Rotek WZWP-020MPV User manual

WZWP-020MPV
Pneumatisch betriebene
20t Werkstattpresse
in Standausführung
Pneumatic 20t Shop Press
Standing Version
Benutzerhandbuch
User manual
WKZ015 - DE/EN Ver. J1204

Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
bitte nehmen Sie sich die Zeit dieses Hand-
buch vollständig und aufmerksam durchzule-
sen. Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Inbe-
triebnahme mit dem sicheren Umgang Ihres
Gerätes vertraut machen.
Dieses Handbuch sollte immer in der Nähe
des Gerätes aufbewahrt werden, um im Zwei-
felsfall als Nachschlagewerk zu dienen und
sollte gegebenenfalls auch etwaigen Nachbe-
sitzern ausgehändigt werden.
Die Bedienung und Wartung dieses Gerätes
birgt Gefahren, welche über Symbole in die-
sem Handbuch verdeutlicht werden sollen.
Folgende Symbole werden im Text verwen-
det, Bitte beachten Sie die jeweiligen Hinwei-
se sehr aufmerksam.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Dieses Symbol markiert einen Hinweis,
deren Beachtung zu Ihrer persönlichen
Sicherheit oder zur Vermeidung von
Geräteschäden dient.
Allgemeiner Hinweis
Dieses Symbol markiert Hinweise und
praktische Tipps für den Benutzer.
Wir haben den Inhalt des Handbuches auf
Übereinstimmung mit dem beschriebenen
Gerät geprüft. Dennoch können Abweichun-
gen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir
für die vollständige Übereinstimmung keine
Gewähr übernehmen. Die Angaben werden
jedoch regelmäßig überprüft und notwen-
dige Korrekturen sind in den nachfolgenden
Auagen enthalten, welche sie über unsere
Homepage einsehen können. Sollten Zweifel
in Bezug auf Eigenschaften oder Handhabung
mit dem Gerät auftreten, so kontaktieren Sie
uns bitte vor der Inbetriebnahme.
Die Abbildungen müssen mit der aktuellen
Ausführung nicht übereinstimmen. Techni-
sche Änderungen, Irrtümer und Druckfehler
sind vorbehalten.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Anweisungen in diesem Handbuchs
entstehen, erlischt der Garantiean-
spruch. Für Folgeschäden, die daraus
resultieren, übernehmen wir keine Haf-
tung.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 2
Inhaltsverzeichnis 2
1. Sicherheitshinweise 4
2. Spezikation 4
3. Montagehinweise 4
4. Verwendung 5
5. Wartung 5
6. Fehlersuche 5
Anhang
Teileverzeichnis 8
Garantieerklärung 10
Konformitätserklärung 11
PR

Preface
Dear Customer,
this manual provides information and proce-
dures to safely operate this device. For your
own safety and protection from injury, care-
fully read, understand and observe the safety
instructions described in this manual before
you use the press.
This manual or a copy of it should be kept
with the machine to remove ambiguity if nec-
essary. Please provide this manual also to the
next owner.
To operate this shop press can present haz-
ards if improperly operated and serviced,
which are highlighted with the symbols be-
low. Read this operating notes very carefully
to reduce the possibility of personal injury or
damage to the equipment!
General safety information
This symbol remarks information to
prevent machine damage or for your
own safety.
General advice
This symbol remarks important instruc-
tions and helpful hints.
The information contained in this manual was
based on machines in production and checked
on propriety. Please be aware, that differ-
ences between this manual and following ver-
sions of the shop press are possible. You can
download the latest version of this manual on
our web site. We reserve the right to change
any section of this manual without notice. If
you have questions about operating or servic-
ing this generator, please contact us or our
next distributor.
Technical changes, errors and misprints ex-
cepted. All artworks may not have to match
with the actual version of the machine.
Damages caused on noncompliance
with the directives of this manual will
lead to void the guarantee. In that case
we do not cover consequential dam-
ages.
Content
Preface 3
Table of Content 3
1. Safety Information 6
2. Specication 6
3. Assembly 6
4. Operation 7
5. Maintenance 7
5. Possible Errors 7
Appendix
Parts 8
Warranty declaration 10
Declaration of conformity 11
PR

1. Sicherheitshinweise
Die Anweisungen in diesem Handbuch müssen ggf. durch die jeweils gültigen gesetzli-
chen Vorschriften und technische Normen ergänzt werden. Sie ersetzen keine Normen
oder zusätzliche (auch nicht gesetzliche) Vorschriften, die aus Sicherheitsgründen erlas-
sen wurden.
Diese Werkstattpresse muß vor jedem Gebrauch einer visuellen Inspektion unterzogen
werden! Im Zuge dieser Kontrolle sind folgende Punkte zu kontrollieren:
- Dichtheit des Hydraulikölkreislaufs (Pumpe, Zylinder und Schlauch/-anschlussstücke)
- Kein Schaden/Deformation am Geräterahmen
- Den guten Sitz aller Schrauben und Muttern visuell überprüfen
• Tragen Sie bei Tätigkeiten an der Presse immer Schutzhelm, Gesichtsschutz, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe und passende Kleidung gemäß den gültigen Vorschriften zur Vermei-
dung von Arbeitsunfällen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Gegenständen, welche während des Pressvor-
gangs brechen (z.B. Hohlkörper) oder herausgeschleudert (z.B. Feder) werden könnten.
• Stellen Sie vor Beginn des Pressvorgangs sicher, dass der Presstisch waagrecht ausgerich-
tet und mit den Rahmenbolzen an allen 4 Aufnahmepunkten gesichert wurde. Eine Ver-
wendung ohne Bolzen ist untersagt! Bei Verwendung von Richtblöcken muss sichergestellt
werden, dass diese mittig am Presstisch aufliegen.
• Setzen Sie den Pressdorn immer mittig am Werkstück an, ansonsten könnte das Werk-
stück oder der Dorn herausgeschleudert werden.
• Überschreiten Sie niemals die maximale Kapazität der Presse.
• Überschreiten Sie niemals den Maximalhub des Hydraulikzylinders, andernfalls könnte das
Gerät bzw. Teile davon Schaden nehmen.
Dieses Gerät ist prüfungspichtig! Folgende Teile müssen mindestens einmal pro Jahr
von einem Sachverständigen (Ziviltechniker) überprüft werden: Alle Schweißnähte, die
Zylinder- und Pumpenaufhängung, sowie Hydraulikrohre/-schläuche.
2. Spezikation
Pneumatisch- oder Hand betriebene Hydraulische Werkstattpresse in Standausführung für
Montage- oder Richtarbeiten. Rahmen aus verschweißtem Prolstahl, Seilzug für einfache
Handhabung des Arbeitstisches, integriertes Manometer, automatischer Kolbenrücklauf.
Modell WZWP-020MPV
Max. Presskraft 20 t / 20.000 kg
Kolbenhub 160 mm
Stempeldurchmesser 48 mm
Arbeitshöhe 0 - 910 mm
Tischabmessung BxT 480 x 210 mm
Portalposition seitlich justierbar, ± 100 mm (Ges. 200 mm)
Werktischverstellung in 120mm Schritten
Pumpenbetätigung manuell und pneumatisch (max. 8 bar)
Abmessungen BxTxH 720 x 550 x 1.700 mm
Eigengewicht 84 kg
3. Montage
Siehe beiligende Montageanweisung.
4
DE

4. Verwendung
Bei der erstmaligen Verwendung das Ent-
lüftungsventil (18C) öffnen und den Zy-
linder mehrmals vollständig ausfahren.
Damit wird die Luft aus dem Hydraulik-
kreislauf entfernt.
• Positionieren Sie den Presstisch (20) an die
gewünschte Position und xieren Sie diesen
mit beiden Haltebolzen (8).
• Druckplatten (21) einsetzen.
• Werkstück auf Druckplatten (21) setzen.
• Schließen Sie das Hydraulikventil (18A). Im
Uhrzeigersinn, nach rechts anziehen.
• Manuelle Betätigung: Betätigen Sie den Pum-
penhebel (19) ...
Pneumatische Betätigung (Druckluft muss an-
geschlossen sein, max. 8bar): Betätigen Sie
den Hebel (19A) des Druckluftschlauchs (19B)
• Richten Sie das Werkstück auf den Druckplat-
ten (21) so aus, daß es sich mittig zu zur Kol-
benstange (23A) bendet.
• Fahren Sie die Kolbenstange (23A) weiter aus
(manuell oder pneumatisch - siehe oben).
Achtung Werkstück zwingend zentrisch
ausrichten, da dieses ansonsten unter
dem hohen Druck herausgeschleudert
werden könnte!
Überschreiten Sie niemals die maximal zulässige Kraft von Werkstück oder Presse!
• Nach Abschluß der Arbeit das Werkstück xieren (halten) und das Hydraulikventil (18A)
öffnen. Die Kolbenstange (23A) fährt selbstständig in die Ausgangsposition zurück.
5. Wartung
Sollte ein Defekt festgestellt werden, muss das Gerät bis zur Behebung ausser Betrieb
gesetzt werden - defekte Geräte dürfen nicht verwendet werden!
Täglich: Auf Dichtheit des Hydraulikölkreislaufs, Deformationen am Geräterahmen sowie
den guten Sitz aller Schrauben und Muttern visuell überprüfen.
Monatlich:
Alle beweglichen Teile (Gelenke, Achsen, Kolbenstange) einölen sowie alle Muttern
und Schrauben nachziehen.
Jährlich: Das Hydrauliköl auf Kondenswasser überprüfen und falls notwendig ersetzen.
Verwenden Sie nur Hydrauliköl mit der Spezikation ISO VG32. Niemals Motoröl
oder Bremsüssigkeit verwenden!
6. Fehlersuche
Symptom Ursache Maßnahme
Kolbenstange senkt sich nicht Ventil nicht geschlossen Ventil schließen (nach rechts)
Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
Weg des Kolbens zu gering Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
Kolbenrücklauf nicht vollständig Zu viel Hydrauliköl Hydrauliköl ablassen
18A
18C
19B
19A
21
19
20
88
23A
5
DE

1. Safety Information
The following safety informations and all advices in this manual eventually have to be
extended with the local safety standards which are valid at the installation site of this
machine.
Before each use this machine have to be visually inspected! Check the following points:
- Density of all hydraulic components (pump, cylinder, tube and all hydraulic connec-
tors)
- Frame is in good condition (no crack, bent or broken parts)
- No loose screws and nuts in sight
• Always wear safety helmet, face shield, hand gloves, saftey shoes and additional personal
safety equipment to prevent workplace accidents.
• Some parts being pressed may have a tendency to pop out of the press or explode un-
derpressure. Protect yourself accordingly. Keep hands away from the pressure head and
out of support rod holes. This press is designed for pressing, bending, and straightening
purposes only. DO NOT compress springs or other objects that could be ejected from the
press. DO NOT compress objects that could shatter.
• The adjust beam has to be mounted horizontal and must be secured with both pins in all
four mounting holes.
• Always center the work piece on the table plates and center the pressure head on the work
piece to prevent injury by ejection of the work piece.
• Do not operate this press beyond it rated capacity.
• Please understand the max. working stroke before operate, Do not overload the max.
working stroke, so as not to damage parts.
This machine has to be yearly inspected by a technical surveyor for hydraulic compo-
nents. In this survey the following parts has to be inspected:
- All weld joints
- Pump and cylinder bases and sockets
- All hydraulic tubes and hydraulic connectors
2. Specication
Pneumatic and manual self-standing workshop press for assembly or straightening work. Ca-
sing is made of welded quality steel sections. The height of the work table is easy to adjust.
Integrated manometer, automatic piston return function.
Type WZWP-020MPV
Max. Force 20 t / 20.000 kg
Piston stroke 160 mm
Diameter of piston 48 mm
Working height 0 - 910 mm
Table dimension WxD 480 x 210 mm
Ram positioning sideward adjustable, ± 100 mm (total 200 mm)
Table positioning 120mm steps
Pump operate mode manual and pneumatic (max. 8 bar)
Dimension WxDxH 720 x 550 x 1.700 mm
Net weight 84 kg
3. Assembly
See attached mounting instruction document.
6
EN

4. Operation
First usage: Open the Air-release-valve
(18C) and pump out the piston several
times to banish the air which is trapped in
the hydraulic system.
• Position the beam (20) on required position
and x the beam with both pins (8).
• Mount arbor plate (21).
• Put the workpiece on the arbor plate (21).
• Close the hydraulic valve (18A) by turning it
clockwise until tight.
• Manual: Pump handle (19) ...
Pneumatic (air compressor must be attached,
max 8bar!): Pull trigger (19A) of pneumatic
hose (19B) ...
until the ram (23A) is near workpiece.
• Align ram and work piece to ensure center loa-
ding.
• Apply load to work piece by pumping handle
(19) or pneumatic gear (19A).
Attention! Always center the work piece on
the table plates and center the pressure
head on the work piece to prevent injury
by ejection of the work piece. Do not over-
load work piece.
• Remove load from work piece by turning release valve counterclockwise. Stabilize work piece
so it does not fall while pressure is released.
• Remove work piece after ram is fully retracted.
5. Maintenance
If you encounter any damage on the press - it is forbidden to use the press until the
damage is repaired. Do not use if bent, broken, cracked, leaking or otherwise damaged.
Daily: Density of all hydraulic components (pump, cylinder, tube and all hydraulic connec-
tors), Frame is in good condition (no crack, bent or broken parts), No loose screws
and nuts in sight.
Monthly: Lightly oil all moving parts including the pump piston and hydraulic ram. Fasten all
screws and nuts mounted on the device.
Yearly: Check if condensate is in the hydraulic oil. Replace if necessary.
Use only hydraulic oil with specication ISO VG32. Never use standard engine oil or
brake uid!
6. Possible Errors
Symptom Ursache Maßnahme
No lowering of the piston Valve is not closed Close valve
Too less hydraulic oil Add hydraulic oil
Too less drive of the piston Too less hydraulic oil Add hydraulic oil
Bad piston return Too much hydraulic oil Drain hydraulic oil
18A
18C
19B
19A
21
19
20
88
23A
7
EN

Teileverzeichnis - Parts
1
30 29 28 27 26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
1514131211
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
AP

Nr Beschreibung Description Stk
Qty
1 Steher links
Pole left
1
2 Scheibe Ø16 Washer Ø16 8
3 Mutter M16 Nut M16 8
4 Schraube M10x20 Bolt M10x20 4
5 Tischbolzen Force sticker 2
6 Scheibe Ø10 Washer Ø10 8
7 Mutter M10 Nut M10 8
8 Schraube M10x25 Bolt M10x25 8
9 Stabilisator Fix plate 4
10 Stabilisierung Support 1
11 Scheibe Ø10 Washer Ø10 4
12 Mutter M10 Nut M10 4
13 Schraube M10x30 Bolt M10x30 4
14 Standfuß Leg 2
15 Steher rechts Pole right 1
16 Handgriff Handle 1
17 Pumpe Pump 1
18 Hydraulikschlauch Hydraulic tube 1
19 Presstisch Working Table 1
20 Druckplatte Arbor plate 2
21 Schraube M8x65 Bolt M8x65 4
22 Zylinder
Halteplatte
Cylinder plate 1
23 Schraube M16x40 Bolt M16x40 8
24 Feder Spring 4
25 Druckplatte Pressure plate 2
26 Überwurfmutter Clamp 1
27 Manometer Manometer 1
28 Zylinder Cylinder 1
29 Querträger Upper beam 1
30 Zylinder
Haltemutter
Cylinder clamp 1
9
AP

Garantie
Die Garantiedauer dieses Gerätes beträgt 12 Mona-
te.
Innerhalb dieser Zeit verpichten wir uns jene Tei-
le kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen, welche
nach Prüfung durch uns oder einer autorisierten
Servicestelle Herstellungs- oder Materialfehler auf-
weisen.
Die Instandsetzung oder ein Austausch defekter Tei-
le innerhalb der Garantie verlängert keinesfalls die
gesamt Garantiezeit des Gerätes. Alle während der
Garantiezeit instandgesetzten oder ausgetauschten
Teile oder Baugruppen werden mit einer Garan-
tiedauer ausgeliefert, welche der restlichen Garan-
tiezeit des Original-Bauteils entspricht.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schä-
den, durch:
•Überlast
•normaler Verschleiß, zufällige Beschädigun-
gen, Gebrauchsunfähigkeit
•unsachgemäße Verwendung, nicht erlaubte
Umweltbedingungen
•nicht autorisierte Änderungen am Gerät
• Verwendung zu einem anderen Zweck als be-
schrieben
•unzureichende Wartung
•Nichtbeachtung der im Handbuch enthaltenen
Anweisungen und Vorschriften
Ferner sind alle Verschleißteile und Betriebsmittel
von der Garantieleistung ausgeschlossen, wie z.B.
Dichtungen, Hydrauliköl, Schmiermittel, usw.
Kleinere Mängel (Kratzer, Verfärbungen) können
auftreten, beeinträchtigen aber nicht die Leistungs-
fähigkeit des Gerätes und werden deshalb nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Wir haften nicht für Kosten, Schäden oder direkte
bzw. indirekte Verluste (einschließlich eventueller
Gewinn-, Vertrags- oder Herstellungsverluste), die
von der Benutzung der Maschine oder von der Un-
möglichkeit, die Maschine zu benutzen, verursacht
wurden.
Die Garantieleistung erfolgt an unserem Stand-
ort bzw. am Standort einer von uns autorisierten
Servicestelle. Die defekten innerhalb der Garantie
getauschten Teile, gehen automatisch nach abgewi-
ckeltem Austausch in unseren Besitz über.
Warranty
The warranty period of this generator is 12 months.
Within this warrenty period, we commit to replace or
repair all parts of the machine which are determined
as manufacturing error or material defect by us or
an authorised ROTEK service company.
The repairing or replacing of an defective part within
the warranty does not prolong the warranty time
of the machine. All replacement parts are delivered
with a warranty time which complies to the remain-
ing warranty time of the machine.
Excluded of the warranty are damages caused
on:
• Overload
• Normal wear, accidentally damages
• Improper usage, not allowed environmental
conditions
• Changes on the machine
• Usage for other purposes as described in this
manual
• Insufcient maintenance
• Ignoring of usage as described in this manual
Further all wearing parts and resources like gaskets,
hydraulic oil, etc. are excluded from the warranty.
Little faults like scratches and discolorations can ap-
pear. As this little faults are not affect the function
of this machine this faults are not covered by the
warranty.
ROTEK is not responsible for costs, damages, direct
or indirect losses (including possible prot-, con-
tract-, or fabrication losses), which are caused by
the machine or the impossibility of using the ma-
chine.
The warranty handling will be done at our location
or an authorised ROTEK service company. After
complete replacement the property of the defective
parts passes automatically to ROTEK.
10
AP

Konformitätserklärung - Declaration of conformity
Hiermit erklären wir,
We herewith declare,
Rotek Handels GmbH
Handelsstrasse 4, 2201 Hagenbrunn
Österreich / Austria
Dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bau-
art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entspricht.
That the following Appliances complies with the appropriate basic safety and health
requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into
circulation by us.
Gerätebezeichnung:
Machine Description:
Hydraulische Werkstattpresse
Hydraulic shop press
Modell:
Type: WZWP-020MPV
Einschlägige EG-Richtlinien:
Applicable EC Directives:
2006/42/EG
Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung des Gerätes verliert diese Erklä-
rung ihre Gültigkeit.
In a case of the alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration
will lose its validity.
Hagenbrunn, 16.11.2011 ( Robert Rernböck, Geschäftsführer )
11
AP

© Rotek Handels GmbH 2011
Bei Fragen oder Anregungen wenden Sie sich bitte an:
If you have any questions or suggestions, please contact:
Rotek Handels GmbH
Handelsstr. 4, A-2201 Hagenbrunn
T: +43-2246-20791
F: +43-2246-20791-50
e-mail: of[email protected]
http://www.rotek.at
Table of contents
Other Rotek Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Greenlee
Greenlee GATOR RK12CX instruction manual

Parkside
Parkside PHET 15 C2 Translation of the original instructions

Gude
Gude P 2501 S Original instructions

SCHMELZ-KOBOLD
SCHMELZ-KOBOLD 440 600 operating instructions

Dremel
Dremel 8100 Original instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki H45FRV instruction manual