Rosenberg RTE-G Series User manual

BA227BB03/05/A/1 Rosenberg Ventilatoren
Maybachstraße 1
74653 K nzelsau- Gaisbach
Phone: 07940 / 142 – 0
Fax: 07940 / 142 – 125
Internet: www.rosenberg-gmbh.com
Email: info@rosenberg-gmbh.com
Betriebsanleitung
Operating instructions
Transformatorische Steuergeräte
Controllers for voltage controllable fans
RE, RTE, RTD
RTRE, RTRD
RTRFE, RTRFD
REU, RTEU, RTDU
RTRDU
R SE, R SD
RTE ... G, RTD ... G
RTE ... S, RTD ... S
RSE

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
2
1 Inhaltsverzeichnis /
Index of contents
1
Inhaltsverzeichnis / Index of contents 2
2
Sicherheitshinweise / Safety instructions 3
3
Gültigkeitsbereich / Scope 4
4
Konformität / Compliance 4
5
Beschreibung / Description 5
5.1
Allgemeine Beschreibung aller transformatorischen Steuergeräte / General description of all
controllers for voltage controllable fans. 5
5.1.1
RE, RTE, RTD 6
5.1.2
RTRE, RTRD 6
5.1.3
RTRFE, RTRFD 6
5.1.4
REU, RTEU, RTDU 6
5.1.5
RTRDU 7
5.1.6
RASE, RASD 7
5.1.7
RTE...G, RTD...G 7
5.1.8
RTE...S, RTD...S 8
5.1.9
RSE 8
5.2
Motorschutz bei Steuergeräten ohne Thermokontaktanschluss/Motor protection for controllers
without thermocontact connection. 8
6
Typenschild / Data plate 9
6.1
Technische Daten / Technical data 9
6.2
Wiedereinschaltung nach Netzausfall / Switching on again after power failure 10
7
Montage und Inbetriebnahme Installation 10
7.1
Vorsicherung / Fuse protection 11
7.2
Hauptschalter / Main switch 11
7.3
Leitungsquerschnitt / Cable diameter 11
7.4
Maximale Umgebungstemperatur / Maximum ambient temperature 11
8
Wartung / Maintenance 11
8.1
Reinigen /Cleaning 12
8.2
Auswechseln der Steuersicherung / Replacement of controller safety fuse 12
9
Lagerung, Transport /Storage, Transport 13
10
Kundendienst, Herstelleradresse / Service, Address of producer 14
11
Konformitätserklärung / Compliance declaration 15
12
Anhang Anschlussbilder / Appendix: connection diagrams 16
12.1
RE, RTE, RTD 16
12.1.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.076, 01.089, 01.075 16
12.1.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.074 16
12.1.3
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE) 01.338 17
12.2
RTRE, RTRD 17
12.2.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.105 17
12.2.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.128 17
12.2.3
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE) 01.366 18
12.3
RTRFE, RTRFD 18
12.3.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.253 18
12.3.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.254 18
12.3.3
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE) 01.360 19
12.4
REU, RTEU, RTDU 19
12.4.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.099, 01.207 19
12.4.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.206 19
12.4.3
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE) 01.340 20
12.5
RTRDU 20
12.5.1
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE) 01.386 20
12.6
RASE, RASD 21
12.6.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.293 21
12.6.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.295 21
12.7
RTE ... G, RTD ... G 22
12.7.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.282 22

Complete operating instructions for controllers
3
12.7.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.283 22
12.8
RTE ... S, RTD ... S 23
12.8.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.299 23
12.8.2
3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE) 01.297 23
12.9
RSE 24
12.9.1
1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE) 01.086 24
2 Sicherheitshinweise /
Safety instructions
Folgende Symbole weisen Sie auf be-
stimmte Gefährdungen hin oder geben
Ihnen Hinweise zum sicheren Betrieb.
The following symbols refer to particular
dangers or give advice on safe operation.
chtung! Gefahrenstelle! Sicher-
heitshinweis! ttention! Danger! Safety advice!
Gefahr durch elektrischen Strom
oder hohe Spannung! Danger from electric current or high
voltage!
Wichtige Hinweise, Informationen Important instructions, information

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
4
3 Gültigkeitsbereich /
Scope
Der G ltigkeitsbereich der vorliegenden
Betriebsanleitung umfasst die folgenden
transformatorischen Steuergerätebauarten:
-
RE, RTE, RTD
Standardgerätereihe
-
RTRE, RTRD
Anschlussmöglichkeit eines Raum-
thermostaten
-
RTRFE, RTRFD
Anschlussmöglichkeit eines Raum-
thermostaten, Frostschutzthermos-
tat, Klappenstellmotor, Störmel-
dung
-
REU, RTEU, RTDU
Anschlussmöglichkeit einer Zeit-
schaltuhr oder externen Wechsel-
kontakt zur Drehzahlumschaltung
-
RTRDU
Anschlussmöglichkeit einer Zeit-
schaltuhr oder externen Wechsel-
kontakt zur Drehzahlumschaltung
sowie eines Raumthermostaten.
-
R SE, R SD
Anschlussmöglichkeit eines auto-
matik Thermostat f r die tempera-
turgesteuerte Drehzahlumschal-
tung.
The scope of these operating instructions
extends to the following controller designs:
-
RE, RTE, RTD
Standard controller series
-
RTRE, RTRD
Option to connect a room thermo-
stat
-
RTRFE, RTRFD
Option to connect a room thermo-
stat, frost protection thermostat,
damper motor, fault indicator
-
REU, RTEU, RTDU
Option to connect a timer switch or
an external changeover contact for
rotation speed switching
-
RTRDU
Option to connect a timer switch or
an external changeover contact for
rotation speed switching and a
room thermostat.
-
R SE, R SD
Option to connect an automatic
thermostat for temperature-
controlled rotation speed switch-
ing.
-
RTE...G, RTD...G
Anschlussmöglichkeit eines Strö-
mungswächters und Magnetventil
-
RTE...S, RTD...S
Anschlußmöglichkeit eines Klap-
penstellmotors.
-
RSE
Stufenlos Transformatorisch
-
RTE...G, RTD...G
Option to connect an airflow detec-
tor and magnetic valve
-
RTE...S, RTD...S
Option to connect a damper motor.
-
RSE
Stepless voltage control
4 Konformität /
Compliance
Die Steuergeräte erf llen die EG-
Bestimmungen f r elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) als auch die EG- Nie-
derspannungsrichtlinie.
The controllers comply with the EU Direc-
tive on Electromagnetic Compatibility
(EMV) and also the low voltage guidelines.
Die Konformitätserklärung f r die in dieser
Betriebsanleitung aufgef hrten Steuergerä-
te befindet sich im Abschnitt 11.
The declaration of compliance for the con-
trollers mentioned in these operating in-
structions is in Section 11.

Complete operating instructions for controllers
5
5 Beschreibung /
Description
Die vorliegende Betriebsanleitung ist eine
Gesamtbetriebsanleitung der unter 3. G l-
tigkeitsbereich aufgef hrten Geräte. Trans-
formatorische Steuergeräte eignen sich zur
Drehzahlstellung von spannungssteuerba-
ren Motoren / Ventilatoren. Geräte die f r
den Anschluss an das 1~Netz bestimmt
sind, enthalten in der Typenbezeichnung
ein E (z.B. RE, RTE, REU,...). Die Steuerge-
räte die f r den Anschluss an das 3~Netz
bestimmt sind enthalten in der Typenbe-
zeichnung ein D (z.B. RTD, RTDU, RASD,
...).
These operating instructions are a com-
plete set of operating instructions for the
controllers mentioned under 3. Scope.
Controllers for voltage controllable fans are
suitable for adjusting the rotation speeds of
voltage controllable motors or fans. Con-
trollers that are intended for connection to
the single-phase mains have an E in the
model code (e.g. RE, RTE, REU,...). Con-
trollers intended for 3-phase mains have a
D in the model code (e.g. RTD, RTDU,
RASD, ...).
Den Spannungs- und Frequenzanga-
ben auf dem Typenschild der Steu-
ergeräte sind unbedingt folge zu leis-
ten.
The voltage and frequency informa-
tion on the data plate of the control-
lers is to be observed without excep-
tion.
Ebenfalls werden in dieser Betriebsanlei-
tung Steuergeräte beschrieben die funkti-
onsgleich sind aber f r den Anschluss an
unterschiedlichen Netzspannungen vorge-
sehen sind. Vor der Inbetriebnahme sind
die Angaben auf dem Typenschild mit den
Angaben auf der Auftragsbestätigung zu
vergleichen. Nähere Hinweise zum Typen-
schild sind in Kapitel 6 zu finden.
In these operating instructions controllers
are also described which are functionally
the same but which are intended for con-
nection to different mains voltages. Before
operation, the statements on the data plate
should be compared with the information
on the order confirmation. More details on
the data plate are to be found in Chapter 6.
5.1 llgemeine Beschreibung aller transformatorischen Steuergeräte /
General description of all controllers for voltage controllable fans.
Die transformatorischen Steuergeräte sind
zur Drehzahlsteuerung von Spannungs-
steuerbaren Motoren / Ventilatoren geeig-
net. Die Einstellung der Stufen erfolgt ma-
nuell ber den eingebauten Stufenschalter.
Dabei entspricht die Schaltstufe 1 der nied-
rigsten, bzw. die Schaltstufe 5 der höchsten
Drehzahl. Die im Steuergerät eingebaute
Betriebsmeldeleuchte signalisiert den ein-
geschalteten Zustand des Gerätes.
The controllers for voltage controllable fans
are suitable for the control of rotation
speed of voltage controllable motors / fans.
The adjustment of the steps is carried out
manually via the built-in step (level) switch.
Here switch level 1 corresponds to the
lowest rotation speed and switch level 5 to
the highest. The operation indicator light
built into the controller shows that the con-
troller is switched on.
Mit der im Steuergerät eingebauten
orangen Signalleuchte werden keine
Störungen des Gerätes signalisiert.
Die eingebaute Signalleuchte zeigt
nur den eingeschalteten Betriebszu-
stand des Gerätes an.
Controller faults are not shown by
the orange indicator light built into
the controller. The built-in indicator
light only shows that the controller is
switched on.
Der Motorschutz erfolgt durch Anschluss
des Motor- Thermokontakt. Bei Rosenberg
Außenläufermotoren ist dieser Thermokon-
taktanschluss durch zwei weiße Litzen ge-
kennzeichnet.
Grundsätzlich sind alle Steuergeräte f r die
Ansteuerung mehrerer Motoren / Ventilato-
ren geeignet (Gruppensteuerung). Es ist
Motor protection is provided by connection
with the motor thermocontact. With
Rosenberg external rotor motors, this
thermocontact connection is indicated by
two white flexes.
In principle all controllers are suitable for
operating several motors / fans (group
control). One should ensure that the total of

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
6
darauf zu achten, dass die Summe der
Einzelströme den Gesamtstrom nicht ber-
steigt.
the individual current figures does not ex-
ceed the total permitted current.
Bei Steuergeräten mit einem T in der
Typenbezeichnung z.B. RTE, RTD,
RTRD, ... kann der Thermokontakt
direkt am Steuergerät aufgelegt wer-
den.
Bei Steuergeräten ohne T in der Ty-
penbezeichnung z.B. RE, REU, ...
wird der Thermokontakt üblicherwei-
se in Reihe mit der Motorwicklung
geschaltet.
In the case of controllers with one T
in the model code e.g. RTE, RTD,
RTRD, …, the thermocontact can be
attached directly to the controller.
In the case of controllers without a T
in the model code, e.g. RE, REU, …,
the thermocontact is normally con-
nected in series with the motor coil.
5.1.1 RE, RTE, RTD
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2..
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1 and 5.3
5.1.2 RTRE, RTRD
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1.
Zusätzlich können mit einem externen po-
tentialfreien Kontakt die Geräte in der vor-
gewählten Stufe „AUS“ und „EIN“ geschal-
tet werden (z.B. Raumthermostatan-
schluss).
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1.
In addition, with an external potential-free
contact, the controllers can be switched
“ON” and “OFF” at the pre-selected level
(e.g. room thermostat connection).
5.1.3 RTRFE, RTRFD
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1.
Zusätzlich können mit einem externen po-
tentialfreien Kontakt die Geräte in der vor-
gewählten Stufe „AUS“ und „EIN“ geschal-
tet werden (z.B. Raumthermostatan-
schluss).
Ebenfalls befindet sich die Anschlussmög-
lichkeit eines Frostschutzthermostat, Klap-
penstellmotor, Störmeldung und potential-
freier Hilfskontakt.
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1.
In addition, with an external potential-free
contact, the controllers can be switched
“ON” and “OFF” at the pre-selected level
(e.g. room thermostat connection).
There is also the option to connect a frost
protection thermostat, damper motor, fault
signal and a potential-free spare contact.
5.1.4 REU, RTEU, RTDU
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2.
Mit den beiden im Gerät eingebauten F nf-
Stufenschaltern können wahlweise zwei
verschiedene Drehzahlen voreingestellt
werden. Die Drehzahlumschaltung kann
durch Anschluss einer Zeitschaltuhr (Tag-
Nachtbetrieb), Raumthermostat, Hand-
wechselschalter usw. erfolgen. Dabei ist
darauf zu achten, dass die zur Drehzahl-
umschaltung eingesetzte Geräte einen
Wechselkontakt enthalten.
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1 and 5.2
Two different rotation speeds can option-
ally be selected with both the 5-level
switches built into the controller. The rota-
tion speed switching can be carried out by
the connection of a timer switch (day/night
operation), room thermostat, manual
changeover switch etc. Here one should
ensure that the devices used for switching
the rotation speed should contain a
changeover contact.

Complete operating instructions for controllers
7
5.1.5 RTRDU
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2.
Mit den beiden im Gerät eingebauten F nf-
Stufenschaltern können wahlweise zwei
verschiedene Drehzahlen voreingestellt
werden. Die Drehzahlumschaltung kann
durch Anschluss einer Zeitschaltuhr (Tag-
Nachtbetrieb), Raumthermostat, Hand-
wechselschalter usw. erfolgen. Dabei ist
darauf zu achten, dass die zur Drehzahl-
umschaltung eingesetzte Geräte einen
Wechselkontakt enthalten.
Zusätzlich können mit einem externen po-
tentialfreien Kontakt die Geräte in der vor-
gewählten Stufe „AUS“ und „EIN“ geschal-
tet werden (z.B. Raumthermostatan-
schluss).
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1 and 5.2.
Two different rotation speeds can option-
ally be selected with both the 5-level
switches built into the controller. The rota-
tion speed switching can be carried out by
the connection of a timer switch (day/night
operation), room thermostat, manual
changeover switch etc. Here one should
ensure that the devices used for switching
the rotation speed should contain a
changeover contact.
In addition, with an external potential-free
contact, the controllers can be switched
“ON” and “OFF” at the preselected level
(e.g. room thermostat connection).
5.1.6 R SE, R SD
Am 5- Stufenschalter können die Drehzahl-
stufen 1-4 von Hand durchgeschaltet wer-
den. Wird auf die Betriebsart Automatik
umgeschaltet so wird die Drehzahlstufe des
Motors in 4 Stufen der Raumtemperatur
angepasst.
Der Temperaturbereich des 4- Stufen-
Raumthermostat reicht von 0.. + 40 °C. Der
Stufenabstand beträgt ca. 1,5 K. Wird z.B.
eine Temperatur von 20 °C auf dem Ther-
mostat eingestellt, dann startet der ange-
schlossene Motor / Ventilator bei ca. 21,5
°C in der niedrigsten Drehzahlstufe. Wer-
den die 23°C berschritten, schaltet das
Thermostat den Motor in die nächst höhere
Drehzahlstufe. Bei einer Temperatur von 26
°C ist dann die max. Drehzahl des ange-
schlossenen Motors / Ventilators erreicht.
Bei Abk hlen der Raumtemperatur erfolgt
der Vorgang in umgekehrter Reihenfolge.
Rotation speed levels 1-4 can be selected
from switch level 5. If you switch to Auto-
matic operating mode, the rotation speed
level of the motor is adjusted to the room
temperature in 4 steps.
The temperature range of the 4-level room
thermostat is from 0.. +40 ºC. The size of
the steps is about 1.5 K. If for instance the
thermostat is set to a temperature of 20 ºC,
then the motor/fan connected starts at
about 21.5 ºC at the lowest rotation speed
level. If 23 ºC is exceeded, the thermostat
switches the motor to the next higher rota-
tion speed. At a temperature of 26 ºC, the
maximum rotation speed of the motor/fan
connected is reached.
When the room temperature cools down,
the process happens in reverse.
Wir der Standard 4- Stufen utomatik
Raumthermostat nicht verwendet,
sind die ngaben des eingesetzten
Thermostaten zu beachten z.B. max.
Temperaturbereich, Stufenabstand.
If the standard 4-level automatic
room thermostat is not used, the in-
structions for the thermostat used
are to be observed e.g. max. tem-
perature range, size of the steps.
5.1.7 RTE...G, RTD...G
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2.
Die Steuergeräte dieser Bauart besitzen
einen Anschluss f r einen Strömungswäch-
ter und ein Gasmagnetventil. Der Strö-
mungswächter muss im Luftstrom des Ven-
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1 and 5.2.
Controllers of this design have a connec-
tion for an airflow detector and a magnetic
gas valve. The airflow detector must be
located in the fan’s airstream. If a sufficient

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
8
tilators angebracht werden. Wird durch den
Ventilator eine ausreichende Luftmenge
gefördert, so wird das Gasmagnetventil
ber den Strömungswächter zugeschaltet.
Der Einsatzbereich dieser Geräte ist bevor-
zugt in der K chenabluft, wenn Gasgeräte
installiert sind.
supply of air is provided by the fan, then
the magnetic gas valve is switched on via
the airflow detector. The area where these
devices should be used is preferably in
kitchen air extraction if gas devices are
installed.
5.1.8 RTE...S, RTD...S
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2.
Klappenstellmotor: Der angeschlossene
Klappenstellmotor wird beim Einschalten
des Gerätes angesteuert. Befindet sich der
Stufenschalter in der Schaltstellung 1,2,3,4
oder 5 bewegt sich der Klappenstellmotor
in seine Endstellung „Auf“. Befindet sich
der 5- Stufenschalter in der Schaltstufe 0
läuft der Klappenstellmotor in seine Aus-
gangsstellung „Zu“ zur ck. Durch Vertau-
schen der Leitung 2 und 3 kann die Dreh-
richtung des Klappenstellmotors umge-
kehrt werden. Es ist bevorzugt ein Klap-
penstellmotor der Marke Belimo SM 220 /
LM 230 einzusetzen. Bei anderen Modellen
kann die Funktion der Steuergeräte nicht
mehr gewährleistet werden.
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.1 and 5.2.
Damper motor: the connected damper
motor is operated when the controller is
switched on. If the level switch is on level
setting 1, 2, 3, 4 or 5, the damper motor
moves to its “Open” end position. If the
level switch is on level setting 0, the
damper motor goes back to its “Closed”
start position. By swapping over wires 2
and 3, the direction of rotation of the
damper motor can be reversed. A damper
motor of the Belimo SM 220 / LM 230
brand is preferably to be used. If other
models are used, the operation of the con-
trollers can no longer be guaranteed.
5.1.9 RSE
Standardausf hrung, Funktionsbeschrei-
bung siehe 5.1. und 5.2.
Mit diesen Steuergeräten kann eine stufen-
lose Drehzahlsteuerung der angeschlosse-
nen Motoren / Ventilatoren mit dem einge-
bauten Stelltransformator erreicht werden.
Standard equipment, functional descrip-
tion: see 5.2 and 5.2.
With these controllers, continuous control
of the rotation speed of the motors/fans
attached can be achieved with the built-in
position transformer.
Bei Überschreiten der max. zulässigen
Wicklungstemperatur des Motors / Ventila-
tors öffnen die in der Motorwicklung einge-
legten Thermokontakte. Der im Steuergerät
eingebaute Hauptsch tz fällt ab und trennt
den Motor / Ventilator vom Netz. Nach Be-
heben der Störungsursache ist die Wieder-
einschaltung nur ber die 0- Stellung am
F nf- Stufenschalter möglich.
If the max. permitted temperature of the
motor or fan coil is exceeded, the thermo-
contacts located in the motor coil open.
The main protection built into the controller
disconnects and cuts the motor/fan off
from the mains. After the cause of the fault
has been removed, it is only possible to
switch on again via the 0 position on the 5-
level switch.
5.2 Motorschutz bei Steuergeräten ohne Thermokontaktanschluss /
Motor protection for controllers without thermocontact connection.
Bei diesem Typ von Steuergerät können
die Thermokontakte in Reihe mit der Mo-
torwicklung geschaltet werden. Bei ber-
schreiten der max. zulässigen Wicklungs-
temperatur des Motors öffnen die Thermo-
kontakte. Dadurch wird der Motorstrom-
With this type of controller, the thermocon-
tacts can be connected in series with the
motor coil. If the max. permitted motor coil
temperature is exceeded, the thermocon-
tacts open. In this way the motor’s electri-
cal circuit is broken and the motor/fan is

Complete operating instructions for controllers
9
kreis unterbrochen und der Motor / Ventila-
tor abgeschaltet. Nach dem Abk hlen der
Motorwicklung wird durch den Thermokon-
takt der Motorstromkreis wieder geschlos-
sen. Dadurch automatisches Anlaufen des
Motors !
switched off. After the motor coil has cool-
ed down, the thermocontact of the motor’s
electrical circuit is closed again. So the
motor starts automatically!
Reihenschaltung der Motorwicklung
mit den Thermokontakten bis max.
5 Motornennstrom möglich. Bei
höheren Nennströmen sind Schutz-
schalter in die Leitungen zwischen
Steuergerät und Motor zu Schalten.
Connection in series of the motor
coil with the thermocontacts is pos-
sible up to a max. motor current of
5 . In the event of higher nominal
current, safety switches are to be-
placed in the wiring between the
controller and the motor.
6 Typenschild /
Data plate
Das unten aufgef hrte Typenschild stellt
Beispielhaft das Typenschild eines Steuer-
gerätes dar. Aus diesem Typenschild kön-
nen Sie wichtige Informationen ber das
Steuergerät entnehmen.
The data plate shown below represents an
example of the data plate of a controller. In
this data plate you can find important in-
formation about the controller.
1
2
3
4
U (V) : 400
f (Hz) : 50 / 60
I (A) : 3,8
P (kW) : ---
IP : 54
TR (°C) : 40
rt.-Nr.:
H00-03801
Typ.:
RTD 3,8
Made in
Germany
Rosenberg
Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1/9
D-74653 K nzelsau
Fon: 07940/142-0 Fax: 07940/142-125
3*L+N+PE
(A) : 4 träge / time-lag
(kg) : 14
SB : 01-074
Gehäuse / casing :
Bemerkung / remark :
5
3
1
Hersteller manufacturer
2
Artikelnummer item number
3
Technische Daten technical data
4
Kommentarfeld comments field
5
Typenbezeichnung type designation
6.1 Technische Daten /
Technical data
U Spannung in Volt Voltage
f Frequenz in Hz Frequency in Hz
I Strom in A Current in A
P Leistung in kW (wenn angegeben) Power in kW (if given)
IP Gehäuseschutzart Type of protection for casing
TR maximale Umgebungstemperatur Maximum ambient temperature
SB Anschlussbildnummer
Mit der Anschlussbildnummer wird der
Anschluss des jeweiligen Steuergerätes an
das Netz definiert. Bei R ckfragen zum
Circuit diagram number
The connection of the relevant controller to
the mains is defined with the circuit dia-
gram number. In the event of enquiries

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
10
Anschluss geben Sie bitte immer diese
Nummer mit an.
about connection, please always quote this
number.
3*L+N+PE
Angabe der Netzform. In diesem Fall 3
Phasen (L), ein Neutralleiter (N) und ein
Schutzleiter werden f r den Netzseitigen
Anschluß des Steuergerätes benötigt.
L Netzphase
N Neutralleiter
PE Schutzleiter
Information on the type of mains. In this
case 3 phases (L), one neutral wire (N) and
one earth wire are required for the connec-
tion of the controller to the mains.
L Mains phase
N Neutral wire
PE Earth wire
Vorsicherung
Der Wert der Vorsicherung gibt an, wie das
Gerät netzseitig Abzusichern ist.
Fuse protection
The fuse figure tells you how to protect the
controller with regard to the mains.
Gewicht in kg Weight in kg
Gehäuse Gehäusebauform nach Tabelle Casing design according to table
6.2 Wiedereinschaltung nach Netzausfall /
Switching on again after power failure
Steuergeräte mit automatischer Wiederein-
schaltung nach Netzausfall sind im Typen-
schild (Kommentarfeld) mit "automatic re-
set" gekennzeichnet.
Controllers that switch on again automati-
cally after a power failure are shown on the
data plate (comment field) as “automatic
reset”.
7 Montage und Inbetriebnahme
Installation
Montage und Elektroarbeiten nur
durch ausgebildetes und eingewie-
senes Fachpersonal und nach den
jeweils zutreffenden Vorschriften!
Installation and electric work only by
skilled and experienced specialist
workers and in accordance with ap-
plicable regulations!
-
Steuergerät nur auf ebener Fläche
montieren und nicht verspannen
-
Die Steuergeräte sind nicht f r Un-
terputzmontage geeignet (schlech-
te Wärmeabf hrung!)
-
Bei Geräten mit der Gehäuse-
schutzart IP 21 Installation nur in
trockenen Räumen
-
Installation of controller on uneven
surface will lead to deformation
-
Do not install flush mounted (bad
heat dissipation).
-
Units in protection class IP 21: only
install in dry rooms.
Elektroanschluss nach technischen An-
schlussbedingungen und den einschlägi-
gen Vorschriften lt. beigef gten Schaltbild.
Eine Zusammenstellung der Anschlussbil-
der befindet sich im Anhang dieser Be-
triebsanleitung. Das Anschlussbild des
verwendeten Steuergerätes ist auf dem
Typenschild vermerkt siehe 6.
Kabel ordnungsgemäß in das Steuergerät
einf hren und abdichten!
Electric wiring must be in accordance with
technical connection regulations and local
ordinances and national electric codes as
per enclosed wiring diagram. A list of the
connection diagrams is in the appendix of
this manual. The connection diagram of the
used controller is on the data plate sees 6
noted.
Insert cable according to details in junction
box and seal it.

Complete operating instructions for controllers
11
7.1 Vorsicherung /
Fuse protection
Die in den Steuergeräten verwende-
ten Transformatoren sind nicht
kurzschlußfest. Es wird eine bsi-
cherung gemäß VDE 0550, Teil 1, § 6
über Kurzschluss - Schutzsicherun-
gen empfohlen (siehe Typenschild).
The transformers used in the control-
lers are not protected against short-
circuits. We recommend a fuse in
accordance with VDE 0550, part 1, §
6 about short-circuit fuses (see data
plate).
Die Vorsicherung ist gemäß den n-
gaben auf dem Typenschild zu wäh-
len.
Fuse protection is to be selected
according to the information on the
data plate.
7.2 Hauptschalter /
Main switch
Bauseits ist ein Hauptschalter gemäß
DIN 60204 Teil 1 vorzusehen!
On site a main switch in accordance
with DIN 60204, part 1 is required.
7.3 Leitungsquerschnitt /
Cable diameter
Die Leitungsquerschnitte sind gemäß DIN
VDE 0298, Teil 4, Tabelle 2 zu wählen.
Please select the power cable diameter
according to DIN VDE 0298, part 4, table 2
7.4 Maximale Umgebungstemperatur /
Maximum ambient temperature
Die Steuergeräte sind f r den Betrieb bei
einer maximalen Umgebungstemperatur
von 40°C zugelassen.
It is permitted to operate the controllers in
an ambient temperature of up to 40 ºC.
Es ist nicht zulässig die Steuergeräte
auf aktive Maschinen- oder nlagen-
teile zu montieren die durch den Be-
trieb der Maschine oder nlage
thermischen Belastungen ausgesetzt
sind.
Ebenso ist es unzulässig die Steuer-
geräte in der Nähe von Wärmequel-
len zu montieren, wenn die Gefahr
besteht, dass die Oberflächentempe-
ratur des ausgeschalteten Steuerge-
rätes, an irgend einer Stelle, durch
Wärmestrahlung eine Oberflächen-
temperatur von 40°C erreichen kann.
It is not permitted to mount the con-
trollers on to working machine or
plant parts if they would be subject
to a thermal load from the machine
or plant.
It is also not permitted to mount the
controllers in the vicinity of sources
of heat if there is a risk that the sur-
face temperature of the switched-off
controller might reach a temperature
of 40 ºC at any point on its surface.
8 Wartung /
Maintenance
Im Normalfall sind unsere Steuerge-
räte wartungsfrei!
Unter extremen Betriebsbedingun-
gen können jedoch kleinere War-
tungsarbeiten anfallen!
Our switches are maintenance free
with normal operation! When using
them under extreme conditions sim-
ple maintenance work may be re-
quired!

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
12
-
Wartungsarbeiten nur durch aus-
gebildetes und eingewiesenes
Fachpersonal und nach den jeweils
zutreffenden Vorschriften!
-
Vor allen Wartungsarbeiten Steuer-
gerät vollständig von Netz trennen
-
Maintenance work only by skilled
and trained specialist workers and
in accordance with applicable
regulations.
-
Before any maintenance work is
undertaken disconnect controller
from mains supply!
8.1 Reinigen /
Cleaning
Bei leichter Verschmutzung:
-
Gehäuse mit einem Lappen tro-
cken abreiben. Dazu ist kein Tren-
nen des Steuergerätes vom Netz
erforderlich!
bei starker Verschmutzung:
-
Steuergerät vollständig vom Netz
trennen
-
Schmutz mit feuchtem Lappen ab-
wischen
-
Steuergerät vollständig trocknen
-
Steuergerät an das Netz anschlie-
ßen
If controller is slightly dirty:
-
Clean casing with a dry cloth. Dis-
connection of controller from mains
supply is not required!
If controller is very dirty:
-
Disconnect controller entirely from
mains
-
Remove dirt with a damp cloth
-
Dry controller completely
-
Connect controller to mains supply
Vorsicht! Es darf keine Flüssigkeit in
das Gehäuseinnere gelangen!
Verwenden Sie nur handelsübliche,
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
unter Beachtung der vorgeschriebe-
nen Sicherheitsmaßnahmen und
verwenden Sie keine kratzenden und
schabenden Werkzeuge (Oberflä-
chenschutz wird zerstört!)
ttention! Liquids must not enter into
the casing!
Only use usual commercial solvent-
free cleaning material paying atten-
tion to the prescribed safety meas-
ures and do not use any abrasive
tools (surface protection will be de-
stroyed!)
8.2 uswechseln der Steuersicherung /
Replacement of controller safety fuse
-
Steuergerät vollständig vom Netz
trennen (z.B. ber bauseitigen
Hauptschalter oder Vorsicherung)
-
Gehäusedeckel entfernen (der
Schaltknopf lässt sich mit dem De-
ckel von der Schalteinrichtung ab-
nehmen und muss nicht vorher ent-
fernt werden!)
-
Schwarzen Sicherungshalter auf
der rechten Seite der Klemmenleis-
te lösen (wie Bajonettverschluss)
-
schadhafte Sicherung gegen neue
(2 Ampère) austauschen und Si-
cherungshalter anbringen
-
Gehäusedeckel anbringen
-
elektrische Verbindung wiederher-
-
Disconnect all poles of controller
from mains supply (e.g. via mains
switch or safety fuse)
-
Remove casing cover (switch knob
can be removed with cover of con-
troller and must not be removed
before!)
-
Loosen black fuse holder on the
right side of terminal (like a bayo-
net catch)
-
Replace defective fuse with a new
one ( 2 Ampére ) and attach fuse
holder.
-
Attach casing cover
-
Reconnect controller to mains sup-
ply

Complete operating instructions for controllers
13
stellen
Verwenden Sie zur bsicherung des
Steuerstromkreises ausschließlich
2 - Sicherungen!
Schadhafte Sicherungen sind durch
gleichwertige neue Sicherungen zu
ersetzen!
Only use 2 fuses for the fuse pro-
tection of control circuit!
Defective fuses must be replaced by
new fuses of the same value!
chtung! bei den Steuergerätetypen
R SE werden 10 Sicherungen ver-
wendet
ttention! 10 fuses are used with
R SE-type controllers
9 Lagerung, Transport /Storage, Transport
-
Lagern Sie das Steuergerät in sei-
ner Originalverpackung trocken
und wettergesch tzt.
-
Decken Sie offene Paletten mit Pla-
nen ab und sch tzen Sie die Steu-
ergeräte vor Schmutzeinwirkung
(z.B. Späne, Steine, Draht usw.).
-
Halten Sie Lagertemperaturen zwi-
schen - 30 °C und + 40 °C ein.
-
Transportieren Sie das Steuergerät
mit geeigneten Lastaufnahmemit-
teln und beachten Sie die Körperli-
chen Hebekräfte
(
⇒
Gewicht lt. Steuergerättypen-
schild).
-
Vermeiden Sie Beschädigungen
des Gehäuses.
-
Verwenden Sie geeignete Monta-
gehilfen wie z.B. vorschriftsmäßige
Ger ste
-
Store the controller in a dry place
and weather protected in its origi-
nal packing.
-
Cover open pallets with a tarpaulin
and protect the controllers against
penetration by dirt (e.g. stones,
splinters, wires, etc.).
-
Keep storage temperatures be-
tween - 30 °C and + 40 °C.
-
Transport the fan with suitable
load-bearing means and consider
the physical lifting capacities
(
⇒
weight as shown on the data
plate).
-
Avoid distortion of casing or other
damage.
-
Use suitable assembling means
such as e.g. scaffolds conforming
to specifications.

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
14
10 Kundendienst, Herstelleradresse /
Service, ddress of producer
Rosenberg-Produkte unterliegen einer
ständigen Qualitätskontrolle und entspre-
chen den geltenden Vorschriften.
F r alle Fragen, die Sie im Zusammenhang
mit unseren Produkten haben, wenden Sie
sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechni-
schen Anlage, an eine unserer Niederlas-
sungen oder direkt an:
Rosenberg-products are subject to regular
quality controls and are in accordance with
applicable regulations.
In case you have any questions with regard
to our products please contact either the
installer of your air handling unit or one of
our distributors directly at:
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1
D-74653 Künzelsau- Gaisbach
Tel.: 07940/142-0
Fax: 07940/142-125
Email: Info@rosenberg-gmbh.com
Internet: www.rosenberg-gmbh.com

Complete operating instructions for controllers
15
11 Konformitätserklärung /
Declaration of conformity
Konformitätserklärung
/
declaration of conformity
im Sinne der EG - EMV - Richtlinie 89/336/EWG
und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
as defined by the EMC Guideline /336/EEC
and Low Voltage Guideline 73/23/E G
89
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Steuergeräte in Übereinstimmung mit der EG-
Richtlinie zur Elekromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG sowie der EG-Richtlinie Niederspannung
73/23/EWG entwickelt, konstruiert und gefertigt worden ist. Bei einer mit uns nicht abgestimmten
Änderung des Steuergerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Herewith we declare that the transformer controller designated below is developped, designed and
manufactured in accordance with the EC Directive on Electromagnetic Compability 89/336/EEC and the EC
Directive on Low Voltage 73/23/E G.If alterations are made to the transformer controller without prior
consultations with us, this declaration becomes invalid.
Bezeichnung der Maschine
/
Designation of machinery
Hersteller
/
Manufacturer
Maschinentyp
/
Machinery type
Einschlägige EG-Richtlinien
/
Relevant EC Council Directives
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1
D-74653 Gaisbach
Datum
/
Date
Unterschrift
/
Signature
Angaben zum Unterzeichner
/ Position of signatory
22.03.2005 Technischer Leiter
/
Technical Manager
KE227BB0305A1
DIN EN 60204-1
DIN EN 60730-1
Transformatorisches Steuergerät /
transformer controller
RE … , RTE … , RTD … RTE … G , RTD … G
RTRE … , RTRD … RTE … S , RTD … S
RTRFE … , RTRFD … RSE …
REU … , RTEU … , RTDU …
RTRDU …
RASE … , RASD …
Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
/
EMC Directive 89/336/EEC
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
/
EC Directive on Low Voltage 73/23/EWG
Die Einhaltung der EMV-Richtlinie 89/336/EWG bezieht sich nur dann auf dieses Produkt, wenn
es eigenständig betrieben wird und die EMV-relevanten Anschlussvorschriften des Herstellers
eingehalten werden. Wird dieses Produkt in eine Anlage integriert oder mit anderen
Komponenten komplettiert und betrieben, so ist der Hersteller oder Betreiber der Gesamtanlage
f r die Einhaltung der EMV-Richtlinie 89/336/EWG verantwortlich.
Adherence to the EMC Guideline 89/336/E G only relates to this product when it is
operated independently and the EMC related connection instructions of the manufacturer
are followed. If this product is integrated into another unit or completed and operated with
other components, the manufacturer or operator of the whole unit is responsible for
adherence to the EMC Guideline 89/336/E G.
Hinweis:
Remark:

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
16
12 nhang nschlussbilder / ppendix: connection diagrams
12.1 RE, RTE, RTD
12.1.1 1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE)
01.076, 01.089, 01.075
1
U
2
U
1
U
2
U
L1 N
L1 NPE
M 1 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RE …
12.1.2 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE)
01.074
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 NPE
U V W
U V W
TK
TK
TK
TK
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTD …

Complete operating instructions for controllers
17
12.1.3 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE)
01.338
L1 L2 L3
L1 L2 L3PE
U V W
U V W
TK
TK
TK
TK
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTD (3~230 V)
12.2 RTRE, RTRD
12.2.1 1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE)
01.105
1
U
2
U
1
U
2
U
ϑ
Raumthermostat
room thermostat
L1 N
L1 NPE
TK
TK
TK RT RT
TK
M 1 ~
1 Drehzahl / speed
Netz
mains
Ventilator
fan
RTRE …
12.2.2 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE)
01.128
ϑ
Raumthermostat
room thermostat
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 NPE
TK
TK
TK RT RT
TK
Netz
mains
RTRD …
U V W
U V W
M 3 ~
1 Drehzahl / speed
Ventilator
fan

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
18
12.2.3 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE)
01.366
ϑ
Raumthermostat
room thermostat
L1 L2 L3
L1 L2 L3PE
TK
TK
TK RT RT
TK
Netz
mains
RTRD … 3~230V
U V W
U V W
M 3 ~
1 Drehzahl / speed
Ventilator
fan
12.3 RTRFE, RTRFD
12.3.1 1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE)
01.253
TK TK FS FS 1 2 3 2`
Klappen-
stellmotor
damper-
motor
L1 N
L1 N PE
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTRFE …
TK TK
RT RT SMSM 4 5
ϑ
ϑ
SM
220
LM
230
Frost-
schutz
frost-
protection
Raum-
thermostat
room-
thermostat
Störmelde-
leuchte
Fault
indicator
light
potential-
freier
Kontakt
potential
free contact
1
U
1
U
2
U
2
U
12.3.2 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE)
01.254
U V W TK TK FS FS 1 2 3 2`
Klappen-
stellmotor
damper-
motor
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 N PE
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTRFD …
U
V
W
TK TK
RT RT SMSM 4 5
ϑ
ϑ
SM
220
LM
230
Frost-
schutz
frost-
protection
Raum-
thermostat
room-
thermostat
Störmelde-
leuchte
Fault
indicator
light
potential-
freier
Kontakt
potential
free contact

Complete operating instructions for controllers
19
12.3.3 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE)
01.360
U V W TK TK FS FS 1 2 3 2`
Klappen-
stellmotor
damper-
motor
L1 L2 L3
L1 L2 L3 PE
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTRFD … 3 ~ 230 V
UV
W
TK TK
RT RT SMSM 4 5
ϑ
ϑ
SM
220
LM
230
Frost-
schutz
frost-
protection
Raum-
thermostat
room-
thermostat
Störmelde-
leuchte
disturbance-
contact
potential-
freier
Kontakt
potential
free contact
12.4 REU, RTEU, RTDU
12.4.1 1 ~ Steuergeräte / Controller (L1, N, PE)
01.099, 01.207
1
U
2
U
1
U
2
U
1
2
3
Uhr
clock
L1 N
L1 NPE
M 1 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
REU …
1
U
2
U
1
U
2
U
1
2
3
Ventilator
fan
L1 N
L1 NPE
TK
TK
TK
TK
M 1 ~
1 Drehzahl / speed
Netz
mains
Uhr
clock
RTEU …
12.4.2 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, N, PE)
01.206
L1 L2 L3 N
L1 L2 L3 NPE
U V W
U V W
TK
TK
TK
TK
M 3 ~
Netz
mains
Ventilator
fan
RTDU …
1 2 3
Uhr
clock

Gesamtbetriebsanleitung Steuergeräte
20
12.4.3 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE)
01.340
L1 L2 L3
L1 L2 L3PE
U V W
U V W
TK
TK
TK 1
2
3
TK
RTDU … (3~230 V)
M 3 ~
1 Drehzahl / speed / vitesses
Netz
mains
Ventilator
fan
Uhr
clock
12.5 RTRDU
12.5.1 3 ~ Steuergeräte / Controller (L1, L2, L3, PE)
01.386
L1 L2 L3
L1 L2 L3 NPE
U V W
U V W
TK
TK
TK RT RT
TK
M 3 ~
Netz
Ventilator
RTRDU …
1 2 3
WK
ϑ
RT
X1:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
3~supply fan RT
variation
contact
This manual suits for next models
16
Table of contents
Other Rosenberg Test Equipment manuals