Rotel FONDUESETBASIC0500 User manual

F0500_BED_DFIE_Rev01_2020-09-01
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
FONDUESETBASIC0500
F0500
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Produktmerkmal.............................................................................................................................. 6
•Vor dem ersten Gebrauch............................................................................................................... 6
•Bedienung........................................................................................................................................ 6
•Hinweise .......................................................................................................................................... 7
•Nach dem Gebrauch........................................................................................................................ 7
•Entsorgung....................................................................................................................................... 7
Français................................................................................................................................................ 8
•Consignes de sécurité...................................................................................................................... 8
•Caracteristique du produit ............................................................................................................ 10
•Avant la première utilisation......................................................................................................... 10
•Utilisation ...................................................................................................................................... 10
•Directives....................................................................................................................................... 11
•Après utilisation............................................................................................................................. 11
•Élimination..................................................................................................................................... 11
Italiano............................................................................................................................................... 12
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 12
•Caratteristich del prodotto............................................................................................................ 14
•Prima dell’uso del nuovo apparecchio .......................................................................................... 14
•Impiego.......................................................................................................................................... 14
•Indicazioni...................................................................................................................................... 15
•Dopo l’uso...................................................................................................................................... 15
•Smaltimento .................................................................................................................................. 15
English ............................................................................................................................................... 16
•Safety instructions......................................................................................................................... 16
•Product feature ............................................................................................................................. 18
•Before using the fondue set for the first time .............................................................................. 18
•How to use your fondue set .......................................................................................................... 18
•Note............................................................................................................................................... 19

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
•After use ........................................................................................................................................ 19
•Disposal ......................................................................................................................................... 19
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 20
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 20

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufge-
führten Informationen durch. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorge-
sehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät
von Kindern fernhalten.
oGerät ist für die Verwendung im Haushalt be-
stimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht
im Freien betreiben.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
oGerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage be-
treiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
oEin hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der
Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
oGerät nie in die Nähe von offenem Feuer bringen.
oVorsicht beim Transport, wenn sich heisse Flüssig-
keiten im Topf befinden.
oACHTUNG:Das Rechaud, der Topf und die Gabel-
halterung werden während des Gebrauches sehr
heiss.
oWenn Sie ein Fondue mit Oel machen achten Sie
darauf, dass die Speisen nicht nass oder gefroren
eingetaucht werden.
oErhitzen Sie den Topf nicht, wenn sich keine Flüs-
sigkeit darin befindet.
oVorsicht mit dem Gebrauch der Gabeln. Die Spitzen
sind sehr scharf.
oWird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient o-
der nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
•PRODUKTMERKMAL
oDieses Fondue-Set ist am besten geeignet für Fondue Chinoise (mit Buillon) oder Fon-
due Bourguignonne (mit Oel).
oDieses Set beinhaltet:
Topf
Metallrechaud inklusive Brenner
Unterteller
Spritzschutz mit Gabelhalterung
6 Gabeln
•VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
oNehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Verpackung.
oWaschen Sie alle Teile mit einem weichen Lappen und etwas Seifenwasser. Verwen-
den Sie auf keinen Fall scharfe oder kratzende Reiniger.
oLassen Sie alles gut trocknen.
oNicht spülmaschinenfest!
•BEDIENUNG
oPlatzieren Sie das Rechaud auf einem Tisch oder einer anderen, ebenen Fläche.
oFüllen Sie den Topf mit den gewünschten Zutaten und heizen Sie sie bei mittlerer
Temperatur auf dem Herd vor.
oAchten Sie darauf, dass Sie bei einem Fondue Bourgignon das Oel nur bis zu der MAX
Markierung einfüllen.
oZünden Sie den Brenner mit dem geeigneten Brennstoff an.
oDen Topf vorsichtig auf das Rechaud stellen.
oWenn die Flüssigkeit die gewünschte Temperatur erreicht hat können Sie die Gabel-
halterung auf den Topf setzen und mit dem Fondue beginnen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
•HINWEISE
oACHTUNG: Das Rechaud, der Topf und die Gabelhalterung werden während des Ge-
brauches sehr heiss.
oBei Fondues mit Oel: Vorsicht mit gefrorenen oder nassen Speisen; das Oel kann auf-
schäumen.
oSpeisen nicht in die heisse Flüssigkeit werfen. Benützen Sie wenn möglich immer die
Gabeln.
oAchten Sie darauf, dass Sie mit den Gabeln vorsichtig im Topf rühren, um die Be-
schichtung nicht zu zerkratzen.
•NACH DEM GEBRAUCH
oLöschen Sie die Flamme immer aus, bevor Sie den Brenner entfernen, indem Sie den
Deckel über die Flamme stülpen.
oLassen Sie alles abkühlen und entsorgen Sie übrig gebliebene Flüssigkeiten umwelt-
gerecht.
oWaschen Sie alle Teile mit einem weichen Lappen und etwas Seifenwasser. Verwen-
den Sie auf keinen Fall scharfe oder kratzende Reiniger.
oBewahren Sie alles an einem trocknen geschützten Ort auf.
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce
mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne
doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous con-
former aux consignes de sécurité.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oIl est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
oL’appareil est destiné à un usage ménager et non à
une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’ap-
pareil à l’extérieur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oUtiliser l’appareil en position verticale sur un sol
stable et plat. Laisser refroidir l’appareil avant de le
ranger.
oUn tissu thermorésistant (coton) sous le socle de
l’appareil prévient la formation de taches sur la
table.
oNe mettez jamais l’appareil à proximité de vives
flammes.
oPrudence lors du transport quand des liquides
chauds se trouvent dans le caquelon.
oATTENTION: Le réchaud, le caquelon et le couvercle
anti-éclaboussures deviennent très chauds durant
l’utilisation.
oAvec une fondue à l’huile, faites en sorte de ne pas
plonger des aliments mouillés ou congelés dans le
caquelon.
oNe chauffez pas le caquelon s’il ne contient aucun
liquide.
oPrudence lors de l’utilisation des fourchettes. Les
dents sont très acérées.
oAu cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé
d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le
droit de garantie s’annule.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•CARACTERISTIQUE DU PRODUIT
oCe set à fondue est parfaitement adapté pour la fondue chinoise (avec bouillon) ou
la fondue bourguignonne (avec huile).
oCet ensemble comprend :
Pot
Metalréchaud avec brûleur
Soucoupe
Pare-éclaboussures avec porte-fourchette
6 fourchettes
•AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
oSortez avec précaution toutes les pièces de l’emballage.
oLavez toutes les pièces avec un torchon doux et un peu d’eau de savon. N’utilisez en
aucun cas des détergents puissants ou provoquant des raies.
oLaissez sécher le tout.
oNe pas mettre au lave-vaisselle!
•UTILISATION
oPlacez le réchaud sur une table ou sur une autre surface plane.
oRemplissez le pot avec les ingrédients souhaités et préchauffez-les sur le feu à tem-
pérature moyenne.
oDans le cas d’une fondue bourguignonne, faites attention à ne remplir d’huile que
jusqu’à la marque MAX.
oAllumez le brûleur avec le combustible approprié.
oPlacez le pot avec précaution sur le rechaud.
oLorsque le liquide a atteint la température désirée, vous pouvez fixer le couvercle
anti-éclaboussures sur le caquelon et commencer avec la fondue.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•DIRECTIVES
oATTENTION: Le réchaud, le caquelon et le couvercle anti-éclaboussures deviennent
très chauds durant l’utilisation.
oPour les fondues avec huile: prudence avec les aliments mouillés ou froids; l’huile
peut se mettre à mousser.
oNe pas jeter les aliments dans le liquide chaud. Dans la mesure du possible, veuillez
toujours utiliser les fourchettes.
oFaites attention à remuer avec précaution les fourchettes dans le caquelon pour ne
pas rayer le revêtement.
•APRÈS UTILISATION
oÉteignez toujours la flamme avant de retirer le brûleur en utilisant le couvercle d‘ex-
tinction sur la flamme.
oLaissez tout refroidir et éliminez les liquides qui restent de manière conforme aux
normes de la protection de l’environnement.
oLavez toutes les pièces avec un torchon doux et un peu d’eau de savon. N’utilisez en
aucun cas des détergents puissants ou provoquant des raies.
oEntreposez le tout dans un endroit sec et protégé
.
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale
e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve
essere adoperato solamente allo scopo previsto in con-
formità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu-
rezza.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oI bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
oL’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico
e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-
recchio all’aperto.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oAzionare l’apparecchio in verticale su un supporto
piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
oUn panno refrattario (cotone) posto sotto alla base
dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
oMai mettere l’apparecchio vicino a fiamme aperte.
oPrudenza nel trasporto quando nella pentola ci
sono dei liquidi caldi.
oATTENZIONE: Il rechaud, la pentola e il portafor-
chette si scaldano molto durante l’uso.
oSe fate una fondue con l’olio state attenti che le vi-
vande da immergere nel liquido non siano né ba-
gnate né surgelate.
oNon riscaldate la pentola senza che vi sia dentro del
liquido.
oPrudenza con l’uso delle forchette. Le punte sono
molto appuntite.
oNel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi ori-
ginalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna respon-
sabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•CARATTERISTICH DEL PRODOTTO
oQuesto set da fondue è l’ideale per la fondue chinoise (con brodo di carne) o per la
fondue bourguignonne (con olio).
oQuesto set include:
Pentola
Rechaud in metallo con bruciatore
Piattino
Paraspruzzi con portaforchette
6 forchette
•PRIMA DELL’USO DEL NUOVO APPARECCHIO
oTogliete attentamente tutti i pezzi dall’imballaggio
oLavate tutti i pezzi con uno strofinaccio morbido e un po’ di detersivo. In nessun caso
utilizzate prodotti forti o abrasivi.
oFate asciugare bene tutti i pezzi.
oNon lavare in lavastoviglie!
•IMPIEGO
oSistemate il rechaud su un tavolo o su un’altra superficie piana.
oRiempire la pentola con gli ingredienti desiderati e preriscaldarli sul fornello a media
temperatura.
oPer la fondue bourguignonne riempire con olio solo fino al livello indicato.
oAccendere il bruciatore con il combustibile appropriato.
oPosizionare la pentola con attenzione sul rechaud.
oQuando il liquido ha raggiunto la temperatura desiderata potete inserire il portafor-
chette sulla pentola e iniziare con la fondue.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•INDICAZIONI
oATTENIONE: Il rechaud, la pentola e il portaforchette si scaldano molto durante l’uso.
oPer le fondue con l’olio: Prudenza con le vivande surgelate o bagnate; l’olio può for-
mare della schiuma.
oNon versare le vivande nel liquido caldo. Utilizzate possibilmente sempre le for-
chette.
oCon le forchette rimestate con attenzione nella pentola per non graffiare il rivesti-
mento.
•DOPO L’USO
oSpegnere sempre la fiamma prima di rimuovere il fornello con il coperchio estinguente
posizionandolo sulla fiamma.
oLasciate raffreddare il tutto ed eliminate i liquidi residui in modo rispettoso dell’am-
biente.
oLavate tutti i pezzi con uno strofinaccio morbido e un po’ di detersivo. In nessun caso
utilizzate prodotti forti o abrasivi.
oRiponete il tutto in un luogo asciutto e riparato.
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia-
lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor-
male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte
separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che
compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica
e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari
dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per
raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec-
chiature stesse.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
English
•SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions. Keep the instructions
carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose ac-
cording to these instructions. Observe the notes on
safety regulations.
oThis appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards in-
volved.
oChildren should not be allowed to play with the ap-
pliance. Keep the appliance out of reach of children.
oThe appliance is designed for household use and not
for industrial operation. Do not operate the appli-
ance outside.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oUse appliance in an upright position on a stable sur-
face. Allow appliance to cool before storing away.
oA heat-resistant cloth (cotton) under the appliance
base prevents stains on the table.
oNever put the appliance near open flames.
oBe careful when carrying the fondue pan when it
contains hot liquids.
oCAUTION: The rechaud, the pan and the fork holder
become very hot during use.
oIf you are using hot oil for cooking, make sure that
the food is not wet or frozen.
oDo not heat up the pan when there isn't any liquid
in it.
oCareful when using the forks. The ends are very
sharp.
oNo warranty for any possible damage can be ac-
cepted if the appliance is used for improper pur-
pose, wrongly operated or unprofessionally re-
paired. In such a case, any warranty claim is void.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•PRODUCT FEATURE
oThis Fondue Set is ideally suited for Fondue Chinoise (with bouillon) or Fondue Bour-
guignonne (with oil).
oThis set includes:
Pot
Metal rechaud including burner
Saucer
Splash guard with fork holder
6 forks
•BEFORE USING THE FONDUE SET FOR THE FIRST TIME
oCarefully take all the parts out of the packaging.
oWash all the parts with a soft cloth and a little bit of soapy water. Never use sharp or
abrasive cleaning products.
oAllow all the parts to dry completely.
oDo not put into the dishwasher!
•HOW TO USE YOUR FONDUE SET
oPlace the rechaud on a table or another even surface.
oFill the pot with the desired ingredients and preheat it on the cooker at medium tem-
perature.
oMake sure when you are making Fondue Bourgignon that you only fill the oil up to
the MAX level marked on the pan.
oLight the burner with the appropriate fuel.
oPlace the pot carefully on the rechaud.
oWhen the liquid has reached the set temperature, you can put the fork holder on the
pan and start the fondue.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
•NOTE
oCAUTION: The rechaud, the pan and the fork holder become very hot during use.
oFondues with hot oil: Take extra care to make sure the food is not wet or frozen; this
can make the oil froth up.
oDo not throw the food into the hot liquid. Always use the forks, if possible.
oMake sure that you move the forks slowly and carefully in the oil, so that you do not
scratch of the protective coating of the pan.
•AFTER USE
oAlways extinguish the flame before removing the burner, using the extinguishing lid,
by placing it on the flame.
oLet everything cool down and dispose of the leftover liquids in an environmentally
friendly way.
oWash all the parts with a soft cloth and a little bit of soapy water. Never use sharp or
abrasive cleaning products.
oStore the set somewhere dry and protected.
•DISPOSAL
oFor proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG.
oEuropean Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately
in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma-
chine, while preventing potential damage to public health and the environment. The
crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the
obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local
authorities or appliance dealers for further information concerning the correct dis-
posal of household appliances.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
D / F / I / E
•GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY
•3 JAHRE GARANTIE
•3 ANS DE GARANTIE
•3 ANNI DI GARANZIA
•3 YEARS WARRANTY
oGarantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Ga-
rantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung
erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden
an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbesondere
Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel
und Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation eingesandt wird (siehe Ad-
resse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers. Bitte
vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine Erklärung beizufügen.
oObligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour autant
qu’il ait été utilisé de manière appropriée. Nous prenons en charge tous les défauts occasionnés par des vices de matériel ou
de fabrication. La prestation de garantie s’effectue sous forme d’une réparation ou d’un échange de pièces, selon notre appré-
ciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages et vices dus à
une manipulation ou un entretien inappropriés (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles). Elle n'est
également accordée que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le cachet du revendeur et
la signature est retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse ci-dessous). Les renvois doivent se faire
dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de l'acheteur. Veuillez également indiquer votre adresse com-
plète et, si le défaut n'est pas évident, joindre une note explicative à votre envoi.
oImpegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse gua-stato durante il periodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il ripri-
stino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti
a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale).
Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della firma o la ricevuta
d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire
nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro
indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.
oWarranty commitment
We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper
handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing
the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing
parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only
be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent
with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla-
ration about the failure, shall the defect not be obvious.
Servicestation:
Service après-vente: Rotel AG
Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00
After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: offic[email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fondue Maker manuals