity (during regulation) you must be very careful.
PLACEMENT
The device must be installed in well ventilated room what is necessary for regulation of the function of the device
(technician must go by valid standard ČSN....). If the device is situated close to the wall or if it is in contact with
the furniture walls, these walls must resist the temperatures ranging to 60°C. Installation, setting, putting into
operation must be done by qualied person who is competent for this and according to the valid standards.
Wrap up the device and check whether it was not damaged during transport. Settle the device on horizontal
surface (max imbalance 2°). Settle the device under the fumehood to eliminate water steam and bad smell.
The device can be installed separately or in a set with devices of our production. Min. distance 10 cm from other
subjects must be kept. It is also necessary to prevent our product from contact with combustible materials. In
this case you must make corresponding changes to secure heat isolation of combustible parts.
Safety measures from the standpoint of the re protection according to ČSN 061008čl. 21:
SAFETYMEASURESFROMTHE STANDPOINTOFTHEFIREPROTECTIONACCORDING
TO ČSN 061008 ČL. 21
• only adults can operate the device
• device must be safely used in common surroundings according to ČSN 332000-1
• device must be placed so as to stand or hang on the noncombustible surface. No subjects from combustible
materials can be placed directly on the device or in distance which is shorter than safety distance (the shortest
distance is 10 cm).
• safety distances from various materials of different degree of combustion and information about the degree of
comb. of common building materials - see chart:
Chart:
Combustion degree of building materials classied according to the combustion degree of materials and products
(ČSN 730823)
A noncombustible granit, sandstone, concretes,bricks, ceramic wallfacing tiles, plaster
B uneasily combustible akumine, heraklite, lihnos, itavere
C1 hardly combustible leafy wood, plywood, sirkoklit, rare paper formica
C2 middle combustible breboards, solodure, cork boards, rubber,oor-coverings
C3 easily combustible wood-breboards, polystyrene,polyurethane, PVC
Devices must be instalated in a safe way. When instaling you must respect corresponding project, safety and
hygienic orders according to:
• ČSN 061008 re protection of local devices and sources of heat
• ČSN 332000 surrounding for electric devices

5
CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY
Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the specic
electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label at the back
of the device. Connect the device directly to the electricity but you must put the switch between the device and
electric net. The switch must be placed in min. distance 3 mm between the particular contacts according to the
standards and loading. The feeder of grounding (yellow-green) cannot be interrupted by this switch. In every
case feeding cable must be placed so that no point of the cable will reach the temperature which is 50°C higher
than the temperature of the surrounding. Before connecting the device check that:
• safety fuse of the feeder and inner mains can stand the loading of the device (see label of the matrix)
• mains are equipped with effective grounding according to standards (ČSN) and conditions given by law
• socket or switch of the feed is well accessible from device
We refuse any responsibility in case of not respecting above mentioned rules.
Before the rst use it is necessary to remove all the protection foil and to clean the device - see chapter „cleaning
and maintenance“. We recommend you to leave the device empty when switching it on for the rst time.
COMMENTS AND RECOMMENDATION
Use the device only under supervision.
INSTRUCTION FOR USE
Attention! Before the rst use of the device wash the device with water containing detergent and than dry with
the cleaning cloth. Never leave the device on without supervision!!!
Turn the knob (A) and adjust required performance. Pilot lamp (C) will light. Pilot lamp (D) lights when the device
is connected to the electricity and switched on. Switch the device off by turning the knob (A) into position „0“.
CONTROL OF THE ELECTIC OVEN
Warning!
Before using the machine for the rst time, it is necessary to clean it properly with a rag soaked in a solution of
water and detergent. Dry properly after cleaning. Never leave the machine unattended when it is in operation!
Turn control knob B to the right, this turns on the oven fan. This signalled by green indicator D. Using knob B
again, set the desired oven temperature. Orange indicator C signals operation of the heating element and it goes
off when the oven reaches the set temperature. Control knob E is a passive timer, which only rings upon lapse
of the set time, but does not automatically switch off the oven.
CONTROL KNOB HOTPLATE
THERMOSTAT
LED ORANGE
LED GREEN
PASSIVE TIMER
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

6
MAINTENANCE
We recommend to have the device checked once a year by the professional service. Only qualied or competent
persons can do interventions in the product.
Comments and recommendation
Use the device only under supervision.
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps
longer useful life and efciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from
electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stainless parts wash with moist cleaning cloth and
non abrasive detergent than dry it by the cloth. Do not use abrasive and corrosive detergents. All food residues
must be removed from the surface, you can use scraper.
WHAT TO DO IN CASE OF BREAK-DOWN
Switch off the electric feeder and call seller´s professional service.
INDICATION
Guarantee does not cover all consumption parts succumable to common wear (rubber seals, bulbs, glass and
plastic parts etc.). The guarantee does not refer to the devices which were not installed in correspondence with
instructions - by qualied worker, in conformity with standards and when somebody handled incompetently the
device (interventions into inner equipment) or the device was operated by non qualied staff or at variance with
instructions for use. Guarantee does not also cover the damages caused due to inuence of nature or other
outer intervention.
DIMENSIONS SPT 60 - ELS DIMENSIONS SPT 90 - ELS
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION
DerProduzenterklärt,daßdieGeräte ineinerÜbereinstimmungmitdenVorschriftender2004/108/ES,2006/95/
ES dem Gesetz Nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen
stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle
einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder
Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch
andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf
jegliche Verantwortung. Dieses Gerät ist nur für fachliche Verwendung bestimmt und muß durch qualifi zierte
Person bedient werden. Teile, die nach der Einstellung durch den Hersteller oder durch befugte Person
gesichert wurden, dürfen vom Benutzer keineswegs umgestellt werden.
DIE TECHNISCHEN DATEN
Das Schild mit technischen Angaben ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht. Studieren sie vor der
Installation das elektrische Schema der Einschließung und alle folgende Informationen durch.

7
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE
Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole
und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung bendet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die
Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim
Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
WICHTIGE HINWEISE
• Diese Bediennungsanleitung muss ordentlich und bedächtig gelesen werden, weil sie wichtige Informationen
über Sicherheitsmerkmale, Installation und Anwendung beinhaltet
• Diese Empfehlungen beziehen auf diesen Produkt
• Der Produkt entspricht geltenden Normen
• Diese Anleitung muß ordentlich für die zukünftige Verwendung hinterlegt werden
• Hindern Sie den Kinder an Vorrichtungsmanipulation
• Beim Verkauf oder Verlegung ist es notwendig sich zu überzeugen, daß die Bedienstperson oder Fachservis
sich mit der Behherrschung und Installationsanweisung in beiligender Anleitung, anvertraut gemacht haben.
• Das Produkt darf nicht ohne Aufsicht ins Betrieb gesetzt sein
• Es ist empfohlen, minimal einmal pro Jahr eine Fachkontrolle durchführen zu lassen
• Bei eventueller Reparatur der Teilenumtauschungen müssen ausschließlich Originalteile angewendet werden
• Das Produkt darf nicht durch einen Wasserstrahl oder Druckbrause gereinigt werden
• Schalten Sie alle Leitungen (Wasser, Elektrizität, Gas) bei einer Störung oder beim schlechten Lauf aus und
rufen Sie authorisierten Service an
• Der Hersteller verzichtet auf jegliche Verantwortung bei Störungen, die durch fehlerhafte Installation,
Nichteinhaltung o.a. Empfehlungen, andere Verwendung u.ä, verursacht wurden
MODEL VOLTAGE (V/HZ) POWER (KW) KOCHPLATTE BACKOFEN
SPT – 60 ELS 400 / 3N / 50 11,1 4x 2,0 kW 3,1 kW
SPT -90/5 ELS 400 / 3N / 50 13,1 5x 2,0 kW 3,1 KW
SPT -90 ELS 400 / 3N / 50 15,1 6x 2,0 kW 3,1 KW
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION
DerProduzenterklärt,daßdieGeräte ineinerÜbereinstimmungmitdenVorschriftender2004/108/ES,2006/95/
ES dem Gesetz Nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen
stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle
einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder
Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch
andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf
jegliche Verantwortung. Dieses Gerät ist nur für fachliche Verwendung bestimmt und muß durch qualifi zierte
Person bedient werden. Teile, die nach der Einstellung durch den Hersteller oder durch befugte Person
gesichert wurden, dürfen vom Benutzer keineswegs umgestellt werden.
DIE TECHNISCHEN DATEN
Das Schild mit technischen Angaben ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht. Studieren sie vor der
Installation das elektrische Schema der Einschließung und alle folgende Informationen durch.

8
TECHNISCHE INSTRUKTIONEN FÜR DIE INSTALLATION UND REGULATION
Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker
Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualiziert ist, damit er alle
Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt.
Wichtig
JeweilsirgendeineTätigkeit,diemitderRegulationverbunden ist u.ä, muß nur mit der ausdemNetz ausgezogenen
und abgeschalteten Einrichtung vollgezogen sein.
Solange das Gerät unter der Spannung notwendig zu halten ist, eine höchste Vorsicht zu beachten vorliegt.
DIE PLATZIERUNG
Es ist unbedingt notwendig, zu der Regulation der Gerätetätigkeit, daß das Milieu - der Küche -, wo das Gerät
installiert wird, sehr gut belüftbar ist (im Hinblick darauf: sei der Techniker sich mit geltenden Normen (EN) richtet).
Wenn die Einrichtung so plaziert wird, daß sie im Mobiliarwandkontakt stehen wird, so müssen diese einer
Temperatur von 60°C wiederstehen. Die Installation, Herrichtung, Inbetriebsnahme müssen durch qualizierte
Person, die zu solchen Vorkehrungen eine Befugnis hat und dies laut geltenden Normen nach, durchgeführt
werden.
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie , ob sich das Gerät während des Transportes nicht beschädigt
hat. Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte Fläche (maximalle Unebenheit bis 2°). Stellen Sie das Gerät
unter den Haubenabzug, damit Sie die Wasserdämpfe und den Geruch eliminieren.
DasGerät kannselbständigoderineiner ReihemitGerätenunsererHerrstellung installiertwerden.Esistnotwendig
die minimale Entfernung von 10 cm zu anderen Gegenständen einzuhalten, so dass die Wärmeisollierung der
brennbaren Teilen gewährleistet wird.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUS DER SICHT DES FEUERSCHUTZES LAUT EN
061008
• Die Einrichtungsbedienung dürfen nur Erwachsene ausführen
• Das Gerät darf sicher in gewöhnlicher Umgebung laut EN 332000-1 verwendet werden.
• Es ist notwendig das Gerät so platzieren, daß es auf einer unbrennbaren Grundlage steht oder hängt.
• Es dürfen, auf und in eine Entfernung, die kleinerermasse als sicher vom Gerät bezeichnet wird, keine Gegen-
stände aus brennbaren Materilien (die kleinste Entfernung vom Brennbarem ist 10 cm) aufgestellt werden.
• Die sicheren Entfernungen von Massen der einzelnen Brenngrade und Informationen über Brenngrade der
gewöhnlichen Baumassen - siehe Tabelle
Tabelle:
Brennbarkeitstuffen nach Norme (ČSN 730823) von Stoffen und Erzeugnisse:
A unbrennbare Granit, Sandstein, Beton, Ziegel, Keramische Fliesen, speziell Verputzmitel,
B schwierigbrennenbare Akumit, Heraklit, Lihnos, Itaver
C1 schwerbrennbare Holz, Laubholz, Sperrholz, Härtenpapier, Umakart
C2 mittlebrennbare Spanholzplatten, Solodur, Korkenplatten, Gummi, Bodenplatten,
C3 leichtbrennbare Faserholzplatten, polystyren, polyuretan, PVC
Die Geräte müssen in einer sicheren Weise installiert werden. Bei der Installation müssen weiter betreffende
Projekt-, Sicherheits-, und Hygienevorschriften respektiert werden.
• EN 06 1008 Feuerschutz der örtlichen Geräte und der Wärmquellen
• EN 33 2000 Umgebung für elektrische Geräte

9
DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS
Die Installation der elektrischen Anschaltung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das
durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten
Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
Schließen Sie das Gerät direkt ans Netz an. Es ist unbedingt notwendig zwischen das Gerät und das Netz einen
Schalter einzulegen, der eine minimale Entfernung von 3mm unter den Einzelkontakten aufweist und der auch
den geltenden Normen und Belastungen entspricht. Die Erdungszuleitung (gelbgrün) darf nicht durch diesen
Schalter unterbrochen sein.
Der Zuleitungskabel muß in jedem Fall so angebracht sein, dass er in keinem Punkt einer um 50°C höherer
Temperatur als Umgebungstemperatur nicht erreicht. Eher das Gerät ans Netz angeschlossen wird, versichern
Sie sich, dass:
• die Zuleitungssicherung und die Innenscheidung die Einrichtungsbelastung ertragen (siehe Matrizeschild),
• die Verteilung mit wirksamer Erdung laut Normen (EN) und Gesetzbedingungen ausgestattet ist
WIR VERZICHTEN AUF JEGLICHE VERANTWORTUNG IM FALLE, DASS DIESE NORMEN NICHT
RESPEKTIERT WERDEN UND IM FALLE DER NICHTEINHALTUNG DER OBENERWÄHNTER
GRUNDSÄTZE.
Es ist notwendig die Schutzfollie vor der ersten Benützung zu beseitigen, sowie das Gerät zu reinigen siehe das
Kapitel „Reinigung und Instandshaltung“.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorsicht!
Bevor Sie das Gerät verwenden werden, ist es notwendig ihn gut mit feuchtem Waschlappen abzuwaschen.
Lassen Sie nie das Gerät ohne Aufsicht im Betrieb.
Drehen Sie mit dem Beherrschenrädchen (A) und stellen Sie die verlangte Temperatur ein. Die Kontrollleucht
(B) wird scheinen. Die Kontrolllampe (B) scheint, wenn das Gerät unter Elektrostrom steht. Das Gerät schalten
Sie so aus, wenn Sie das Beherrschenrädchen (A) in die Lage „0“ umdrehen.
BEDIENUNG DES ELEKTRISCHEN BACKOFENS
Vorsicht!
Bevor Sie das Gerät zu verwenden beginnen, ist es erforderlich, dieses mit einem in Seifenwasser getränkten
Stück Stoff gut abzuwaschen. Danach gründlich trocknen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen!
Den Befehlsschalter B nach rechts drehen, dadurch wird der Ventilator des Backofens eingeschaltet. Dies zeigt
die grüne Kontrollleuchte D an. Erneut mit Hilfe des Befehlsschalters B die gewünschte Raumtemperatur des
Backofens einstellen. Die orangefarbene Kontrollleuchte C signalisiert den Betrieb des Heizkörpers und nach
ihrem Erlöschen ist der Backofen auf die eingestellte Temperatur erhitzt. Der Befehlsschalter E ist ein passiver
Zeitgeber, der nach Ablauf der eingestellten Zeit lediglich klingelt, den Backofen aber nicht ausschaltet.
BETÄTIGUNGSKNOPF
THERMOSTAT
ORANGE KONTROLLEUCHTE
GRÜNE KONTRELLEUCHTE
PASSIVER ZEITGEBE
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

10
INSTANDSHALTUNG
Es ist empfohlen mindestens einmal pro Jahr das Gerät durch einen fachlichen Servicedienst warten zu lassen.
Alle Eingriffe in das Gerät darf nur eine qualizierte Person durchführen, die zu solchen Handlungen eine
Befugnis besitzt.
Bemerkunge und Empfehlunge
Benützen Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG
ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das
Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen
Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie
immer die Gerätehauptzufuhr ab. Waschen Sie die Edelstahteile mit feuchtem Waschlappen, der im Waschpulver
getauft ist und keine grobe Teilchen aufweist. Wischen Sie alles ins Trockene ab. Verwenden Sie keine abrasive-
oder korrosionsreiche Reinigungsmitteln. Alle Speisenreste müssen von der Arbeitsplatte beiseitigt werden. Sie
könnem eine Spachtel benützen.
WIE MAN IM FALLE EINER STÖRUNG VORANGEHEN SOLL
Schalten sie die elektrische Stromleitung ab und rufen die Serviceorganisation des Verkäufers an.
HINWEIS
Die Garantie bezieht sich nicht auf alle Vebrauchsteile, die der geläuger Abnutzung unterstehen (gesamte
Gummidichtungen, Glühlampen, alle glasernde und plastiche Teile, usw.). Die Garantie bezieht sich nicht
weiterhin auf Einrichtungen, die durch befugte Person laut Anweisung und entsprechender Normen nicht
installiert worden sind und wenn mit dem Gerät unfachmänisch manipuliert wurde (Eingriffe ins Innere) und auf
Beschädigungen durch Natureinüsse oder Ausseneingriffe.
ABMESSUNGEN SPT 60 - ELS ABMESUNGEN SPT 90 - ELS

11
VERIFICATION DE L´EMBALLAGE
L‘appareil quitte les magasins du fabricant dans un emballage en bonne et due forme. Sur l‘emballage sont
apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet. L‘emballage contient également le mode d’emploi.
Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages où il s‘avérerait qu‘il a été manipulé sans les précautions
nécessaires, il est impératif d‘adresser immédiatement une réclamation au transporteur accompagnée du
procès-verbal signé du dommage.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• La présente notice doit être lue avec attention, elle contient d‘importantes informations relatives à la sécurité,
à l‘installation et à l‘utilisation.
• Les recommandations se réfèrent à l‘appareil qui fait l’objet de la présente notice.
• L‘appareil est conforme aux normes en vigueur.
• Veuillez conserver cette notice pour toute utilisation ultérieure.
• Ne laissez pas les enfants manipuler l’appareil.
• Pendant la vente ou le déplacement de l’appareil, veuillez à ce que le personnel ou le service spécialisé lise
attentivement la présente notice d’installation.
• L’appareil ne doit être utilisé que par un personnel formé.
• L’appareil ne peut être mis en marche sans surveillance.
• Il est recommandé de laisser contrôler l’appareil au moins une fois par an dans un service spécialisé.
• En cas de remplacement des pièces, utilisez seulement des pièces détachées originales.
• Il est interdit de nettoyer l’appareil à l’eau courante ou à l’aide d’un jet d’eau.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, il est indispensable de débrancher l’appareil (eau, gaz,
électricité) et appelez un service spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects, causés par une mauvaise
installation, utilisation, etc.
MODEL VOLTAGE (V/HZ) PUISSANCE (KW) PLAQUES FOUR DE CON-
VECTION
SPT – 60 ELS 400 / 3N / 50 11,1 4x 2,0 kW 3,1 kW
SPT -90/5 ELS 400 / 3N / 50 13,1 5x 2,0 kW 3,1 KW
SPT -90 ELS 400 / 3N / 50 15,1 6x 2,0 kW 3,1 KW
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant certi e la conformité des appareils aux normes 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2006/95/ES à la
loi n° 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect
des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou
indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modi cations
impropres, par un entretien insuf sant, ainsi qu‘en cas de dommages dérivant des causes mentionnées
dans les conditions de vente. L‘appareil objet de la présente notice est prévu pour un usage professionnel,
aussi son utilisation doit-elle être con ée à un personnel possédant les compétences nécessaires à cet
effet. L‘utilisateur ne doit procéder à aucune intervention ni à aucune modi cation sur les parties réglées et
protégées par le fabricant ou autre personnel autorisé à cet effet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L‘étiquette sur laquelle gurent les caractéristiques techniques est apposée sur la partie postérieure de
l‘appareil. Avant de procéder à l‘installation, prendre connaissance du schéma électrique et de toutes les
informations que contient la présente notice.

12
INSTALLATION
Instructions téchniques pour l’instalation et réglage
L’appareil ne doit être utilisé que par des techniciens professionnels.
Les instructions suivantes s’adressent à un technicien qualié pour l’installation, an qu’il puisse effectuer toutes
les opérations de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur.
Attention
Toute activité liée à une réparation, etc. doit être effectuée avec l’appareil débranché.
En cas de nécessité de réparation de l’appareil sous tension, il est indispensable de prendre les précautions
nécessaires
La location
Pour le réglage de l’appareil, il est indispensable que le local – cuisine - dans lequel l‘appareil est installé soit
bien aéré (l´appareil doit être branché selon les normes en vigueur : EN…). Si l’appareil est un contact avec
les parois d’un meuble, celui-ci doit être résistant à une chaleur minimum de 60°C. L’installation, le réglage et
la mise en marche doivent êtres effectués par une personne qualiée disposant d’une autorisation nécessaire
conformément aux normes en vigueur.
Déballez l’appareil et vériez s’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Placez l’appareil sur une surface
horizontale (pente maximale de 2°). Placez l’appareil sous une hotte pour éliminer la vapeur et les mauvaises
odeurs.
L’appareil peut être installé de façon indépendante ou en série avec d’autres appareils de notre fabrication. Il est
indispensable de respecter la distance minimale de 10 cm entre l’appareil et d’autres objets ainsi que d’éviter
tout contact avec des matières inammables. Dans ce cas, il faut prévoir les arrangements nécessaires pour
assurer l’isolation thermique des parties inammables.
MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON ČSN 06
1008 ARTICLE 21:
• L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes adultes.
• l’appareil doit pouvoir être utilisé dans un espace ordinaire conforme à la norme ČSN 332000-1.
• l’appareil doit être placé ou suspendu de manière xe au-dessus d’une surface ininammable
Il est interdit de déposer des objets en matières inammables sur l’appareil ou à une distance inférieure à la
distance sûre (la distance minimum entre l´appareil et les matières inammables est de 10cm).
• Distances de sécurité pour les matières inammables selon leurs degrés d’inammabilité et informations sur
l’inammabilité des matériaux de construction – voir tableau
Tableau:
Degré d’inammabilité des matériaux de construction (ČSN 730823)
A ininammables granit, grès, béton, briques, carrelage céramique, enduit
B difcilement inammables acumin, héraclite, lihnos, itaver
C1 mal inammables bois des arbres feillus, contre-plaqué, papier durci, umakart
C2 inammabilité moyenne aggloméré, solodur, liège, caoutchouc, revêtements
C3 inammabilité facile planches de bre de bois, polystyrène, polyurethène, PVC
L’appareil doit être installé de manière sûre. L’installation doit respecter les règlements de projet, d’hygiène et
de sécurité conformes à :
• ČSN 06 1008 protection anti-incendie des consommateurs d’énergie locaux et des sources de chaleur
• ČSN 33 2000 environnement des appareils électriques

13
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Installation de la prise de courant - La prise de courant doit avoir un disjoncteur indépendant en fonction de
la puissance de l’appareil. Vériez la puissance de l’appareil sur la plaque des caractéristiques techniques.
Branchez l’appareil directement au réseau. Il est indispensable de placer un interrupteur entre le réseau et
l’appareil avec distance minimum de 3 mm entre les contacts. Le câble de terre (jaune-vert) ne doit pas être
interrompu par cet interrupteur.
Le câble de la prise de courant doit être placé de telle manière à ce que sa température ne soit jamais supérieure
de plus de 50°C à la température de l’environnement. Avant le branchement au réseau, il faut s’assurer que :
• le disjoncteur et la distribution intérieure peuvent supporter la charge de l’appareil (voir plaque)
• la mise à la terre fonctionne selon les normes en vigueur et les conditions légales
• l’accès à la prise ou à l’interrupteur est facile
Le fabricant renonce à toute responsabilité au cas où les normes ne seraient pas respectées ainsi qu’en
cas de violation des principes susmentionnés.
Avant la première utilisation, retirez le lm de protection et nettoyez l’appareil – voir chapitre « nettoyage et
entretien ». Allumez l´appareil à pleine puissance environ 15-20 minutes pour chauffer la plaque, tout en aérant
bien le local.
DESCRIPTION DE L´USAGE
Avant la première utilisation, retirez le lm de protection et nettoyez l’appareil à l’eau avec un lessiviel puis rincez
à l’eau propre.
Ouvrez et fermez la porte du four en utilisant les poignées. Utilisez des gants pour manipuler les plats.
Ne couvrez pas le four, même partiellement, et ne posez rien sur le four.
OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS
Tournez le bouton de réglage (A) an d’ajuster la puissance démadée. Le voyant vert (B) va être alumé. Le
voyant vert (B) est alumé si l’appareil est sous tension. Pour débrancher l’appareil retournez le bouton de
réglage (A) à la position “0”.
BOUTON DE COMMANDE -PLAQUE
THERMOSTAT
TÉMOIN ORANGE
TÉMOIN VERT
TEMPORISATEUR PASSIF
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

14
COMMANDE DU FOUR DE CONVECTION ÉLECTRIQUE
Attention !
Avant d’utiliser l’appareil, il est indispensable de bien le laver avec un morceau de tissu trempé dans de l’eau
contenant un détergent. Puis bien sécher l’appareil. Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance !
Tourner la commande B vers la droite pour mettre en marche le ventilateur du four - signalisation par témoin
vert D. A l’aide de la commande B, réglez la température demandée de l’espace du four. Le témoin orange C
signale le fonctionnement du corps de chauffe et lorsqu’il s’éteint, le four est chauffé à la température réglée. La
commande E est le temporisateur passif qui sonne à la n du temps réglé mais n’éteint pas le four.
MAINTENANCE
Il est conseillé de faire controler l’appareil au moins une fois par an par un eservice spécialisé. Tous les intervetions
dans l’apareil peuvent être effectuées uniquement par une personne qualié, possedante l’autorisation á telles
opérations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION! Le nettoyage au jet d’eau ou sous pression n’est pas autorisé.
Nettoyer l’appareillage tous les jour. Le nettoyage quotidien prolonge la durée de service et l’efcacité
d’appareillage. Avant d’effectuer toute entretien, il faut débrancher l’appareil du réseau électrique. Les parties
en inox doivent être nettoyées avec un chiffon humide, à l’aide d’un détergente liquide, non abrasif et ensuite
être bien essuyées.
Comment procéder en cas d’une panne
Débrancher la prise du cordon secteur et contacter le service après-vente du revendeur.
AVERTISSEMENT:
La garantie ne concerne pas les joints en caoutchouc, ampoules, parties en verre et en plastique. Elle ne
concerne pas les pièces soumises à l’usure courante. Elle ne concerne pas l’appareil si l’installation n’a pas été
effectuée par une personne qualiée, selon le mode d’installation ou selon les normes en vigueur ou si l’appareil
n’a pas été utilisé selon le mode d’emploi, en cas de manipulations non-professionnelles (manipulations à
l’intérieur de l’appareil). La garantie ne concerne pas également les endommagements causés par les inuences
naturelles.
DIMENSIONS SPT 60 - ELS DIMENSIONS SPT 90 - ELS

15
WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE
SPT – 60 ELS
WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE
SPT – 90/5 ELS
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
T CONECTOR KLEMMLEISTE RÉGLETTE À BORNES
S1-S6 SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR
C1-C6 GREEN CONTROL LIGHTS GRÜNEKONTROLLEUCHTE TÉMOIN VERT
R1-R6 HOT PLATES PLATTE PLAQUES
S SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR
CG GREEN INDICATOR GRÜNEKONTROLLEUCHTE TÉMOIN VERT
CO ORANGE INDICATOR ORANGE KONTROLLEUCHTE TÉMOIN ORANGE
TS WORKING THERMOSTAT ARBEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE TRAVAIL
TSS SAFETY THERMOSTAT SICHRHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT FUSIBLE
Q STARTING CAPACITOR ANLAUFKONDENSATOR CONDENSATEUR DE DÉMARRAGE
R HEATING ELEMENT HEIZKÖRPER CORPS DE CHAUFFE
M FAN MOTOR MOTOR DES VENTILATORS MOTEUR DE VENTILATEUR

16
WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE
SPT – 90 ELS
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
T CONECTOR KLEMMLEISTE RÉGLETTE À BORNES
S1-S6 SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR
C1-C6 GREEN CONTROL LIGHTS GRÜNEKONTROLLEUCHTE TÉMOIN VERT
R1-R6 HOT PLATES PLATTE PLAQUES
S SWITCH SCHALTER COMMUTATEUR
CG GREEN INDICATOR GRÜNEKONTROLLEUCHTE TÉMOIN VERT
CO ORANGE INDICATOR ORANGE KONTROLLEUCHTE TÉMOIN ORANGE
TS WORKING THERMOSTAT ARBEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE TRAVAIL
TSS SAFETY THERMOSTAT SICHRHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT FUSIBLE
Q STARTING CAPACITOR ANLAUFKONDENSATOR CONDENSATEUR DE DÉMARRAGE
R HEATING ELEMENT HEIZKÖRPER CORPS DE CHAUFFE
M FAN MOTOR MOTOR DES VENTILATORS MOTEUR DE VENTILATEUR
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RM Gastro Kitchen Appliance manuals