Rothenberger ROTEST Electronic 4 User manual

ROTEST Electronic 4
rothenberger.com
ROTEST Electronic 4
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
PL Instrukcjaobsługi
CS Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
RO Manualului de utilizare
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию

Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EU
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele şi directivele enumerate.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
ROTEST Electronic 4:
2014/30/EU, 2001/95/EG, 2011/65/EU,
EN 61326-1, EN 61326-2-2, EN 61010-1,
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl i. V. Maximilian Gottschalk
Head of Business Unit Head of New Product
ROTHENBERGER Development
Kelkheim, 09.06.2020
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4
D
-
65779 Kelkheim/Germany
no. 1000003199 ROTEST Electronic 4 Set
no. 1500003542 ROTEST Electronic 4 basic

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover
damage caused by incorrect use of the equipment!
Subject to technical modifications!
Page 6
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 9
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez!
Modificaciones técnicas reservadas!
Página 13
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori
nell´uso, la garanzia si estingue!
Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 17
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 21
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue
-
se a garantia!
Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 24
POLSKI
Instrukcjęobslugi proszęprzeczytaći zachować! Nie wyrzucać! Przy uszkodzeniach wynikajacych z
bl
ę
dów obs
ł
ugi wygasa gwarancja!
Zmiany techniczne zastrze
ż
on
e!
Strony 27
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 31
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 35
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 38
ROMÂNESC
Vărugăm săcitiţi şi săpăstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate
de erori de operare, garanţ
ia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Pagina 41
ΕΛΛΗΝΙΚ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες
από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει ηεγγύηση!
Με επιφύλαξη για τεχν
ικ ς αλλαγ ς!
Σελίδα 44
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации исохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии!
Bозможны технические изменения!
Страница 48

2
DEUTSCH
Inhalt Seite
1
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................3
2
Technische Daten .................................................................................................................3
3
Funktion des Gerätes ...........................................................................................................3
3.1
Der Lecksuchbetrieb...........................................................................................................3
4
Pflege und Wartung..............................................................................................................4
5
Kundendienst........................................................................................................................4
6
Entsorgung............................................................................................................................5
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen

DEUTSCH
3
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das ROTEST Electronic 4 wird mit zwei AA-Batterien betrieben. Achten Sie darauf, dass die
Batterien richtig eingelegt sind. Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den örtlichen
Bestimmungen.
Mit dem ROTEST Electronic 4 kann der Bediener kleine brennbare Gaslecks lokalisieren. Es
misst nicht die Gaskonzentration.
Verwenden Sie das ROTEST Electronic 4 nicht als persönlichen Sicherheitsmonitor.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das ROTEST Electronic 4 verwenden, insbesondere
wenn Gas erkannt wird. Wenn Sie Zweifel haben, öffnen Sie Türen und Fenster, um die zu prü-
fenden Räume zu lüften. Stellen Sie sicher, dass keine Personen gefährdet sind und wenden
Sie sich an den Notdienst.
2 Technische Daten
Stromversorgung ......................... 2 x AA-Alkali Batterien
Sensor.........................................Halbleiter
Empfindlichkeit ............................< 50 ppm Methan
Indikatoren...................................Akkustisch: Variable Taktrate
Optisch: Blinkende mehrfarbige LEDs
Aufwärmen ..................................20 Sekunden
Reaktionszeit...............................<1 Sekunde
Messrate......................................Kontinuierlich
Lebensdauer der Batterien ..........12 Stunden bei typischer Verwendung
Maße...........................................Instrument = 180mm lang, Sonde = 430 mm lang
Gewicht .......................................Ca. 250gm
Betriebsbereich:...........................0 - 40°C, 10% bis 90% RH, nicht kondensierend
Detektierte Gase:
Aceton Wasserstoff Benzin: Industrielle Lösungsmittel:
Alkohol Methan Kerosin Lack
Ammoniak Naphtha Benzin Verdünner
Benzol Erdgas
Butan Propan
Ethylen Toluol
3 Funktion des Gerätes
3.1 Der Lecksuchbetrieb
Aufwärmen:
Schalten Sie das ROTEST Electronic 4 an der frischen Luft ein (halten Sie die Ein/ Aus-Taste
gedrückt). Die LED an der Messspitze leuchtet kurz auf. Die obere (rote) LED leuchtet auf und
die Tickrate ist einmal pro Sekunde.
Die LEDs leuchten dann etwa 20 Sekunden lang auf, um das Aufwärmen anzuzeigen.
Wenn die Aufwärmphase abgeschlossen ist, leuchtet die untere (grüne) LED und die ROTEST
Electronic 4 Tickrate wird alle 2 Sekunden einmal angezeigt.
Normaler Betrieb:
Die grüne LED für den Akkustatus leuchtet weiter, wenn die Akkus ausreichend für den Betrieb
des ROTEST Electronic 4 sind. Wenn die grüne LED blinkt, müssen die Batterien im ROTEST
Electronic 4 ausgetauscht werden.
An der frischen Luft tickt das Gerät alle zwei Sekunden.
Wenn Gas erkannt wird, steigt die Tickrate an, und die gelben LEDs leuchten auf.

4
DEUTSCH
Die roten LEDs leuchten bei höheren Gaspegeln auf und die Tickrate steigt an, um nahezu kon-
tinuierlich zu ertönen. Drehen Sie das Daumenrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Tickrate zu
reduzieren, und setzen Sie das ROTEST Electronic 4 auf die neue Gaskonzentrationen zurück.
Bewegen Sie die ROTEST Electronic 4-Spitze in höhere Gaskonzentrationen (dies wird durch
die erhöhte Tickrate und das Aufleuchten der gelben und roten LED angezeigt), bis das Leck
gefunden wird.
Die LED an der Messspitze wird durch Drücken der Licht-/ Stummtaste aktiviert. Zum Aus-
schalten der LED drücken Sie die Taste erneut.
Um den Tickton stummzuschalten, halten Sie die Licht-/ Stummschalttaste gedrückt, um den
Tickton wieder einzuschalten, drücken Sie die Stummtaste erneut und halten Sie sie gedrückt.
So bestimmen Sie ein Gasleck:
Bewegen Sie nach Beendigung der Aufwärmphase an der frischen Luft die Spitze des ROTEST
Electronic 4 in Richtung des vermuteten Gaslecks. Die Tickrate und das LED-Blinken nehmen
mit steigender Gaskonzentration zu und führen zum Gasleck.
Wenn die rote LED leuchtet und der TICK konstant ist, bevor Sie das Gasleck erkannt haben,
müssen Sie das ROTEST Electronic 4 auf diese Gaskonzentration zurücksetzen. Drehen Sie
dazu das Daumenrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Tickrate zu reduzieren, und setzen Sie
das ROTEST Electronic 4 auf die neue Gaskonzentrationen zurück. Bewegen Sie die ROTEST
Electronic 4-Spitze in höhere Gaskonzentrationen (dies wird durch die erhöhte Tickrate und das
Aufleuchten der gelben und roten LED angezeigt), bis das Leck gefunden wird.
Tipps:
Wenn sich die anfängliche Tickrate nicht auf einen Tick alle zwei Sekunden einstellt, schalten
Sie das ROTEST Electronic 4 aus und wieder ein, um zusätzliche Zeit für die Neueinstellung zu
erhalten.
Das ROTEST Electronic 4 kann jederzeit durch Aus- und Wiedereinschalten zurückgesetzt wer-
den.
Das ROTEST Electronic 4 erkennt Methan und die meisten anderen "HC" -Gase bis zu niedri-
gen ppm-Werten.
Leckanzeigeflüssigkeiten können eine (temporäre) falsche Anzeige verursachen. Ver-
wenden Sie zuerst das ROTEST Electronic 4!
Das ROTEST Electronic 4 ist für den Einsatz in geschützten Bereichen oder in Innenräumen
vorgesehen, da starke Zugluft (vorübergehend) falsche Anzeigen verursachen kann.
Vermeiden Sie die Kontamination durch Wasser oder Schmutz und lassen Sie keine reaktiven
Chemikalien usw. mit dem Sensor in Kontakt kommen.
4 Pflege und Wartung
Das äußere Gehäuse kann mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung an einem trockenen, warmen Ort trocknen. Verwen-
den Sie unter keinen Umständen Lösungsmittel oder Produkte auf Kohlenwasserstoffbasis.
5 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-
he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben
Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder
online über RO SERVICE+: ℡+ 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

DEUTSCH
5
6 Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-
dige Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationa-
les Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

6
ENGLISH
Contents Page
1
Intended use..........................................................................................................................7
2
Technical Data ......................................................................................................................7
3
Function of the Unit ..............................................................................................................7
3.1
The leak detector operation................................................................................................7
4
Care and Maintenance..........................................................................................................8
5
Customer service..................................................................................................................8
6
Disposal.................................................................................................................................8
Markings in this document:
Markings in this document!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.
Call for action

ENGLISH
7
1 Intended use
The ROTEST Electronic 4 is powered by two AA batteries. Take care to ensure the batteries are
inserted correctly. When replacing batteries please dispose of used batteries in accordance with
local regulations.
The ROTEST Electronic 4 will enable the operator to pin-point small combustible gas leaks. It
does not MEASURE gas levels.
Do not use the ROTEST Electronic 4 as a personal safety monitor.
Take extreme care when using the ROTEST Electronic 4, especially when gas is detected. If in
any doubt, open doors and windows to ventilate rooms under test, ensure people are not at risk
and call the Emergency Service Provider.
2 Technical Data
Power Supply ..............................2 x AA-alkaline batteries
Sensor.........................................Solid state semi conductor
Sensitivity ....................................< 50 ppm methane
Indicators.....................................Audible: Variable tic rate
Visual: Flashing multicoloured LEDs
Warm-up......................................20 seconds
Response Time ...........................<1 second
Duty Cycle...................................Continuous
Battery Life ..................................12 hours typical use
Dimensions..................................Instrument = 180mm long, Probe = 430 mm long
Weight .........................................Approx. 250gm
Operational Range:......................0 - 40°C, 10% to 90% RH non-condensing
Gases detected include:
Acetone Hydrogen Gasoline: Industrial Solvents:
Alcohol Methane Jet Fuel Lacquer
Ammonia Naphtha Petrol Thinners
Benzene Natural Gas
Butane Propane
Ethylene Toluene
3 Function of the Unit
3.1 The leak detector operation
Warm up:
Switch the ROTEST Electronic 4 ON in fresh air (press and hold the on/off button ). The tip
light will briefly illuminate. The top (red) LED will illuminate and the tic rate will be once a second.
The LEDs will then cycle for approximately 20 seconds to indicate the warm-up.
When the warm up is complete the bottom (green) LED will be illuminated and the ROTEST
Electronic 4 tic rate will be once every 2 seconds.
Normal operation:
The Green battery status LED will remain illuminated if the batteries have sufficient power to run
the ROTEST Electronic 4. If the Green LED is flashing the batteries in the ROTEST Electronic 4
must be replaced.
In fresh air the unit will tic once every two seconds.
If gas is detected the tic rate will increase, the Yellow LED’s will illuminate.

8
ENGLISH
The Red LED’s will illuminate at higher levels of gas and the tic rate will increase to become al-
most continuous. Rotate the thumb wheel anti clockwise to reduce the tic rate, resetting the
ROTEST Electronic 4 to the new background level. Move the ROTEST Electronic 4 tip into
higher concentrations of gas (indicated by the increased tic rate and illumination of the yellow
and red LED’s until the leak is found.
The tip light is activated by pressing the light/mute button , to turn the light off press the button
once more.
To mute the tic sound press and hold the light/mute button , to reinstate the tic sound press
and hold the mute button again.
To pin-point a gas leak:
After completing the warm up period in fresh air, move the tip of the ROTEST Electronic 4
“wand” towards the suspected gas leak. The tic rate and LED flashing will increase as the con-
centration of the gas increases, thereby leading you to the gas leak.
If the Red LED is illuminated and the tic is continuous before you have pin-pointed the gas leak,
you must reset the ROTEST Electronic 4 in this concentration of gas. To do this, rotate the
thumb wheel anti clockwise to reduce the tic rate, resetting the ROTEST Electronic 4 to the new
background level. Move the ROTEST Electronic 4 tip into higher concentrations of gas (indicat-
ed by the increased tic rate and illumination of the yellow and red LEDs until the leak is found.
Tips:
If the initial tic rate does not settle to once every two seconds, switch off and back on to allow
additional re-setting time.
The ROTEST may be reset at any time by switching off and back on.
The ROTEST will detect methane and most other "HC" gases down to low ppm levels.
Some leak detection fluids can cause a (temporary) false indication. Use the ROTEST
Electronic 4 first!
The ROTEST Electronic 4 is intended for use in sheltered areas or indoors as severe draughts
may cause (temporary) false indication.
Avoid contamination by water or dirt and do not allow any reactive chemicals etc. to come in to
contact with the sensor.
4 Care and Maintenance
The outer casing can be cleaned using a damp cloth and a non-abrasive detergent. After clean-
ing, leave the unit in a dry, warm place to dry. Under no circumstances should a solvent or hy-
drocarbon product be used which can cause serious damage to plastic and rubber.
5 Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-
line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+
online: ℡+ 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com -
www.rothenberger.com
6 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos-
al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal
authority.
For EU countries only:
Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European
Directive 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its imple-
mentation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be collected
separately and utilised for environmentally compatible recycling.

FRANÇAIS
9
Table des matières Page
1
Utilisation conforme aux dispositions...............................................................................10
2
Données techniques...........................................................................................................10
3
Fonctionnement de l'appareil.............................................................................................10
3.1
Utilisation du détecteur de fuite.........................................................................................10
4
Entretien et révision ...........................................................................................................11
5
Service à la clientèle...........................................................................................................11
6
Elimination des déchets.....................................................................................................12
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action

10
FRANÇAIS
1 Utilisation conforme aux dispositions
Le ROTEST Electronic 4 est alimenté par deux piles type AA. Veillez à ce que les piles soient
correctement insérées. Lors du remplacement des piles, veuillez-vous débarrasser des piles
usagées conformément aux réglementations locales.
La ROTEST Electronic 4 permettra à l'opérateur de localiser des fuites de gaz combustible. Il ne
mesure pas les niveaux de gaz.
N'utilisez pas le ROTEST Electronic 4 en tant que Détecteur de sécurité personnel.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez le ROTEST Electronic 4, en particulier lorsque
du gaz est détecté. En cas de doute, ouvrez les portes et les fenêtres pour ventiler les pièces,
assurez-vous que les personnes ne soit pas exposées à un risque et appelez le service
d’urgence du fournisseur.
2 Données techniques
Alimentation.................................2 piles alcalines AA
Capteur........................................Semi-conducteur à l'état solide
Sensibilité....................................< 50 ppm de méthane
Indicateurs...................................Sonore : taux de tic variable
Visuel : LED multicolores clignotantes
Temps de démarrage ..................20 secondes
Temps de réponse.......................<1 seconde
Cycle de service ..........................Continu
Autonomie ...................................12 heures d'utilisation normale
Dimensions..................................Instrument = 180mm de long, Sonde = 430 mm de long
Poids ...........................................Environ 250 grammes
Conditions d’utilisation: ................0 - 40°C, 10% à 90% HR sans condensation
Les gaz détectés sont:
Acétone Hydrogène De l'essence: Solvants industriels
Alcool Méthane Carburéacteur Laque
Ammoniac Naphte Essence Diluants
Benzène Gaz naturel
Butane Propane
Éthylène Toluène
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Utilisation du détecteur de fuite
Mise en marche:
Mettez le ROTEST Electronic 4 en marche à l’air frais (maintenez le bouton marche / arrêt en-
foncé ). La lumière de la pointe s'allumera brièvement. La LED supérieure (rouge) s’allumera
et le signal sonore (tic) sonnera une fois par seconde.
Les voyants clignotent ensuite pendant environ 20 secondes pour indiquer le préchauffage.
Lorsque le préchauffage est terminé, la DEL inférieure (verte) s’allume et le signal sonore (tic)
du ROTEST Electronic 4 est d’une fois toutes les 2 secondes.
Fonctionnement normal:
Le voyant d’état vert des piles reste allumé si les piles sont suffisamment puissantes pour faire
fonctionner le ROTEST Electronic 4. Si le voyant vert clignote, les piles du ROTEST Electronic 4
doivent être remplacées.
En air frais, l’appareil émettra une impulsion toutes les deux secondes.
Si du gaz est détecté, le signal augmentera, les voyants jaunes s’allumeront.

FRANÇAIS
11
Les DEL rouges s’allumeront à des niveaux de gaz plus élevés et le cadencement du signal so-
nore (tic) augmentera pour devenir presque continu. Tournez la molette dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour réduire le cadencement du signal sonore (tic) et réinitialiser le
ROTEST Electronic 4 sur le nouveau niveau de gaz. Déplacez la pointe ROTEST Electronic 4
dans des concentrations de gaz supérieures (indiquée par l’augmentation du cadencement du
signal sonore (tic) et l’illumination des DEL jaune et rouge jusqu’à ce que la fuite soit détectée.
La lumière de pointe est activée en appuyant sur le bouton lumière / sourdine , pour
l'éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton.
Pour couper le son (tic), maintenez la touche light / mute enfoncée . Pour rétablir le son (tic),
appuyez à nouveau sur la touche mute et maintenez-la enfoncée.
Pour identifier une fuite de gaz:
Après avoir terminé la période de préchauffage à l'air frais, déplacez l'extrémité de la sonde du
ROTEST Electronic 4 vers la fuite de gaz suspectée. Le cadencement du signal sonore (tic) et
le clignotement de la LED augmenteront parallèlement à la concentration de gaz, ce qui vous
conduira à la fuite de gaz.
Si le voyant rouge est allumé et que le signal sonore (tic) est allumé en continu avant de déceler
la fuite de gaz, vous devrez réinitialiser le ROTEST Electronic 4 avec cette concentration de
gaz. Pour ce faire, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ré-
duire le cadencement du signal sonore (tic), ramenant le ROTEST Electronic 4 au nouveau ni-
veau de départ. Déplacez la sonde du ROTEST Electronic 4 dans des concentrations de gaz
supérieures (indiquée par l’augmentation du cadencement du signal sonore (tic) et l’illumination
des DEL jaune et rouge) jusqu’à ce que la fuite soit détectée..
Conseils:
Si le cadencement du signal sonore (tic) initial ne se fixe pas à une fois toutes les deux se-
condes, éteignez puis rallumez-le pour permettre un temps de réglage supplémentaire.
Le ROTEST Electronic 4 peut être réinitialisé à tout moment en l’éteignant et le rallumant.
Le ROTEST Electronic 4 détectera le méthane et la plupart des autres gaz "HC" jusqu'à des ni-
veaux bas ppm.
Certains fluides de détection de fuite peuvent provoquer une fausse indication (tempo-
raire). Utilisez le ROTEST Electronic 4 en premier!
Le ROTEST Electronic 4 est destiné à être utilisé dans des zones protégées ou à l’intérieur de
bâtiments, car des courants d'air importants pourraient provoquer de fausses indications (tem-
poraires).
Évitez la contamination par l'eau ou la saleté et évitez tout contact de produits chimiques réac-
tifs, etc. avec le capteur.
4 Entretien et révision
Le boîtier extérieur peuvent être nettoyés en utilisant un chiffon humide et un détergeant non
abrasif. Après nettoyage, laisser l’appareil dans un endroit sec et tiède pour le sécher. Il ne faut
en aucun cas utiliser un solvant ou un produit d’hydrocarbure qui peut causer de sérieux dom-
mages au plastique et au caoutchouc.
5 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RO SERVICE+ online: ℡+ 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

12
FRANÇAIS
6 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respec-
tueux de l‘environnement.

ESPAÑOL
13
Índice Página
1
Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................14
2
Datos técnicos ....................................................................................................................14
3
Función del aparato............................................................................................................14
3.1
La operación del detector de fugas...................................................................................14
4
Cuidado y mantenimiento ..................................................................................................15
5
Atención al cliente ..............................................................................................................15
6
Eliminación..........................................................................................................................16
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.
Requerimiento de actuar

14
ESPAÑOL
1 Utilización exclusiva con los fines especificados
ROTEST Electronic 4 funcionan con dos baterías AA. Asegúrese de que las baterías estén in-
sertadas correctamente. Cuando reemplace las baterías, deseche las baterías usadas de
acuerdo con las reglamentaciones locales.
ROTEST Electronic 4 permitirán al operador detectar pequeñas fugas de gas combustible. NO
MIDE NIVELES DE GAS.
No use ROTEST Electronic 4 como monitor de seguridad personal.
Tenga extremo cuidado cuando use ROTEST Electronic 4, especialmente cuando se detecta
gas. Si tiene alguna duda, abra las puertas y ventanas para ventilar las habitaciones bajo prue-
ba, asegúrese de que las personas no corran peligro y llame al Proveedor de servicios de
emergencia.
2 Datos técnicos
Fuente de alimentación................2 pilas alcalinas AA
Sensor.........................................Semiconductor de estado sólido
Sensibilidad .................................< 50 ppm de metano
Indicadores..................................Audible: tasa de tic variable
Visual: LED multicolor intermitente
Calentar.......................................20 segundos
Tiempo de respuesta...................<1 segundo
Ciclo de trabajo............................Continuo
Duración de la batería .................12 horas de uso típico
Dimensiones................................Instrumento = 180 mm de largo, Sonda = 430 mm de largo
Peso............................................Aprox. 250gm
Rango operacional:......................0 - 40°C, 10% to 90% RH sin condensación
Los gases detectados incluyen:
Acetona Hidrógeno Gasolina: Disolventes industriales:
Alcohol Metano Combustible para aviones Laca
Amoníaco Nafta Gasolina Diluyentes
Benceno Gas natural
Butano Propano
Etileno Tolueno
3 Función del aparato
3.1 La operación del detector de fugas
Calentar:
Encienda el ROTEST Electronic 4 en el aire fresco (mantenga presionado el botón de encendi-
do / apagado ). La luz de la punta se iluminará brevemente. El LED superior (rojo) se ilumi-
nará y la velocidad de tic será una vez por segundo.
Los LED luego se encenderán durante aproximadamente 20 segundos para indicar el calenta-
miento.
Cuando se complete el calentamiento, el LED inferior (verde) se iluminará y la tasa de tic RO-
TEST Electronic 4 será una vez cada 2 segundos.
Operación normal:
El LED de estado verde de la batería permanecerá encendido si las baterías tienen suficiente
energía para ejecutar el ROTEST Electronic 4. Si el LED verde está parpadeando, las baterías
del ROTEST Electronic 4 deben reemplazarse.
En aire fresco, la unidad emitirá tic una vez cada dos segundos.
Si se detecta gas, la tasa de tic aumentará, los LED amarillos se iluminarán.

ESPAÑOL
15
Los LED rojos se iluminarán a niveles más altos de gas y la tasa de tic aumentará hasta conver-
tirse en casi continua. Gire la ruedecilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir
la tasa de tic, restableciendo el ROTEST Electronic 4 al nuevo nivel de fondo. Mueva la punta
ROTEST Electronic 4-Spitze a concentraciones más altas de gas (indicado por el aumento de la
tasa de tic y la iluminación de los LED amarillo y rojo hasta que se encuentre la fuga).
La luz de la punta se activa presionando el botón de luz / silencio . para apagar la luz presio-
ne el botón una vez más.
Para silenciar el sonido de tic, mantenga presionado el botón de luz / silencio , para restable-
cer el sonido de tic, presione y mantenga presionado el botón de silencio nuevamente.
Para identificar una fuga de gas:
Después de completar el período de calentamiento en aire fresco, mueva la punta de la “varita”
ROTEST Electronic 4 hacia la presunta fuga de gas. La tasa de tic y el parpadeo del LED au-
mentarán a medida que aumenta la concentración del gas, lo que lo llevará a la fuga de gas.
Si el LED rojo está iluminado y el tic es continuo antes de que haya señalado la fuga de gas,
debe restablecer el ROTEST Electronic 4 en esta concentración de gas. Para hacer esto, gire la
ruedecilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tasa de tic, restableciendo
el ROTEST Electronic 4 al nuevo nivel de fondo. Mueva la punta ROTEST Electronic 4 a con-
centraciones más altas de gas (indicado por el aumento de la tasa de tic y la iluminación de los
LED amarillo y rojo hasta que se encuentre la fuga).
Consejos:
Si la tasa de tic inicial no se ajusta a una vez cada dos segundos, apáguela y vuelva a encen-
derla para permitir un tiempo de reestablecimiento adicional.
El ROTEST Electronic 4 se puede reiniciar en cualquier momento apagando y volviendo a en-
cender.
El ROTEST Electronic 4 detectará el metano y la mayoría de los otros gases "HC" hasta niveles
de ppm bajos.
Algunos fluidos de detección de fugas pueden causar una falsa indicación (temporal).
¡Usa el ROTEST Electronic 4 primero!
El ROTEST Electronic 4 está diseñado para su uso en áreas protegidas o en interiores, ya que
los calados severos pueden causar una falsa indicación (temporal).
Evite la contaminación por agua o suciedad y no permita que productos químicos reactivos, etc.
entren en contacto con el sensor.
4 Cuidado y mantenimiento
La carcasa exterior se puede limpiar con un detergente no abrasivo. Después de limpiar, deje el
producto en un lugar seco hasta que las superficies estén completamente secas. Bajo ninguna
circunstancia, utilice productos a base de solventes o hidrocarburos, ya que pueden causar da-
ños graves al plástico y al caucho.
5 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es-
tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali-
zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice
RO SERVICE+ online: ℡+ 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491
service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

16
ESPAÑOL
6 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo-
sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las
piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim-
pieza correspondiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directi-
va europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

ITALIANO
17
Indice Pagina
1
Uso conforme......................................................................................................................18
2
Dati tecnici ..........................................................................................................................18
3
Funzionamento dell'attrezzo ..............................................................................................18
3.1
L'operazione del rilevatore di perdite ................................................................................18
4
Cura e manutenzione..........................................................................................................19
5
Servizio clienti.....................................................................................................................19
6
Smaltimento ........................................................................................................................20
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Seguire le istruzioni

18
ITALIANO
1 Uso conforme
Il rilevatore di perdite ROTEST Electronic 4 è alimentato da due batterie AA. Assicurarsi che le
batterie siano inserite correttamente. Al momento della sostituzione, smaltire le batterie usate in
conformità con le normative locali.
Il rilevatore ROTEST Electronic 4 consente di localizzare con precisione piccole perdite di gas
combustibili. Non è concepito per MISURARE i livelli di gas.
Non utilizzare il rilevatore ROTEST Electronic 4 come monitor di sicurezza personale.
Prestare la massima attenzione durante l’uso del rilevatore ROTEST Electronic 4, specialmente
se viene rilevata la presenza di gas. In caso di dubbi, aprire porte e finestre per ventilare gli
ambienti oggetto del controllo, assicurare la sicurezza delle persone presenti e rivolgersi ai ser-
vizi di emergenza.
2 Dati tecnici
Alimentazione..............................2 batterie alcaline tipo AA
Sensore.......................................Semi conduttore allo stato solido
Sensibilità....................................< 50 ppm di metano
Indicatori......................................Segnale acustico: Frequenza di tic variabile
Segnale visivo: LED lampeggianti di vari colori
Riscaldamento.............................20 secondi
Tempo di rieazione ......................<1 secondo
Servizio........................................Continuo
Durata della batteria ....................Tipicamente 12 ore di uso
Dimensioni...................................Lunghezza strumento = 180 mm, sonda = 430 mm
Peso............................................Circa. 250g
di funzionamento: ........................Da 0 a 40 °C, 10-90% um. rel. senza condensa
I gas rilevati includono:
Acetone Idrogeno Benzina: Solventi industriali
Alcool Metano Cherosene (jet fuel) Lacche e vernici
Ammoniaca Nafta Benzina Diluenti
Benzene Gas naturale
Butano Propano
Etilene Toluolo
3 Funzionamento dell'attrezzo
3.1 L'operazione del rilevatore di perdite
Riscaldamento:
Accendere il rilevatore ROTEST Electronic 4 in aria pulita (premere e mantenere premuto il pul-
sante On/Off ). La luce del puntale si illuminerà brevemente. Il LED superiore (rosso) si illu-
mina. La frequenza di tic sarà uno al secondo.
Durante il riscaldamento i LED si illuminano in sequenza per 20 secondi circa.
Al termine del riscaldamento il LED inferiore (verde) si illumina e la frequenza di tic passa a due
al secondo.
Funzionamento normale:
Il LED verde di indicazione dello stato della batteria rimane illuminato se la carica delle batterie è
sufficiente ad alimentare il rilevatore ROTEST Electronic 4. Se il LED verde inizia a lampeggia-
re, è necessario provvedere alla sostituzione delle batterie.
In aria pulita, il tic del rilevatore ROTEST Electronic 4 avrà una frequenza di due secondi.
Qualora venga rilevata la presenza di gas, la frequenza di tic aumenta e i LED gialli si illumina-
no.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: