Rocks OK-04.0050 User manual

PL |EN |DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI - MANUAL
Benutzerhandbuch
OK-04.0050
Szorstkownica do opon QUICK LOCK, 2500/4000 rpm
Air tire buffer QIUCK LOCK, 2500/4000 rpm
QUICK LOCK Luft Reifen Grinder, 2500/4000 U/min

3
2
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS.
Prosimy, przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Thank you very much for your excellent choice and purchase of the
ROOKS device. Please read the operating manual, where you will find all
important safety and usage instructions.
Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Wahl und den Kauf des ROOKS-
Geräts. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, in der Sie alle wichtigen
Sicherheits - und Anwendungshinweise finden.
PL
EN
DE
EN
Air tire buer is a special air grinder with a precise and powerful low-speed motor that
provides two working ranges: 2500 and 4000 revolutions per minute. The roughing
machine has a quick coupler with a mandrel securing grinding wheels to tires (cup and
conical), quick coupler size 3/8 „, arbor thread: 3/8” -24 UNF. A roughening machine is
essential in the proper repair of tires, when pasting the patch from the inside to the sealing
layer. Low speed allows you to thoroughly clean the place of sticking the patch, without
overheating the butyl layer and without breaking through it. The grinder works with high
torque, which allows you to work with rubber and butyl.
PL
Przeczytaj instrukcję Chroń oczy Chroń słuch
EN
Read the instructions Protect your eyes Protect your hearing
DE
Lesen Sie die Anweisungen Schütze deine Augen Schützen Sie Ihr Gehör
1.
2.
3.
4.

3
2
1. air connection
2. main switch
3. quick coupler 3/8”
4. 3/8 ”-24 UNF grinding wheel mounting
SAFETY INFORMATION
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS REGARDING THE USE AND CARE OF
TOOLS. FAILURE TO OBSERVE THEM COULD RESULT IN DAMAGE TO THE BODY OR
PROPERTY, OR THE LOSS OF THE WARRANTY. IMMEDIATELY AFTER PURCHASE CHECK
THAT THE PRODUCT IS COMPLETE AND UNDAMAGED. REPORT ANY IRREGULARITIES
TO DEALER.
ROOKS pneumatic tools are made in accordance with CE standards. Pay special attention
to safety during work.
• The tools may only be operated by a qualified adult, not under the influence of alcohol
and drugs
• Before starting work, make sure that the correct operating pressure is applied. The
recommended pressure is 6.3 BAR, it is also possible to work in the range of 2-7 BAR.
Never use pressure above 7 BAR.
• Take care of your work safety, use a protective mask, dust mask, protective glasses, dust
suit and gloves.
• Never use a damaged, chipped, cracked or poorly attached accessory.
• Never work on wet ground or in rain
• Always use knowledge and common sense when working with tools, especially in unusual
working conditions. First of all, take care of your own work safety and the safety of outsiders.
• Tool designed for use by qualified adults
ATTENTION! Despite the inherently safe construction, the use of safety measures and
additional protective measures, there is always a residual risk of injury during work.
Technical specification / Specyfikacja techniczna / Technische Spezifikationen
Item no Numer produktu Produktnummer OK-04.0050
Rotation speed Prędkość obrotowa Drehgeschwindigkeit 2500-4000 Rpm
Weight Waga Gewicht 0,95 kg
Max. air pressure Max. ciśnienie pracy max. Arbeitsdruck 6,3 BAR
Shank diameter Średnica trzpienia Schaftdurchmesser 11 mm
Mounting thread Gwint mocowania Befestigungsgewinde 3/8"-24 UNF
Air inlet Podłączenie pneumatyczne Pneumatischer Anschluss ¼”
Average air
consumption
Średnie zużycie
powietrza
Durchschnittlicher
Luftverbrauch 113 l/min

5
4

5
4
OPERATION
• Install a suitable pneumatic quick coupler in the tool. Remember that the quick coupler
should be selected according to your installation. The quick coupler supplied with the
tool does not always meet the requirements of your installation.
• Connect the compressed air hose
• Make a knitting test aiming the stream at the desired point.
• Get to work.
• Some tools have a speed control or an airflow speed control. Rubber and tires should be
roughened at low speed
• After finishing work, wipe the tools with a dry, soft cloth.
• Always use dry, clean and oiled air!
• Perform daily maintenance on tools: clean and lubricate with air tool maintenance oil.
PL
Szorstkownica to szczególna szlifierka pneumatyczna z precyzyjnym i mocnym silnikiem
niskoobrotowym, który zapewnia pracę w dwóch przedziałach: 2500 i 4000 obrotów
na minutę. Szorstkownica posiada szybkozłącze z trzpieniem mocującym ściernice do opon
(talerzowe i stożkowe), rozmiar szybkozłącza 3/8”, gwint trzpienia mocującego: 3/8”-24
UNF. Szorstkownica jest niezbędna w prawidłowej naprawie opon, podczas wklejania łaty
od wewnętrznej strony na warstwę uszczelniającą. Niskie obroty pozwalają dokładnie
wyczyścić miejsce wklejenia łaty, bez przegrzewania warstwy butylu i bez przebicia
się przez nią. Szlifierka działa z wysokim momentem, który pozwala na pracę z gumą
i butylem.
1.
2.
3.
4.
1. podłączenie powietrza
2. włącznik główny
3. szybkozłącze 3/8”
4. mocowanie ściernicy 3/8”-24 UNF
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA
I KONSERWACJI NARZĘDZI. NIEPRZESTRZEGANIE ICH MOŻE DOPROWADZIĆ
DO USZKODZENIA CIAŁA LUB MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI.
NIEZWŁOCZNIE PO ZAKUPIE SPRAWDŻ PRODUKT CZY JEST KOMPLETNY I
NIEUSZKODZONY. WSZELKIE NIEPRAWIDŁOWOŚCI ZGŁOŚC SPRZEDAWCY.
Narzędzia pneumatyczne ROOKS wykonane są zgodnie ze standardami CE.

6
Zwracaj szczególną uwagę na to aby podczas pracy zachować bezpieczeństwo.
• Obsługiwać narzędzia może wyłącznie pełnoletnia osoba wykwalifikowana, nie będąca
pod wpływem alkoholu i środków odurzających
• Przed pracą upewnij się, że stosowane jest odpowiednie ciśnienie robocze. Zalecane
ciśnienie wynosi 6,3 BAR, można również pracować w zakresie 2-7 BAR. Nigdy nie stosuj
ciśnienia ponad 7 BAR.
• Zadbaj o swoje bezpieczeństwo pracy, stosuj maskę ochronną, przeciwpyłową, okulary
ochronne, kombinezon przeciwpyłowy oraz rękawice.
• Nigdy nie używaj uszkodzonych, wyszczerbionych, pękniętych lub źle zamocowanych
akcesoriów.
• Nigdy nie pracuj na mokrym podłożu i w deszczu.
• Zawsze używaj wiedzy i zdrowego rozsądku podczas pracy narzędziami, w szczególności
w niestandardowych warunkach pracy. Przede wszystkim dbaj o własne bezpieczeństwo
pracy oraz bezpieczeństwo osób postronnych.
• Narzędzie przeznaczone do pracy przez wykwalifikowanych dorosłych.
UWAGA!
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków
zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazów podczas pracy.
Technical specification / Specyfikacja techniczna / Technische Spezifikationen
Item no Numer produktu Produktnummer OK-04.0050
Rotation speed Prędkość obrotowa Drehgeschwindigkeit 2500-4000 Rpm
Weight Waga Gewicht 0,95 kg
Max. air pressure Max. ciśnienie pracy max. Arbeitsdruck 6,3 BAR
Shank diameter Średnica trzpienia Schaftdurchmesser 11 mm
Mounting thread Gwint mocowania Befestigungsgewinde 3/8"-24 UNF
Air inlet Podłączenie pneumatyczne Pneumatischer Anschluss ¼”
Average air
consumption
Średnie zużycie
powietrza
Durchschnittlicher
Luftverbrauch 113 l/min

7

9
8
• Zainstaluj w narzędziu odpowiednie do instalacji zasilającej szybkozłącze pneumatyczne.
Pamiętaj, że szybkozłącze należu dobrać odpowiednio do posiadanej instalacji.
Szybkozłącze dostarczone z narzędziem nie zawsze odpowiada wymogom Twojej
instalacji.
• Podłącz przewód ze sprężonym powietrzem
• Wykonaj próbę dziąłania, kierując strugę w miejsce próbne.
• Przystąp do pracy.
• Niektóre narzędzia posiadają regulację prędkości obrotowej lub regulację prędkości
strumienia powietrza. Gumę i opony należy szorstkować na niskich obrotach.
• Po zakończeniu pracy przetrzyj narzędzia suchą miekką szmatką.
• Zawsze stosuj powietrze suche, czyste I naoliwione!
• Co dziennie przeprowadzaj konserwacę narzędzi: wyczyść je I nasmaruj olejem
konserwującym narzędzia pneumatyczne.
DE
Luft Reifen Grinder ist ein spezieller Luftschleifer mit einem präzisen und leistungsstarken
Motor mit niedriger Drehzahl, der zwei Arbeitsbereiche bietet: 2500 und 4000
Umdrehungen pro Minute. Die Schruppmaschine hat einen Schnellwechsler mit einem Dorn
zur Befestigung von Schleifscheiben an Reifen (Cup und Konus), Schnellwechslergröße
3/8”, Aufnahmegewinde: 3/8” -24 UNF. Eine Aufraumaschine ist für die fachgerechte
Reparatur von Reifen unerlässlich, wenn der Flicken von innen auf die Dichtschicht geklebt
wird. Mit einer niedrigen Geschwindigkeit können Sie die Klebestelle gründlich reinigen,
ohne die Butylschicht zu überhitzen und ohne sie zu durchbrechen. Die Mühle arbeitet mit
hohem Drehmoment, wodurch Sie mit Gummi und Butyl arbeiten können.
1.
2.
3.
4.
1. podłączenie powietrza
2. włącznik główny
3. szybkozłącze 3/8”
4. mocowanie ściernicy 3/8”-24 UNF
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG UND PFLEGE
VON WERKZEUGEN. EINE NICHTBEACHTUNG KANN ZU KÖRPER- ODER SACHSCHÄDEN
ODER ZUM VERLUST DER GEWÄHRLEISTUNG FÜHREN. ÜBERPRÜFEN SIE SOFORT NACH
DEM KAUF, DASS DAS PRODUKT VOLLSTÄNDIG UND UNBESCHÄDIGT IST. MELDEN SIE
JEGLICHE UNREGELMÄSSIGKEITEN DEM HÄNDLER.
Druckluftwerkzeuge von ROOKS werden nach CE-Normen hergestellt. Achten Sie bei der
Arbeit besonders auf die Sicherheit.

9
• Die Geräte dürfen nur von einem qualifizierten Erwachsenen bedient werden, nicht unter
Alkohol- und Drogeneinfluss
• Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass der richtige Betriebsdruck anliegt.
Der empfohlene Druck beträgt 6,3 BAR, es kann auch im Bereich von 2-7 BAR gearbeitet
werden. Verwenden Sie niemals einen Druck über 7 BAR.
• Achten Sie auf Ihre Arbeitssicherheit, verwenden Sie Schutzmaske, Staubmaske,
Schutzbrille, Staubanzug und Handschuhe.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes, abgebrochenes, rissiges oder schlecht
befestigtes Zubehör.
• Arbeiten Sie niemals auf nassem Untergrund oder bei Regen
• Wenden Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen immer Wissen und gesunden
Menschenverstand an, insbesondere unter ungewöhnlichen Arbeitsbedingungen. Achten
Sie zunächst auf Ihre eigene Arbeitssicherheit und die Sicherheit von Außenstehenden.
• Werkzeug zur Verwendung durch qualifizierte Erwachsene
AUFMERKSAMKEIT! Trotz der eigensicheren Konstruktion, der Verwendung von
Sicherheitsmaßnahmen und zusätzlichen Schutzmaßnahmen bleibt bei der Arbeit immer
ein Restrisiko für Verletzungen.
Technical specification / Specyfikacja techniczna / Technische Spezifikationen
Item no Numer produktu Produktnummer OK-04.0050
Rotation speed Prędkość obrotowa Drehgeschwindigkeit 2500-4000 Rpm
Weight Waga Gewicht 0,95 kg
Max. air pressure Max. ciśnienie pracy max. Arbeitsdruck 6,3 BAR
Shank diameter Średnica trzpienia Schaftdurchmesser 11 mm
Mounting thread Gwint mocowania Befestigungsgewinde 3/8"-24 UNF
Air inlet Podłączenie pneumatyczne Pneumatischer Anschluss ¼”
Average air
consumption
Średnie zużycie
powietrza
Durchschnittlicher
Luftverbrauch 113 l/min

11
10

11
10
• Installieren Sie im Werkzeug die richtige Luftversorgung für den pneumatischen
Schnellwechsler. Denken Sie daran, dass der Schnellwechsler entsprechend Ihrer
Installation ausgewählt werden sollte. Der mit dem Werkzeug gelieferte Schnellwechsler
entspricht nicht immer den Anforderungen Ihrer Anlage.
• Schließen Sie den Druckluftschlauch an
• Machen Sie eine Strickprobe, indem Sie den Strahl auf die gewünschte Stelle richten.
• Machen Sie sich an die Arbeit.
• Einige Werkzeuge haben eine Geschwindigkeitsregelung oder eine
Luftstromgeschwindigkeitsregelung. Gummi und Reifen sollten bei niedriger
Geschwindigkeit aufgeraut werden.
• Wischen Sie die Werkzeuge nach Beendigung der Arbeit mit einem trockenen, weichen
Tuch ab.
• Verwenden Sie immer trockene, saubere und geölte Luft!
• Führen Sie die tägliche Wartung der Werkzeuge durch: Reinigen und schmieren Sie sie
mit Wartungsöl für Druckluftwerkzeuge.

12
DECLARATION OF CONFORMITY EU / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG
We / My / Wir: Auto Partner SA
ul. Ekonomiczna 20, 43-150 Bieruń, Polska
declare with full responsibility that the device /
oświadczamy, że urządzenie / erklären, dass das Gerät:
Air tire buffer / Szorstkownica pneumatyczna / Puffer für Luftreifen
Models:
OK-04.0050
to which this declaration applies, comply with the following normative documents /
których dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi dokumentami norma-
tywnymi / auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden normativen Dokumen-
ten entsprechen
• Machinery Directive / Dyrektywa maszynowa / Maschinenrichtlinie: 2006/42/EC
And it is compliant with EN standards / I jest zgodny ze standardami EN / Und es ist konform mit
den EN-Normen:
• EN ISO 12100:2010
• EN ISO 11148-4:2012
Responsible person / Osoba odpowiedzialna / Verantwortlich:
Name, surname / Imię i nazwisko / Vorname Familienname: Szymon Zawada
Position / Stanowisko / Position: ROOKS Development Director /
Dyrektor rozwoju ROOKS / ROOKS-Entwicklungsleiter
Note: This declaration loses its validity if technical or operational modifications are
made without the manufacturer’s consent.
Uwaga: Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli bez zgody producenta wprowadzone
zostaną modyfikacje techniczne lub operacyjne.
Hinweis: Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn ohne Zustimmung des Herstel-
lers technische oder betriebliche Änderungen vorgenommen werden
Podpis / Signature
CERTIFICATE / CERTYFIKAT
Data i miejsce:
Date and place:
Domasław, 21.03.2022
Table of contents
Other Rocks Tools manuals