Rotel RECHAUDFONDUE1852CH User manual

U1852CH_BED_DFIE_Rev02_2020-11-19
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
RECHAUDFONDUE1852CH
U1852CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Gerätebeschreibung
Description de l’ap-
pareil
Descrizione dell’ap-
parecchio
Description of the
appliance
1Rechaud mit
Heizplatte
1Réchaud avec
plaque chauf-
fante
1Rechaud con
piastra riscal-
dante
1Rechaud with
heating plate
2Fondue Topf
2Caquelon à fon-
due
2Pentola
2Fondue pan
3Gabelhalte-
rung/Spritzschutz
3Couvercle anti-
éclaboussures
3Portafor-
chette/Salva-
spruzzi
3Fork holder /
Splash guard
4Kontrollampe
4Lampe-témoin
4Spia luminosa
4Indicator light
5Temperaturregler
5Régulateur de
température
5Termostato
5Thermostat knob
66 Fondue Gabeln
66 fourchettes à
fondue
66 forchette da
fondue
66 Fondue forks
6
3
5
1
2
4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50-60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
1200 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Produktmerkmal.............................................................................................................................. 8
•Vor dem ersten Gebrauch............................................................................................................... 8
•Bedienung........................................................................................................................................ 8
•Hinweise.......................................................................................................................................... 8
•Nach dem Gebrauch........................................................................................................................ 9
•Entsorgung....................................................................................................................................... 9
Français.............................................................................................................................................. 10
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 10
•Caracteristique du produit ............................................................................................................ 12
•Avant la première utilisation......................................................................................................... 12
•Utilisation ...................................................................................................................................... 12
•Directives....................................................................................................................................... 12
•Après utilisation............................................................................................................................. 13
•Élimination..................................................................................................................................... 13
Italiano............................................................................................................................................... 14
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 14
•Caratteristich del prodotto............................................................................................................ 16
•Prima dell’uso del nuovo apparecchio.......................................................................................... 16
•Impiego.......................................................................................................................................... 16
•Indicazioni...................................................................................................................................... 16
•Dopo l’uso...................................................................................................................................... 17
•Smaltimento.................................................................................................................................. 17
English ............................................................................................................................................... 18
•Safety instructions......................................................................................................................... 18
•Product feature ............................................................................................................................. 20
•Before using the fondue set for the first time .............................................................................. 20
•How to use your fondue set.......................................................................................................... 20
•Note............................................................................................................................................... 20

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
•After use........................................................................................................................................ 21
•Disposal ......................................................................................................................................... 21
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 22
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 22

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oRechauds und Kabel nie in Wasser tauchen
oFalls das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, las-
sen Sie es von einem Fachmann überprüfen. Auch
ein defektes Kabel darf nur vom Fachmann ausge-
wechselt werden.
oNach Gebrauch den Temperatur Regler auf „MIN“
stellen und den Netzstecker ziehen.
oVorsicht beim Transport, wenn sich heisse Flüssig-
keiten im Topf befinden.
oAchtung: Die Heizplatte sowie der Topf werden bei
Gebrauch sehr heiss. Benutzen Sie das Gerät im-
mer mit der nötigen Vorsicht.
oBenutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
oWenn Sie ein Fondue mit Oel machen achten Sie
darauf, dass die Speisen nicht nass oder gefroren
eingetaucht werden.
oErhitzen Sie den Topf nicht, wenn sich keine Flüs-
sigkeit darin befindet.
oVorsicht mit dem Gebrauch der Gabeln. Die Spitzen
sind sehr scharf.
oWickeln Sie das Verlängerungskabel um
die Tischbeine, um ein unglückliches Hän-
genbleiben zu vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•PRODUKTMERKMAL
oDieses Fondue-Set ist am besten geeignet für Fondue Chinoise (mit Buillon) oder Fon-
due Bourguignonne (mit Oel).
•VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
oNehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Verpackung
oWaschen Sie den Fondue Topf, die Gabeln und die Gabelhalterung mit einem wei-
chen Lappen und etwas Seifenwasser. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe oder
kratzende Reiniger.
oDas Rechaud nur mit einem feuchten Lappen abwischen.
oLassen Sie alles gut trocknen
•BEDIENUNG
oPlatzieren Sie das Rechaud auf einem Tisch oder einer anderen, ebenen Fläche.
oBevor Sie den Stecker einstecken versichern Sie sich, dass der Temperatur Regler
nicht eingeschaltet ist (auf MIN-Position ganz links).
oFüllen Sie den Topf mit den gewünschten Zutaten und stellen Sie ihn auf das Rechaud.
oAchten Sie darauf, dass Sie bei einem Fondue Bourgignon das Oel nur bis zu der MAX
Markierung einfüllen.
oDie Kontrolllampe leuchtet blau. Schalten Sie jetzt das Rechaud ein, indem Sie den
Temperatur Regler auf die gewünschte Position drehen.
oDie Kontrolllampe leuchtet rot. Sobald die Lampe blau leuchtet, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Beachten Sie, dass die Kontrolllampe während des Gebrauchs
zwischen rot und blau wechselt. Dies zeigt an, dass die Temperatur immer konstant
gehalten wird.
oWenn die Flüssigkeit die gewünschte Temperatur erreicht hat können Sie die Gabel-
halterung auf den Topf setzen und mit dem Fondue beginnen.
•HINWEISE
oACHTUNG: Das Rechaud, der Topf und die Gabelhalterung werden während des Ge-
brauches sehr heiss.
oBei Fondues mit Oel: Vorsicht mit gefrorenen oder nassen Speisen; das Oel kann auf-
schäumen.
oSpeisen nicht in die heisse Flüssigkeit werfen. Benützen Sie wenn möglich immer die
Gabeln.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oAchten Sie darauf, dass Sie mit den Gabeln vorsichtig im Topf rühren, um die Be-
schichtung nicht zu zerkratzen.
oSobald keine Flüssigkeit mehr im Topf ist sofort das Rechaud ausschalten und den
Topf entfernen.
•NACH DEM GEBRAUCH
oSobald Sie mit dem Fondue fertig sind, Netzstecker ziehen und den Topf vom Rech-
aud entfernen.
oLassen Sie alles abkühlen und entsorgen Sie übrig gebliebene Flüssigkeiten umwelt-
gerecht.
oDer Topf, die Gabelhalterung und die Gabeln mit einem weichen Lappen und etwas
Seifenwasser reinigen. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe oder kratzende Rei-
niger.
oDas Rechaud nur mit einem feuchten Lappen abwischen. Niemals ins Wasser
tauchen.
oBewahren Sie alles an einem trocknen geschützten Ort auf.
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oContrôlez que la tension du réseau corresponde à la
tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil.
oNe jamais plonger le réchaud et le câble dans l’eau.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
oSi l’appareil ne fonctionne pas de manière impec-
cable, faites-le vérifier par un spécialiste. Même un
câble défectueux ne peut être remplacé que par un
spécialiste.
oAprès utilisation, tourner le régulateur de tempéra-
ture sur „MIN“ et retirer la fiche.
oPrudence lors du transport quand des liquides
chauds se trouvent dans le caquelon.
oAttention: la plaque chauffante, de même que le ca-
quelon, devient très chaude lors de l’utilisation.
N’utilisez l’appareil qu’en prenant les précautions
nécessaires.
oN’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
oAvec une fondue à l’huile, faites en sorte de ne pas
plonger des aliments mouillés ou congelés dans le
caquelon.
oNe chauffez pas le caquelon s’il ne contient aucun
liquide.
oPrudence lors de l’utilisation des fourchettes. Les
dents sont très acérées.
oEnroulez le câble de rallonge autour des
pieds de la table pour éviter qu’il ne
pende de manière malencontreuse.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•CARACTERISTIQUE DU PRODUIT
oCe set à fondue est parfaitement adapté pour la fondue chinoise (avec bouillon) ou
la fondue bourguignonne (avec huile).
•AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
oSortez avec précaution toutes les pièces de l’emballage.
oLavez le caquelon à fondue, les fourchettes et le couvercle anti-éclaboussures avec
un torchon doux et un peu d’eau de savon. N’utilisez en aucun cas des détergents
puissants ou provoquant des raies.
oN’essuyer le réchaud qu’avec un torchon humide.
oLaissez sécher le tout.
•UTILISATION
oPlacez le réchaud sur une table ou sur une autre surface plane.
oAvant d’enfiler la fiche, assurez-vous que le régulateur de température ne soit pas
enclenché (sur position MIN tout à gauche).
oRemplissez le caquelon avec les ingrédients désirés et posez-le sur le réchaud.
oDans le cas d’une fondue bourguignonne, faites attention à ne remplir d’huile que
jusqu’à la marque MAX.
oLa lampe-témoin s’allume en bleu. Mettez alors le réchaud en marche en tournant le
régulateur de température sur la position désirée.
oLa lampe-témoin s’allume en rouge. La température désirée est atteinte dès que la
lampe témoin s’allume en bleu. Durant l’utilisation, faites attention à ce que la lampe-
témoin passe du rouge au bleu. Ceci indique que la température est toujours main-
tenue à un niveau constant.
oLorsque le liquide a atteint la température désirée, vous pouvez fixer le couvercle
anti-éclaboussures sur le caquelon et commencer avec la fondue.
•DIRECTIVES
oATTENTION: Le réchaud, le caquelon et le couvercle anti-éclaboussures deviennent
très chauds durant l’utilisation.
oPour les fondues avec huile: prudence avec les aliments mouillés ou froids; l’huile
peut se mettre à mousser.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oNe pas jeter les aliments dans le liquide chaud. Dans la mesure du possible, veuillez
toujours utiliser les fourchettes.
oFaites attention à remuer avec précaution les fourchettes dans le caquelon pour ne
pas rayer le revêtement.
oDès qu’il n’y a plus de liquide dans de caquelon, déclencher immédiatement le ré-
chaud et enlever le caquelon.
•APRÈS UTILISATION
oDès que vous en avez terminé avec la fondue, retirez la fiche et enlevez le caquelon
du réchaud.
oLaissez tout refroidir et éliminez les liquides qui restent de manière conforme aux
normes de la protection de l’environnement.
oLavez le caquelon à fondue, les fourchettes et le couvercle anti-éclaboussures avec
un torchon doux et un peu d’eau de savon. N’utilisez en aucun cas des détergents
puissants ou provoquant des raies.
oEssuyez le réchaud uniquement avec un torchon humide. Ne jamais le plonger dans
l’eau.
oEntreposez le tout dans un endroit sec et protégé
.
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet-
trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oAccertatevi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sul cartellino dell’apparecchio.
oNon immergere mai il rechaud e il cavo nell’acqua.
oSe l’apparecchio non funziona perfettamente, fa-
telo esaminare da uno specialista. Anche un cavo di-
fettoso può essere sostituito unicamente da uno
specialista.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
oDopo l’uso posizionate il termostato su „MIN“ e to-
gliere la spina.
oPrudenza nel trasporto quando nella pentola ci
sono dei liquidi caldi.
oAttenzione: La piastra riscaldante e la pentola si
scaldano molto durante l’uso. Usate sempre l’ap-
parecchio con la dovuta prudenza.
oNon utilizzate l’apparecchio all’aperto.
oSe fate una fondue con l’olio state attenti che le vi-
vande da immergere nel liquido non siano né ba-
gnate né surgelate.
oNon riscaldate la pentola senza che vi sia dentro del
liquido.
oPrudenza con l’uso delle forchette. Le punte sono
molto appuntite.
oAvvolgete la prolunga attorno alle gambe
del tavolo, onde evitare di impigliarvi.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•CARATTERISTICH DEL PRODOTTO
oQuesto set da fondue è l’ideale per la fondue chinoise (con brodo di carne) o per la
fondue bourguignonne (con olio).
•PRIMA DELL’USO DEL NUOVO APPARECCHIO
oTogliete attentamente tutti i pezzi dall’imballaggio
oLavate la pentola, le forchette e il portaforchette per le forchette con uno strofinaccio
morbido e un po’ di detersivo. In nessun caso utilizzate prodotti forti o abrasivi.
oIl rechaud va pulito solo con uno strofinaccio umido.
oFate asciugare bene tutti i pezzi.
•IMPIEGO
oSistemate il rechaud su un tavolo o su un’altra superficie piana.
oPrima di inserire la spina assicuratevi che il termostato non sia inserito (sulla posi-
zione MIN a sinistra).
oRiempite la pentola con gli ingredienti desiderati e mettetela sul rechaud.
oPer la fondue bourguignonne riempire con olio solo fino al livello indicato.
oLa spia luminosa si illumina di blu. Inserite ora il rechaud facendo scorrere il termo-
stato sulla posizione desiderata.
oLa spia luminosa si illumina di rosso. Non appena la lampadina si illumina di blu, è
raggiunta la temperatura desiderata. Fate attenzione che durante l’uso la spia lumi-
nosa cambia tra il rosso e il blu. Questo sta ad indicare che la temperatura è sempre
tenuta costante.
oQuando il liquido ha raggiunto la temperatura desiderata potete inserire il portafor-
chette sulla pentola e iniziare con la fondue.
•INDICAZIONI
oATTENIONE: Il rechaud, la pentola e il portaforchette si scaldano molto durante l’uso.
oPer le fondue con l’olio: Prudenza con le vivande surgelate o bagnate; l’olio può for-
mare della schiuma.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oNon versare le vivande nel liquido caldo. Utilizzate possibilmente sempre le for-
chette.
oCon le forchette rimestate con attenzione nella pentola per non graffiare il rivesti-
mento.
oNon appena è finito il liquido nella pentola, il rechaud dev’essere spento e la pentola
levata.
•DOPO L’USO
oNon appena finito di gustare la fondue, togliere la spina e levare la pentola dal re-
chaud.
oLasciate raffreddare il tutto ed eliminate i liquidi residui in modo rispettoso dell’am-
biente.
oLavate la pentola, le forchette e il portaforchette per le forchette con uno strofinaccio
morbido e un po’ di detersivo. In nessun caso utilizzate prodotti forti o abrasivi.
oIl rechaud va pulito solo con uno strofinaccio umido. Non immergerlo mai nell’acqua.
oRiponete il tutto in un luogo asciutto e riparato.
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia-
lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor-
male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte
separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che
compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica
e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari
dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per
raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec-
chiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
English
•SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards in-
volved.
oThis appliance must not be used by children. The ap-
pliance and its connecting cable must be kept away
from children.
oThe appliance must be disconnected from the mains
during periods of no supervision and prior to assem-
bling, disassembling or cleaning.
oMake sure that the mains voltage is the same as the
voltage specified on the appliance's rating label.
oNever immerse the rechaud or the cable in water.
oIf the appliance is not working properly, get it
checked by a specialist. A faulty cable must only be
replaced by a qualified specialist.
oAfter use, set the thermostat knob to "MIN" and
pull out the plug.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oBe careful when carrying the fondue pan when it
contains hot liquids.
oCaution: The heating plate and pan become very
hot when in use. Always use the set with the neces-
sary caution.
oDo not use the appliance outdoors.
oIf you are using hot oil for cooking, make sure that
the food is not wet or frozen.
oDo not heat up the pan when there isn't any liquid
in it.
oCareful when using the forks. The ends are very
sharp.
oCoil the extension cable around the table
leg to avoid it getting snagged uninten-
tionally.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•PRODUCT FEATURE
oThis Fondue Set is ideally suited for Fondue Chinoise (with bouillon) or Fondue Bour-
guignonne (with oil).
•BEFORE USING THE FONDUE SET FOR THE FIRST TIME
oCarefully take all of the parts out of the packaging.
oWash the fondue pan, the forks and the holder for the forks with a soft cloth and a
little bit of soapy water. Never use sharp or abrasive cleaning products.
oOnly wipe the rechaud with a damp cloth.
oAllow all the parts to dry completely.
•HOW TO USE YOUR FONDUE SET
oPlace the rechaud on a table or another even surface.
oBefore plugging it in, make sure that the thermostat knob is not turned on (on MIN
setting completely to the left).
oFill the pan with the ingredients you want and place it on the rechaud.
oMake sure when you are making Fondue Bourgignon that you only fill the oil up to
the MAX level marked on the pan.
oThe indicator light lights up blue. Now turn the rechaud on by turning the thermostat
knob to the temperature you want.
oThe indicator light will turn red. When the light turns blue, this means that the set
temperature has been reached. Please note that the indicator light will switch be-
tween red and blue during the cooking process. This means that the temperature is
always maintained at a constant.
oWhen the liquid has reached the set temperature, you can put the fork holder on the
pan and start the fondue.
•NOTE
oCAUTION: The rechaud, the pan and the fork holder become very hot during use.
oFondues with hot oil: Take extra care to make sure the food is not wet or frozen; this
can make the oil froth up.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fondue Maker manuals