Rotel U805CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U805CH1_BED_DFIE_Rev01_03-07-2017
HAIRDRYERTRAVEL805CH1
U805CH1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
1
2
3
4 5 6 7
9
10
11
12
13
8
15
14
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Ondulierdüse
1. Concentrateur
1. Concentratore
1. Concentrator
2. Vorderes Gehäuse
2. Partie avant
2. Corpo apparecchio (da-
vanti)
2. Front housing
3. Kabeleinziehtaste
3. Bouton de rétractation
3. Tasto avvolgicavo
3. Retract button
4. Hinteres Gehäuse
4. Partie arrière
4. Corpo apparecchio
(dietro)
4. Rear housing
5. Hinteres Gehäuse
5. Partie arrière
5. Corpo apparecchio
(dietro)
5. Rear housing
6. Abnehmbare Abde-
ckung
6. Capot amovible
6. Porta-griglia rimovibile
6. Removable cover
7. Einlassgitter
7. Grille d’entrée d’air
7. Griglia per presa d'aria
7. Inlet grille
8. Kaltlufttaste
8. Bouton air froid
8. Tasto per getto d'aria
fredda
8. Cool shot button
9. Rechter Griff
9. Poignée droite
9. Manico (dx)
9. Right handle
10. Schalter für Warm-
stufe/Gebläseschalter
10. Sélecteur de tempera-
ture / vitesse
10. Interruttore velocità /
temperatura
10. Heating/Speed switch
11. Linker Griff
11. Poignée gauche
11. Manico (sx)
11. Left handle
12. Spannungswahlschalter
(alternativ)
12. Sélecteur de tension
(alternative)
12. Selettore di tensione
(altern.)
12. Voltage select switch
(alternative)
13. Aufhängung
13. Protection du cordon
13. Passacavo
13. Cord guard
14. Netzkabel
14. Cordon d’alimentation
14. Cavo di alimentazione
14. Power cord
15. Stecker
15. Fiche électrique
15. Spina
15. Plug

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
1750 –2100 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
DC
Motor
Moteur
Motore
Motor type

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Funktionen und Einstellungen......................................................................................................... 9
Schalterfunktionen.......................................................................................................................... 9
Einstellungen................................................................................................................................... 9
Bedienung...................................................................................................................................... 10
Aufwickeln des Netzkabels............................................................................................................ 10
Griff anklappen.............................................................................................................................. 10
Reinigung und Pflege..................................................................................................................... 11
Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
Fonctions et reglages..................................................................................................................... 15
Fonction de l’interrupteur............................................................................................................. 15
Réglages......................................................................................................................................... 15
Utilisation ...................................................................................................................................... 16
Comment rétracter le cordon d’alimentation............................................................................... 16
Comment replier la poignée.......................................................................................................... 16
Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 17
Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 18
Funzioni e regolazione................................................................................................................... 21
Funzioni dell'interruttore .............................................................................................................. 21
Regolazione di velocità e temperatura ......................................................................................... 21
Istruzioni per l’uso......................................................................................................................... 22
Come riavvolgere il cavo di alimentazione.................................................................................... 22
Come piegare il manico................................................................................................................. 22
Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 23
Smaltimento .................................................................................................................................. 23

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
English ............................................................................................................................................... 24
Safety instructions......................................................................................................................... 24
Functions and SEttings .................................................................................................................. 27
Switch Function ............................................................................................................................. 27
Settings.......................................................................................................................................... 27
How to use..................................................................................................................................... 28
How to retract the power cord ..................................................................................................... 28
How to fold the handle.................................................................................................................. 28
Cleaning and care .......................................................................................................................... 29
Disposal ......................................................................................................................................... 29
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 30
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oDie Übereinstimmung der Netzspannung mit der
Kennzeichnung auf dem Typenschild muss über-
prüft werden, bevor das Gerät angeschlossen wird.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oVorsicht, dieses Gerät nicht in der Bade-
wanne, Dusche oder über einem mit
Wasser gefüllten Waschbecken benut-
zen.
oGerät nicht in Wasser tauchen, nicht nass reinigen
und nicht mit nassen Händen benutzen.
oSchalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es
weglegen, selbst wenn es nur für einen Augenblick
ist. Wenn der Haartrockner im Badezimmer be-
nützt wird ist es ratsame, ihn nach dem Gebrauch
auszustecken da die Nähe zu Wasser eine Gefahr
darstellt auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
oZur zusätzlichen Sicherung wird der Einbau einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nenn-
wert für den Reststrom von max. 30 mA in den
Schaltkreis empfohlen, der das Badezimmer ver-
sorgt. Wenden Sie sich dazu an einen elektrischen
Fachbetrieb in Ihrer Nähe.
oHalten Sie das Gerät ausser Reichweite von Kinder
unter 8 Jahren.
oKinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
oAchten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnungen
nicht durch Haare oder Finger verdeckt werden
bzw. sich Fussel oder kleine Haare festsetzen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDas Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn das Anschlusskabel beschädigt ist oder am
Gerät sichtbare Schäden entstanden sind. In einem
solchen Fall wenden Sie sich bitte an unseren Kun-
dendienst.
oBei Überhitzung - zum Beispiel durch Verdecken
der Luftansaugöffnungen - schaltet der Haartrock-
ner automatisch ab, ist jedoch nach kurzer Abkühl-
zeit wieder betriebsbereit.
oBei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung
kann keine Haftung für eventuelle Schäden über-
nommen werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
Starker Luftstrom
Mittlerer Luftstrom
Sanfter Luftstrom
AUS
Spannungswahlschalter (alternativ)
Schalter für
Warmstufe/
Gebläseschalter
Kalt
FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
oHände vor Anschluss des Geräts gründlich trocknen.
oNetzstecker in die Steckdose stecken und Schalter in die gewünschte Position stellen
oNach Abschluss des Trocknungsvorgangs Schalter auf Position AUS (0) stellen und
Netzstecker ziehen.
Schalterfunktionen
oDrei Geschwindigkeitsstufen
oDrei Heizstufen
oKalt-Funktion
oEIN-/AUS-Schalter
Einstellungen
HIGH –Starker Luftstrom
MED –Mittlerer Luftstrom
LOW –Sanfter Luftstrom
OFF –AUS
HIGH-COOL –Starker kalter Luftstrom
MED-COOL –Mittlerer kalter Luftstrom
LOW-COOL –Sanfter kalter Luftstrom

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
BEDIENUNG
Aufwickeln des Netzkabels
Während das Gerät benutzt wird, kann
das Netzkabel bis zum Erscheinen des
roten Bandes herausgezogen werden
Der Netzstecker ist dabei festzuhalten
Griff anklappen
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, kann das Netzkabel aufgewickelt und der Griff zur be-
quemen Lagerung angeklappt werden.
Rotes Band
Griff anklappen
Griff anklappen

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
REINIGUNG UND PFLEGE
oZiehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Niemals in Wasser
tauchen, wischen Sie das Gerät stattdessen mit einem trockenen, fusselfreien Lappen
ab. Entfernen Sie regelmässig den Luftfilter und reinigen Sie das Lufteinlassgitter mit
einer weichen Bürste.
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été in-
struites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oNe raccorder l’appareil à une prise électrique
qu’après vérification de la concordance entre la ten-
sion de secteur et celle indiquée sur la plaque sig-
nalétique de l’appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oLe sèche-cheveux ne doit jamais être uti-
lisé dans le bain, dans des endroits hu-
mides ou au-dessus d’un lavabo plein.
oNe jamais laisser votre appareil devenir humide
(éclaboussures par exemple) et ne pas l’utiliser
avec des mains humides.
oArrêter toujours le sèche-cheveux après utilisation,
même si ce n’est que pour un instant. Si l’on utilise
le sèche-cheveux dans la salle de bains, il est con-
seillé de le débrancher à l’issue de l’utilisation, car
la proximité vis-à-vis de l’eau constitue un danger
même si l’appareil est éteint.
oPour une protection supplémentaire, l’installation
d’un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un
courant de fonctionnement régulé n’excédant pas
30 mA est recommandée dans le circuit électrique
approvisionnant la salle de bains. Veuillez con-
sulter votre électricien local.
oMaintenez l’appareil hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
oIl est interdit de laisser les enfants jouer avec l’ap-
pareil.
oAssurez-vous également que l’entrée d’air n’est
pas bouchée par de la poussière ou des cheveux.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oEn cas de défauts ou de cordon électrique défec-
tueux, faire parvenir l’appareil à un spécialiste ou à
notre service aprés-vente.
oSi l’entrée ou la sortie d’air se bouchait complète-
ment, l’appareil s’arrêterait de fonctionner. Après
quelques minutes de refroidissement, l’appareil se
remettrait en marche automatiquement.
oEn cas d’utilisation incorrecte ou à d’autres fins,
nous déclinons toute responsabilité pour les dé-
gâts causés.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Air froid
Réglage élevé
Réglage moyen
Réglage faible
Arrêt
Sélecteur de tension (alternative)
Sélecteur de chaleur
& de vitesse
Air froid
FONCTIONS ET REGLAGES
oNe branchez l’appareil que si vous avez les mains complètement sèches.
oBranchez l’appareil et mettez l’interrupteur dans la position requise
oLorsque vos cheveux sont secs, mettez l’interrupteur sur arrêt (0) et débranchez le
sèche-cheveux.
Fonction de l’interrupteur
oTrois vitesses
oTrois niveaux de température
oFonction d’air froid
oInterrupteur
marche-arrêt
Réglages
Réglage ELEVE
Réglage MOYEN
Réglage FAIBLE
ARRET
Réglage ELEVE-FROID
Réglage MOYEN-FROID
Réglage FAIBLE-FROID

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
UTILISATION
Comment rétracter le cordon d’alimentation
Lorsque vous utilisez l’appareil, vous
pouvez tirer sur le cordon d’alimenta-
tion jusqu’à l’apparition de la bande
rouge
Pour ce faire, tenez aussi la prise en main
Comment replier la poignée
Après avoir utilisé l’appareil, vous pouvez rétracter le cordon d’alimentation et replier la poignée
pour faciliter le rangement.
Bande rouge
Replier la poignée
Replier la poignée

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
oDébranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Nimmergez jamais le sèche-cheveux dans
l’eau. Essuyez-le simplement avec un linge sec qui ne peluche pas. Retirez le filtre à
air et nettoyez régulièrement la grille d’entrée d’air avec une brosse souple.
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a con-
dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPrima di collegare la spina alla presa di corrente,
controllare che la tensione di rete corrisponda alla
tensione specificata sul corpo dell'apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oGli asciugacapelli elettrici non devono
mai venire usati nella vasca da bagno, in
locali umidi, in prossimità o sopra lavan-
dini pieni d’acqua.
oNon bagnare l’apparecchio (ad es. con spruzzi d’ac-
qua) e non usarlo mai con le mani umide.
oSpegnetelo sempre quando lo appoggiate, sia pure
per una breve interruzione. Nel caso in cui l'asciu-
gacapelli venga usato in bagno, è consigliabile stac-
care la spina dopo il suo utilizzo poiché, vicino
all'acqua, sussiste pericolo anche se l'apparecchio
è spento.
oNel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in
bagno, è consigliabile staccare la spina dopo il suo
utilizzo poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo
anche se l'apparecchio è spento.
oNel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in
bagno, è consigliabile staccare la spina dopo il suo
utilizzo poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo
anche se l'apparecchio è spento.
oAdoperare l’asciugacapelli in modo che le griglie di
aspirazione dell’aria non siano chiuse dai capelli ed
evitare che polvere o peluzzi vi si depositino.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNon adoperare l’apparecchio in presenza di guasti
alla spina o a qualsiasi altro componente come
pure in caso di malfunzionamento. Rivolgersi al
nostro servizio di assistenza tecnica.
oSe le griglie rimangono ostruite l’apparecchio si
spegnerà automaticamente per riaccendersi dopo
un breve periodo di raffreddamento.
oNon siamo responsabili per danni causati dall’uti-
lizzo dell’apparecchio al di fuori degli usi che sono
oggetto delle presenti istruzioni.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Hair Dryer manuals