
EN DE FR IT
Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto GREMIO 1 / 1G
Dimensions HxWxD (mm) Abmessungen HxBxT (mm) Dimensions HxLxP (mm) Dimensioni AxLxP (mm) 1455 x 617 x 432
Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (kg) Peso (kg) 201 / 203
Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto GREMIO 2 / 2G
Dimensions HxWxD (mm) Abmessungen HxBxT (mm) Dimensions HxLxP (mm) Dimensioni AxLxP (mm) 1455 x 617 x 432
Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (kg) Peso (kg) 194 / 195
Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto GREMIO 3 / 3G
Dimensions HxWxD (mm) Abmessungen HxBxT (mm) Dimensions HxLxP (mm) Dimensioni AxLxP (mm) 1455 x 617 x 432
Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (kg) Peso (kg) 193 / 194
Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto GREMIO 4 / 4G
Dimensions HxWxD (mm) Abmessungen HxBxT (mm) Dimensions HxLxP (mm) Dimensioni AxLxP (mm) 1455 x 617 x 432
Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (kg) Peso (kg) 193 / 194
Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto GREMIO 5 / 5G
Dimensions HxWxD (mm) Abmessungen HxBxT (mm) Dimensions HxLxP (mm) Dimensioni AxLxP (mm) 1453 x 616 x 432
Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (kg) Peso (kg) 199 / 199
Completed legislation Abgeschlossene
Législation achevée Legislazione completata -
EN 13 240 / 15a B-VG / DIN plus / BImSch V 1 / BImSch V 2
Eco-design (%) Ökodesign (%) Éco-conception (%) Eco-design (%) 70,6
EEI EEI EEI EEI 106,9
Energy Label Energielabel Étiquette énergétique Etichetta energetica A
Prescribed fuel Vorgeschriebener Brennstoff Combustible prescrit Combustibile prescritto Piece wood / Stückholz
Morceau de bois / Pezzo
di legno
Fuel length (mm) Kraftstofflänge (mm) Longueur de carburant (mm) Lunghezza del carburante
(mm) 250
Average wood consumption (kg/h) Durchschnittlicher
Consommation de bois moyenne
Consumo medio di legna
1,69
Input achieved (kW) Erreichte Leistungsaufnahme (kW) Puissance obtenue (kW) Potenza ottenuta (kW) -
Max. allowed wood batch (kg/h) Max. erlaubte Holzzuladung
Dose de bois autorisée max. (kg/h) Dose massima di legna
2,3
Fuel supply interval for the rated
output
Zeitabstand der
Brennstoffbeschickung für die
Intervalle d’ajout du combustible
pour la puissance nominale
Intervallo fornitura
combustibile per potenza
1. hour, Stunde, heure,
ora
The greatest height of the filling –
Höchster Füllstand –
Hauteur maximale de la charge –
Altezza massima caricamento –
dell’altezza del braciere
-
Fuel delivery method Art der Brennstoffbeschickung Méthode d’ajout du combustible Modalit fornitura
combustibile
manually, von Hand,
manuellement,
Amount of combustion air (m3/h) Menge an Verbrennungsluft
3
Quantité d'air de combustion
3
Quantit di aria di combustione
3
21,4
Nominal heat output (kW) Nennwärmeleistung (kW) Puissance nominale (kW) Potenza nominale (kW) 5,8
Total regulated output (kW) Reg. Gesamtleistung (kW) Rendement régulé total (kW) Potenza totale regolata (kW) 2,9 – 7,5
Efficiency (%) Wirkungsgrad (%) Rendement (%) Efficienza (%) 80,6
Mass flow rate of dry flue gases
Massendurchfluss der
Débit massique des résidus de
Flusso peso combustibile secco
5,2
Dry flue gases mass flow to
calculate the flue path (g/s)
Massendurchfluss von
trockenen Abgasen den
Schornsteinpfad berechnen
Débit massique des fumées sèches
pour calculer le trajet des fumées
Portata massica dei fumi secchi
per calcolare il percorso dei
6,9
Average flue-gas temperature (°C) Durchschnittliche
Température moyenne des résidus
Temperatura media gas
261
Average flue gas temperature after
Flue pipe (°C)
Durchschnittliche
Abgastemperatur hinter dem
Température moyenne des résidus
de combustion derrière la tubulure
Temperatura media gas
comburenti dietro la bocca (°C)
307
Flue draught (Pa) Förderdruck (Pa) Tirage de conduit de fumée (Pa) Tiraggio del camino (Pa) 13
EN DE FR IT
Dust at O2 = 13%
3
Staub bei O2= 13 %
3
Poussière pour O2= 13%
3
Polvere all’O2= 13 %
3
16
The concentration of CO in the flue
gases at O2= 13% (mg/Nm3)
CO Konzentration in den
Abgasen bei O2= 13%
3
Concentration en CO dans les
résidus de combustion pour O2=
3
Concentrazione CO nei gas
comburenti
3
862
The concentration of CO
in the flue gases
CO Konzentration
in den Abgasen
Concentration en CO dans les
résidus de combustion pour O2=
Concentrazione CO
nei gas comburenti
0,0689
CO2 (%) CO2 (%) CO2 (%) CO2 (%) 10,24
OGC - 02=13% (mg/m3) OGC - 02=13% (mg/m3) OGC - 02=13% (mg/m3) OGC - 02=13% (mg/m3) 50
NOx - 02=13% (mg/m3) NOx - 02=13% (mg/m3) NOx - 02=13% (mg/m3) NOx - 02=13% (mg/m3) 114
Connection height for rear
installation (mm) Anschlusshöhe hinten (mm) Hauteur de raccordement pour
l'installation arrière (mm) Altezza di collegamento per
l'installazione posteriore (mm) 1229 / 1296
Flue pipe diameter (mm) Rauchabfuhrdurchmesser (mm) Diamètre du conduit de fumée
Diametro del condotto fumi
150
Flue throat (mm) Flue Hals (mm) Flue la gorge (mm) Fumi gola (mm) 150
CAI diameter (mm) CPV-Durchmesser (mm) Diamètre de l’AAC (mm) Diametro ACA (mm) 125
Dimensions of the combustion
chamber HxWxD
(mm)
Maße Feuerraum HxBxT
(mm) Dimensions de la chambre de
combustion HxLxP
(mm)
Dimensioni della camera di
combustione AxLxP
(mm)
357 x 344 x 276
Dimensions of the furnace
door HxWxD
(mm)
Maße Ofentür HxBxT
(mm) Dimensions de la porte du four
HxLxP
(mm)
Dimensioni della porta del
forno AxLxP
(mm)
-
Min. cross section of convect air
inlet for nominal output
(cm2)
Min. Querschnitt der
Konvektionsluftzufuhr f. die
Nennleistung
2
Section min. de l’arrivée d’air de
convection pour rendement
nominal
2
Sezione minima
dell’immissione di aria di
convezione per la potenza
2
-
Min. cross section of convect air
outlet for nominal output
(cm2)
Min. Querschnitt des
Konvektionsluftausgangs f. die
Nennleistung (cm2)
Section min. de la sortie d’air de
convection pour rendement
nominal
2
Sezione minima dell’uscita di
aria di convezione per la
potenza nominale (cm2) -
Door design
(Right=1 / Left=2 / Sliding =3) Türausführung
(Rechts=1/Links=2/Schieben=3)
Réalisation de la porte (Droite=1 /
Gauche=2 / Coulissant = 3)
Versione dello sportello
(Destra=1 / Sinistra=2 /
2
Back door design (No=0 / Right=1
/ Left=2 / Sliding =3)
Hintertür Design (Nein=0 /
Rechts=1 / Links=2 / Schieben
Conception de la porte arrière
(Non =0 / Droite=1 / Gauche=2 /
Design della porta posteriore
(No=0 / Destra=1 / Sinistra=2 /
0
Distance from flammable
materials Abstand von
Brennstoffen Eloignement des
matériaux inflammables Distanza da materiali
infiammabili
Side (mm)
Side with glass (mm) Seitenwände (mm)
Seitenglas (mm) Latérale (mm)
Verre latéral (mm) Laterali (mm)
Vetro laterale (mm) X ≥250
X
Back (mm) Hinterwand (mm) Arrière (mm) Posteriore (mm) Z ≥100
Front (mm) Frontwand (mm) Frontale (mm) Anteriore (mm) Y≥800
From the ceiling (mm) Von der Decke (mm) Du plafond (mm) Dal soffitto (mm) V≥800
Supplied accessories
Mitgeliefertes Zubehör
Accessoires fournis
Accessori forniti
Protective glove
Schutzhandschuh
Gant de protection
Guanto protettivo
1
Hook to open the ashtray
yes=1 / no=2
Haken um den Aschenbecher
öffnen
Crochet pour ouvrir le cendrier
oui=1 / non=2
Agganciare per aprire il
posacenere
2
Ashtray
yes=1 / no=2 Aschenbecher
ja=1 / nein=2 Cendrier
oui=1 / non=2 Portacenere
sì=1 / no=2 2
Chimney brush
Kaminbürste
Brosse cheminée
Spazzola camino
2
Automatic
ventilation valve
Automatisches
Entlüftungsventil
Vanne d’aération automatique
oui=1 / non=2
Valvola di scarico automatica
sì=1 / no=2 2
Cooling loop
Thermischen Ablaufsicherung
Boucle de refroidissement
Ciclo di raffreddamento
2
Cooling valve
Abkühlventil
Vanne de refroidissement
Valvola di raffreddamento
2
Cover with insulation
Abdeckung mit Isolierung
Couvert avec isolation
Copertura con isolamento
2
Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica
Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica