
Installation Instructions
1606-XLBRED20 SER B Redundancy Module, 24V, 20A
PU-427.015.38-xxB
EN
Before operating this device, please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If
damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable parts. The information
presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death:
Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering. Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns. Do not open,
modify or repair the device. Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing. Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
DE
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anlei
ung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
achkundiges
und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk.
Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im
Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNUNG Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Gehäuse nicht während des
Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen verursachen. Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht
öffnen! Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen. Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
FR
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être installée que
par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à l’usine pour vérification. !
L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En
cas de divergences, le texte anglais fait foi.
AVERTISSEMENT Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou mort:
Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage. Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après
la mise hors tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures. Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation. Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de
l'alimentation (trombones, pièces métalliques). Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
ES
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede
cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte:
Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible reconexión involuntaria. No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del
apagado. El calor de la superficie puede causar quemaduras graves. No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad. Evitar la introducción en la carcasa de
objetos extraños. No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o condensación.
Product Description
The 1606-XLBRED20 SER B is a redundancy module for building redundant power supply systems. It is
equipped with two input channels and one output. The two inputs are decoupled by diodes.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for commercial use, such as in industrial
control, process control, monitoring and measurement equipment or the like. Do not use this device in equipment
where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
The redundancy module can be used with any type of power supply as long as the maximum output current
ratings are not exceeded. It is suitable for power supplies with continuous overload current as well as any kind of
intermittent (Hiccup) overload behavior.
If this device is used in a manner outside of its specification, the protection provided by the device may be
impaired.
Installation Instructions
Install the device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards.
Do not ground or earth the positive output pole which could prevent redundancy in case of a ground failure.
Ground the negative output pole, when needed.
Use only power supplies with a negligible output ripple voltage in the low frequency range between 50Hz and
10kHz when used in marine applications according to the GL regulations.
Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the top of the device.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate copper cables that
are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to +45°C, 75°C for
ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient temperatures up to +70°C. Ensure that all strands of a
stranded wire enter the terminal connection. Unused screw terminals should be securely tightened.
Technical Data
All values are typical figures specified at 24Vdc input voltage, 20A output current, 25°C
ambient temperature and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
Input voltage DC 12 - 28V ±25%
Input voltage range 9 – 35Vdc
Input current 2x 10A Below +55°C ambient
2x 6.25A At +70°C ambient
Output current 20A Continuous, <+55°C
12.5A Continuous, at +70°C
Maximum overload current 26A R.M.S. In any overload or short
circuit condition
Derate linearly between +55 and +70°C
Input to output voltage loss 460mV At 2x 5A input
560mV At 2x 10A input
Power losses 0W At no load
4.6W At 2x 5A input
11.2W At 2x 10A input
Temperature range -40°C to +70°C
Max. wire size (litz wire) 4mm²
Wire size AWG AWG 20-10
Max. wire diameter 2.8mm
Wire stripping length 7mm / 0.28inch
Tightening torque 1Nm / 9lb.inch
Size (wxhxd) 39x124x124mm Without DIN-rail
Weight 280g / 0.62lb