Rothenberger ZBS1 User manual

Pressschlinge & Zwischenbacke
Press chain & Actuator
Pressschlinge & Zwischenbacke
Press chain & Actuator
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG инструкциязаексплоатация
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
www.rothenberger.com

1 2
Operating
=
SAS
ROTHENBERGER

3
4
M
D
C

DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät, die Pressbacken und Pressschlingen dienen ausschließlich dem Verpressen von
Rohren und Fittingen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Folgen und Schäden haftet der Hersteller nicht.
Bedienung
Hinweis: Darauf achten, dass die Markierungsstriche (M) auf den Gleitsegmenten (C)
und den Schalen (D) in der Ausgangsposition eine Linie bilden (Nur Pressschlin-
gen im Metallbereich). Sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie die Pressschlin-
ge überprüfen.
Inspektion: Alle 12 Monate.
Wartung: Reparaturen empfehlen wir nur von unseren autorisierten Fachwerkstätten.
Lassen Sie Ihre Pressbacke spätestens 1 Jahr nach Kauf oder nach 10.000
Pressvorgängen (je nachdem, was zuerst eintritt) von einer autorisierten
ROTHENBERGER Prüfstelle überprüfen und wiederholen Sie diese Prüfung
spätestens 1 Jahr bzw. 10.000 Pressvorgänge nach der jeweils vorhergehenden
Prüfung. Bei der Pressbacken-Inspektion werden die Backen auf Betriebs- und
Funktionssicherheit geprüft und Verschleißteile (z. B. Federn) ausgetauscht. Sie
bekommen funktions- und betriebssichere Pressbacken zurück.
Achtung: Die Nennweite und die Presskontur des Fittings müssen mit der Nennweite und
der Kontur der Pressschlinge übereinstimmen. Nichtbeachtung führt zu Fehlver-
pressungen. Die Montageanweisung des Fittings-Produzenten ist zu beachten.
Kennzeichnung in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Verletzung /Quetschung.
Gefahr!
Gefahr durch Absplitterung möglich.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach und Umweltschäden.
Wichtiger Hinweis: Nichtbeachtung kann zu Fehlfunktionen führen.
Achtung!
Augenschutz benutzen.
Nichtbeachtung kann Gesundheitsschäden hervorrufen.
Achtung!
Bedienungsanleitung beachten und lesen.
Achtung!
Optische Überprüfung

EN
Intended use
The device, the pressing jaws and the clamping loops are only for compressing pipes and
ttings. All other applications are considered unintended use. The manufacturer bears no
liability for any results therefrom.
Operating
Note: Make sure that the marks (M) on the sliding segments (C) and the shells (D)
form a line in the starting position (Only press chains in the metal area). If this is
not the case, have the press chains checked.
Inspection: Every 12 months.
Maintenance: We recommend that repairs be done only by our authorized service facilities.
Have your jaw checked at the latest 1 year after the purchase or after 10,000
pressings (according to which occurs rst) by an authorised ROTHENBERGER
testing centre, and repeat these checks at the latest 1 year or another 10,000
pressings after the previous inspection. During jaw inspection the jaws are
checked for operating and functional safety and wear parts (e.g. springs) are
exchanged. Jaws which are functionally and operationally safe are returned to
you.
Attention: The nominal width and the pressing contour of the ttings must match the
nominal with and contour of the press chain. Non-compliance leads to incorrect
compression. Follow the tting manufacturer’s assembly instructions.
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Injury / Crushing.
Danger!
Possible hazard from chipping.
Attention!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi-
ronment. Important note: Failure to comply can lead to malfunctions.
Attention!
Use eye protection.
Failure to comply can result in health damage.
Attention!
Read and follow the operating manual.
Attention!
Visual inspection

FR
Utilisation conforme aux prescriptions
L‘appareil, les mâchoires de pressage et les boucles de sertissage servent uniquement au
pressage de tubes et de raccords. Une autre utilisation ou une utilisation plus étendue n‘est
pas autorisée. Le fabricant décline toutes responsabilités pour tous dommages et conséquen-
ces.
Maniement
Indication: Observer que le trait de marquage (M) forme une ligne avec le segment
coulissant (C) et la coque (D) en position initiale (Uniquement boucles de
sertissage dans la zone métallique). Dans le cas contraire, vériez la boucle
de sertissage.
Inspection: Annuelle.
Maintenance: Nous vous recommandons de faire effectuer les réparations uniquement dans
nos ateliers agréés. Veuillez faire réviser votre mâchoire au plus tard 1 année
après l’achat ou au bout de 10 000 processus de sertissage (selon la condition
remplie en premier) par un atelier de révision ROTHENBERGER agrée et
répétez ce contrôle au plus tard 1 année ou 10 000 processus de sertissage
après chaque contrôle. Lors de l’inspection de la mâchoire, la abilité et la
sécurité de fonctionnement des mâchoires sont testées et les pièces d‘usure
(p. ex. les ressorts) sont remplacées. Les mâchoires que vous recevrez en
retour seront ables et de fonctionnement sûr.
Attention: La dimension nominale et le contour de pressage du raccord doivent corres-
pondre à la dimension nominale et au contour de la bague de sertissage.
La non-observation peut conduire à des pressages erronés. Les indications de
montage du producteur de raccords doivent être observées.
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Blessures / écrasement.
Danger!
Danger provoqué par les ébréchures possible.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement. Indication importante: La non-observation peut provoquer des
dysfonctionnements.
Attention!
Utiliser des lunettes de protection.
La non-observation peut mettre la santé en danger.
Attention!
Lire et tenir compte du mode d‘emploi.
Attention!
Vérication visuelle

ES
Utilizaciónexclusivaconlosnesespecicados
El aparato y el prensado concéntrico están destinados exclusivamente para el prensado de
tubos y juntas. Cualquier otro uso se considera no conforme a lo prescrito. El fabricante no se
hace responsable de las consecuencias y los daños ocasionados por un uso indebido.
Manejo
Advertencia: Asegúrese de que las marcas (M) de los segmentos deslizables (C) y los
casquillos (D) están alineados en la posición inicial (Apretar solo en la zona
metálica). En caso contrario, compruebe el prensado concéntrico.
Inspección: Cada 12 meses.
Mantenimiento: Se recomienda que las reparaciones sean realizadas exclusivamente por
nuestros talleres especializados. Encargue una revisión de su mordaza,
como máximo tras 1 año de la compra o tras 10.000 procedimientos de
prensado (según lo que se produzca primero), a un punto de vericación
autorizado ROTHENBERGER y repita esta revisión como máximo 1 año o
bien 10.000 procedimientos de prensado tras la revisión anterior. En las ins-
pecciones de mordazas las mismas se verican a su seguridad de servicio y
funciones y se sustituyen las piezas de desgaste (p.ej. resortes). Recibirá de
vuelta mordazas con seguridad funcional y de servicio.
Atención: El diámetro nominal y el perl de prensado de la junta deben coincidir con el
diámetro nominal y el perl del el prensado concéntrico. La no observación
provoca un prensado incorrecto. Deben observarse las instrucciones de
montaje de los fabricantes de las juntas.
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Lesiones/Aplastamiento.
Peligro!
Peligro debido a la proyección de astillas.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambien-
tales. Aviso importante: La no observación puede provocar fallos de funcionamiento.
Atención!
Utilizar protección ocular.
La no observación puede ocasionar daños personales.
Atención!
Leer y observar el manual de instrucciones.
Atención!
Comprobación visual

IT
Uso conforme
L‘apparecchio, le ganasce e i raccordi a pressare servono esclusivamente a pressare i tubi ed
i raccordi. Un utilizzo diverso o che esuli da ciò è da considerarsi non conforme. Il produttore
non risponde di conseguenze e danni che ne derivano.
Comando
Nota: Prestare attenzione afnché le strisce di demarcazione (M) formino una linea
nella posizione di partenza sui segmenti di scorrimento (C) e sui gusci (D)
(solo raccordi a pressare in aree metalliche). Se ciò non dovesse corrispon-
dere al vero, far vericare il raccordo a pressare.
Ispezione: Ogni 12 mesi.
Manutenzione: Per l‘esecuzione delle riparazioni consigliamo di rivolgersi alle ofcine specia-
lizzate autorizzate. Far controllare le ganasce da un centro di collaudo auto-
rizzato ROTHENBERGER a 1 anno dall‘acquisto o dopo 10.000 pressature
(a seconda della condizione che si verica per prima) e ripetere il controllo al
più tardi dopo 1 anno o 10.000 pressature dal controllo precedente. Durante
l‘ispezione delle ganasce, viene controllata la sicurezza operativa e di funzi-
onamento e le parti soggette ad usura (ad esempio le molle) vengono sostitui-
te. Dopo il controllo l‘utilizzatore riceverà ganasce nuovamente funzionanti e
sicure.
Attenzione: La larghezza nominale e i contorni a pressare del raccordo devono corrispon-
dere alla larghezza nominale nonché al contorno a pressare della raccordo
a pressare. L‘inosservanza può comportare una pressatura errata. Devono
essere rispettate le istruzioni per il montaggio del produttore del raccordo.
Signicatodeisimbolipresentinelleistruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni sici alle persone.
Ferimento/schiacciamento.
Pericolo!
Possibilità di pericolo per schegge che si staccano.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Nota importante: L‘inosservanza può comportare malfunzionamenti.
Attenzione!
Utilizzare una protezione per gli occhi.
L‘inosservanza può comportare danni alla salute.
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l‘uso ed attenersi ad esse.
Attenzione!
Verica ottica

NL
Doelmatig gebruik
Het apparaat, de persklauwen en persverbindingen dienen uitsluitend door het persen van
buizen en ttingen. Een ander of uitgebreider gebruikt geldt als niet in overeenstemming met
het doel, waarvoor zij bestemd zijn. Voor enige hieruit voortvloeiende gevolgen of schade is
de fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk.
Bediening
Informatie: Controleer of de markeringsstrepen (M) op de glijdelen (C) en schalen (D) in
de uitgangspositie een lijn vormen (Alleen persverbindingen in het gebied met
metaal). Als dit niet het geval is, dienen de persverbindingen gecontroleerd te
worden.
Inspectie: Elke 12 maanden.
Onderhoud: Wij adviseren om reparaties uitsluitend door onze geautoriseerde keuringsta-
tions uit te laten voeren. Laat uw persklauw uiterlijk 1 jaar na aankoop of na
10.000 persingen (al naargelang, wat het eerst optreedt) door een geautoriseerd
ROTHENBERGER keuringsstation controleren en herhaal deze controle telkens
na uiterlijk 1 jaar resp. 10.000 persingen. Bij de persklauw-inspectie worden
de klauwen op bedrijfszekerheid en correct functioneren gecontroleerd en aan
slijtage onderhevige delen (bv. veren) worden vervangen. U krijgt correct functio-
nerende en bedrijfszekere persklauwen terug.
Let op: De nominale breedte en de perscontour van de tting moeten overeenkomen
met de nominale breedte en de contour van de persverbindingen. Het niet op-
volgen kan tot foutieve persingen leiden. De montage-instructie van de fabrikant
van de ttingen dient opgevolgd te worden.
Gebruikte symbolen en tekens in dit document:
Gevaar!
Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel.
Verwonding/Beknelling.
Gevaar!
Gevaar als gevolg van afsplintering mogelijk.
Let op!
Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu.
Belangrijke informatie: Het niet opvolgen kan tot defecten of storingen leiden.
Let op!
Gebruik oogbescherming.
Het niet opvolgen kan tot gezondheidsschade leiden.
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing en volg deze op.
Let op!
Visuele controle

PT
Utilização correcta
O aparelho, as garras de pressão e os correntes de pressão servem exclusivamente para a
compactação de tubos e ligações. Uma utilização diferente ou derivada desta não é conside-
rada correcta. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização
incorrecta.
Operação
Indicação: Tenha em atenção que as barras de marcação (M) formam uma linha nos
segmentos de guia (C) e na caixa (D) na posição de saída (Apenas corrente de
pressão na área metálica). Caso não seja esse o caso, verique os entrelaça-
dos de pressão.
Inspecção: A cada 12 meses.
Manutenção: Apenas recomendamos reparações por parte das nossas ocinas especializ-
adas autorizadas. Mande inspeccionar o seu mordente intermédio com anel
de pressão por um centro de teste autorizado ROTHENBERGER, o mais
tardar 1 ano após a compra ou 10.000 operações de compressão (consoante
o que ocorrer primeiro) e repita essa inspecção o mais tardar 1 ano ou 10.000
operações de compressão depois da respectiva inspecção anterior. Durante a
inspecção dos mordente intermédio com anel de pressão, estes são inspecci-
onados com vista à segurança operacional e funcional e as peças de desgaste
rápido (p. ex., as molas), são substituídas. Você recebe de volta mordentes à
pressão seguros em termos funcionais e operacionais.
Atenção: A dimensão nominal e o contorno de pressão da ligação devem corresponder
à dimensão nominal e ao contorno do correntes de pressão. O incumprimento
desta instrução causa anomalias nas compactações. As instruções de monta-
gem do fabricante da ligação devem ser cumpridas.
Identicaçõesnestedocumento:
Perigo!
Este símbolo avisa de danos pessoais.
Lesões /contusões.
Perigo!
Risco eventual de lascamento.
Atenção!
Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais.
Indicação importante: O incumprimento pode causar anomalias no funcionamento.
Atenção!
Utilizar óculos de protecção.
O incumprimento pode causar efeitos graves para a saúde.
Atenção!
Ler e cumprir as instruções do manual de utilização.
Atenção!
Inspecção visual

DA
Formålsbestemt anvendelse
Apparatet, preskæberne og presslyngerne er kun beregnet til pressamling af rør og ttings.
Alt andet er utilsigtet anvendelse. Producenten hæfter ikke for skader som følge af utilsigtet
anvendelse.
Betjening
Anvisning: Sørg for, at stregmarkeringerne (M) på glideelementerne (C) og skålene
(D) ugter i udgangsposition (Kun presslynger til metal). Hvis det ikke er
tilfældet, skal presslyngen kontrolleres.
Inspektion: For hver 12 måneder.
Vedligeholdelse: Vi anbefaler, at reparationer kun udføres af vores autoriserede værksteder.
Pressekæben skal efterses af en autoriseret ROTHENBERGER-prøvnings-
instans, senest 1 år efter købet eller efter 10.000 presninger (alt efter, hvad
der indtræder først); dette eftersyn skal gentages senest 1 år efter eller
efter 10.000 presninger. Ved eftersyn af pressekæbe kontrolleres kæbernes
driftsstabilitet og funktionssikkerhed, og sliddele (f.eks. fjedre) skiftes ud.
Pressekæben vil være funktionssikker og driftsstabil, når du får den tilbage.
Advarsel: Fittingens nominelle diameter og preskontur skal stemme overens med
presslyngen nominelle diameter og kontur. I modsat fald vil presningen
være fejlbehæftet. Fittingsproducentens montageanvisning skal følges.
Symboleri denne dokumentation:
Fare!
Dette tegn advarer mod personskader.
Tilskadekomst/klemning.
Fare!
Mulig risiko på grund af springende spåner.
Pas på!
Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader.
Vigtigt: Manglende overholdelse kan medføre fejlfunktioner.
Pas på!
Der skal anvendes øjenværn.
Ignorering heraf kan være sundhedsfarlig.
Pas på!
Betjeningsvejledningen skal læses og følges.
Pas på!
Visuel kontrol

SV
Föreskriven användning
Enheten, pressbackarna och presskedjorna är avsedda för pressning av rör och rördelar. All
annan användning är otillåten. Tillverkaren ansvarar inte för några följder eller skador som
uppstår på grund av detta.
Manövrering
Anvisning: Kontrollera att skalstrecket (M) på glidsegmentet (C) och skalan (D) i utgångs-
läget bildar en linje (Endast presskedjor i metaller). Om detta inte är fallet,
kontrollera presskedjan.
Inspektion: Var 12:e månad.
Underhåll: Vi rekommenderar endast att reparation utförs av våra auktoriserade fackverk-
städer. Låt en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad kontrollera er pressback
senast 1 år efter köpet eller efter 10.000 pressprocedurer (beroende på, vilket
som inträffar först) och upprepa denna kontroll senast 1 år resp. 10.000 pres-
sprocedurer efter respektive föregående kontroll. Vid pressbacksinspektionen
kontrolleras backarna avseende drifts- och funktionssäkerhet och slitdelar (t.ex.
fjädrar) bytes ut. Ni får funktions- och driftssäkra pressbackar tillbaks.
Obs: Den nominella storleken och presskonturen för rördelarna måste stämma
överens med den nominella storleken och konturen på presskedjor. Underlå-
tenhet att följa detta leder till felaktig pressning. Observera anvisningarna från
tillverkaren av rördelarna.
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
Skador/splitter.
Fara!
Risk för isor.
Obs!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Viktig anvisning: Om denna inte följs kan felfunktion uppstå.
Obs!
Använd ögonskydd.
Underlåtenhet att följa detta kan orsaka hälsoproblem.
Obs!
Läs och ta hänsyn till bruksanvisningen.
Obs!
Visuell kontroll

NO
Forskriftsmessig bruk
Maskinen, pressbakkene og pressløkker brukes kun for utpressing av rør og ttings. Annen
bruk elelr bruk utover dette regnes som ikke forskriftsmessig bruk. For konsekvenser og
skader som følge av dette tar produsenten intet ansvar.
Betjening
Anvisning: Pass da på at markeringsstripen (M) på glidesegmentene (C) og skålene (D)
danner en linje i utgangsposisjonen (Kun pressløkker i metallområde).
Dersom dette ikke er tilfelle, få pressløkken kontrollert.
Inspeksjon: Hver 12. måned.
Vedlikehold: Reparasjoner anbefales kun ved våre autoriserte fagverksteder. La pressbak-
ken din bli kontrollert senest 1 år etter kjøp eller etter 10.000 pressforløp (alt
etter hva som kommer først) av et autorisert ROTHENBERGER kontrollsted,
og gjenta denne kontrollen senest 1 år eller 10.000 pressforløp etter forrige
kontroll. Under pressbakkeinspeksjonen kontrolleres bakkene for drifts- og
funksjonssikkerhet og slitedeler (f.eks. fjær) skiftes ut. Du får en mer funksjons-
sikker og driftssikker pressbakke tilbake.
OBS: Nominell bredde og presskontur på ttings skal passe overens med nominell
bredde og kontur på pressløkken. Dersom det ikke stemmer kan det føre til
feilpressing. Følg monteringsanvisningen fra produsenten av ttingene.
Kjennetegn i dette dokumentet:
Fare!
Dette tegnet advarer mot personskader.
Personskade / klemfare.
Fare!
Mulig fare fra splinter.
OBS!
Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.
Viktig anvisning: Dersom det ikke følges kan det føre til feilfunksjoner.
OBS!
Bruk øyebeskyttelse.
Dersom dette ikke gjøres kan det føre til helseskader.
OBS!
Les og følg bruksanvisningen.
OBS!
Visuell kontroll

FI
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite, puristusleuat ja puristusilmukka on tarkoitettu ainoastaan putkien ja tiivisteiden pu-
ristamiseen. Muu käyttö on määräysten vastaista. Valmistaja ei vastaa tästä tästä aiheutuvista
vahingoista.
Käyttö
Ohje: Huomaa, että liukuosan (C) ja pannan (D) merkkiviiva (M) ovat aloitustilanteessa
samalla kohdalla (Vain puristussilmukka metallialueella). Jos näin ei ole, tarkista
puristussilmukka.
Tarkastus: Kerran vuodessa.
Huolto: Suosittelemme, että laitteen korjaa vain valtuuttamamme huolto. Anna 1 vuoden
jälkeen ostamisesta tai 10.000 puristuksen jälkeen (aina sen mukaan, mikä tulee
kysymykseen) puristusleuat valtuutetulle ROTHENBERGERin tarkistusasemalle
tarkistettavaksi ja huollettavaksi. Puristusleikojen tarkastuksessa leukojen kunto
ja toiminto tarkastetaan ja kuluneet osat vaihdetaan uusiin (esim jouset). Saat
huollosta takaisin toiminta- ja käyttövarmat puristusleuat.
Huomaa: Puristusreunan ja tiivisteen sisähalkaisijan tulee vastata puristussilmukka sisä-
mittaa ja muotoa. Muussa tapauksessa puristus epäonnistuu. Noudata tiivisteiden
valmistajien antamia ohjeita.
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
Vaara!
Merkki varoittaa loukkaantumisista.
Loukkaantuminen / puristuminen.
Vaara!
Mahdollinen pirstoutumisen vaara.
Huom!
Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
Tärkeä ohje: Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa toimintahäiriön.
Huom!
Käytä suojalaseja.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa haittaa terveydelle.
Huom!
Lue käyttöohje ja noudata sitä.
Huom!
Silmämääräinen tarkistus

PL
Zastosowanie zgodne z przeznaczenie
Urządzenie, szczęki zaciskowe i pętle zaciskowe służą wyłącznie do zaciskania rur i złączek.
Inne lub wykraczające poza wyszczególnione powyżej wykorzystywanie będzie uznawane za
niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe z tego powodu następstwa i szkody producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Obsługa
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by kreski (M) na elementach ślizgowych (C) i panewkach
(D) w położeniu wyjściowym tworzyły jedną linię. (Tylko pętle zaciskowe w
metalowym obszarze). Jeśli tak się nie stanie, zlecić sprawdzenie pętli zacisko-
wej.
Przegląd: Co 12 miesięcy.
Konserwacja: Zalecamy zlecać naprawy wyłącznie autoryzowanym warsztatom serwisowym.
Najpóźniej 1 rok od daty zakupu lub po wykonaniu 10.000 prasowań (w
zależności od tego, co nastąpi najpierw) urządzenie należy oddać do autory-
zowanego serwisu ROTHENBERGER celem wykonania przeglądu. Przegląd
ten należy powtórzyć po upływie 1 roku lub po wykonaniu następnych 10.000
prasowań, licząc od pierwszego przeglądu. W czasie przeglądu szczęki są
dokładnie sprawdzane pod kątem ich przydatności do dalszej pracy oraz
bezpieczeństwa obsługi. Części podlegające zużyciu są wymieniane (np.
sprężyny). Szczęki, które wracają z serwisu, są w pełni sprawne i bezpieczne.
Uwaga: Szerokość nominalna i kształt części zaciskanej kształtki muszą się zgadzać
z szerokością nominalną i kształtem pętle zaciskowe. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki prowadzi do błędnego zaciśnięcia. Przestrzegać instrukcji montażu
podanej przez producenta kształtek.
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Obrażenia/zmiażdżenie.
Niebezpieczeństwo!
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń od odprysków.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr material-
nych i środowiska naturalnego. Ważna wskazówka: Nieprzestrzeganie może
doprowadzić do błędów w działaniu
Uwaga!
Zakładać odpowiednie ochronniki na oczy.
Nieprzestrzeganie może doprowadzić do utraty zdrowia.
Uwaga!
Przestrzegać instrukcji obsługi.
Uwaga!
Kontrola wzrokowa

CZ
Použitíkurčenémuúčelu
Přístroj, lisovací čelisti a lisovací oka slouží výhradně k lisování trubek a tvarovek. Jiné použití
nebo použití nad tento rámec je bráno jako použití mimo určený účel. Výrobce neručí za
následky a škody z toho vznikající.
Obsluha
Upozornění:Dávejte pozor na to, aby rysky s označením (M) na kluzném segmentu (C) a v
korýtku (D) ve výchozí poloze tvořily přímku (Jen lisovací oka v oblasti kovů).
Pokud to není tento případ, nechejte lisovací oka zkontrolovat.
Kontrola: Každých 12 měsíců.
Údržba: Doporučujeme opravy jen od námi autorizovaných odborných servisů.
Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo po 10.000
procesech lisování (vždy poté, k čemu dojde nejdříve) zkontrolovat oprávněnou
zkušebnou ROTHENBERGER a opakujte tuto kontrolu nejpozději po 1 roku,
příp. po 10.000 procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při inspek-
ci lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkční bezpečnost a
opotřebované součásti (např. pružiny) se vymění. Zpět dostanete funkčně a
provozně bezpečné lisovací čelisti.
Pozor: Jmenovitá šířka a lisovací obrys tvarovek musí odpovídat jmenovité šířce a ob-
rysu lisovacího kroužku. Nedodržení může vést k vadnému lisování. Dodržujte
montážní pokyny výrobců tvarovek.
Značkyobsaženévtextu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Zranění / pohmoždění.
Výstraha!
Možné nebezpečí při rozpadání.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí. Důležité upozornění: Nedodržení může vést k nesprávnému fungování.
Varování!
Používejte ochranu očí.
Nedodržení může způsobit poškození zdraví.
Varování!
Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze.
Varování!
Optická kontrola

TR
Usulüneuygunkullanım
Cihaz, pres çeneleri ve pres halkaları, sadece boru ve bağlantı elemanlarının preslenmesine
hizmet etmektedir. Farklı veya haricinde bir kullanım, kurallara aykırı sayılır. Ortaya çıkan
sonuçlar ve hasarlar için üretici mesul değildir.
Kullanım
Not: İşaret çizgilerinin (M) kayma bölümleri (C) ve kılıarda (D) temel pozisyonda bir
çizgi oluşturmasına dikkat edin (Sadece metal bölümündeki pres halkalar). Eğer bu
durum meydana gelmezse pres halka kontrol edilmelidir.
Kontrol: 12 ayda bir.
Bakım:Onarımların sadece bizim yetkili, uzman servislerimiz tarafından yapılmasını öneri-
yoruz. Sıkıştırma çenesini satın aldıktan sonra en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma
işleminden sonra (hangisi daha önce meydana geliyorsa) yetkili bir ROTHENBER-
GER denetim merkezi tarafından kontrol ettirin ve bu kontrolü her defasında bir
önceki kontrolden en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma işlemi sonra tekrarlayın.
Sıkıştırma çenesi denetimlerinde çeneler, çalışma ve fonksiyon güvenliği açısından
kontrol edilir ve aşınmış parçalar (örneğin yaylar) değiştirilir. Tekrar çalışma ve
fonksiyon güvenliğine sahip sıkıştırma çenesi geri verilir.
Dikkat: Bağlantı elemanlarının anma genişliği ve pres kontürü, pres halkalar anma genişliği
ve kontürü ile uyulmalıdır. Dikkate alınmaması hatalı preslemelere neden olabilir.
Bağlantı elemanları üreticisinin montaj talimatına uyulmalıdır.
Dokümantasyondakullanılanişaretler:
Tehlike!
İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.
Yaralanma /Ezilme.
Tehlike!
Parça sıçraması yüzünden tehlike mümkün.
Dikkat!
Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.
Önemli not: Dikkate alınmaması hatalı fonksiyonlara neden olabilir.
Dikkat!
Göz koruması kullanın.
Dikkate alınmaması sağlık sorunlarına neden olabilir.
Dikkat!
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.
Dikkat!
Optik kontrol

HU
Rendeltetésszerûhasználat
A készülék, a prés-pofa és a prés-hurok kizárólag csak csövek és szerelvények préselésére
használható. Minden más és az ezzel ellentétes felhasználás rendeltetésellenes hasz-
nálatnak minősül. Az ezzel kapcsolatos következményekért és károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
Kezelés
Tanács: Figyeljen arra, hogy a jelölések (M), a vezetőn (C) és a héjon (D) kezdő állás-
ban egy vonalba essenek (Csak prés-hurkot használjon a fémes területen). Ha
ez nem így van, akkor ellenőriztesse a prés-hurkot.
Ellenőrzés: 12 havonta.
Karbantartás: Kérjük, a javítást csak saját hivatalos szakszervizünkben végeztesse.
Legkésőbb 1 évvel a vásárlás napja vagy 10 000 préselési folyamat lezajlása
után (amelyik előbb következik be) vizsgáltassa át a préspofát a
ROTHENBERGER által jóváhagyott vizsgálóhellyel és ismételje meg a
vizsgálatot legkésőbb a mindenkori előző vizsgálatot követő 1 év múlva
ill. 10000 préselési folyamatot követően. A préspofa ellenőrzése magában
foglalja a vizsgálatot, hogy a pofák biztonságosan üzemelnek ill. működnek-e
és az elhasználódó alkatrészek (pl. rugók) kicserélését. Ennek eredményeként
biztonságosan működő és üzemelő préspofákat fog visszakapni
Figyelem: A névleges szélesség és a szerelvények préselt vonala essen egybe a prés-
gyűrűk névleges szélességével és prés-hurkot. Az utasítás ignorálása hibás
préselést okozhat. Tartsa be a szerelvény gyártójának szerelési utasításait.
Azanyagbanhasználtjelölések:
Balesetveszély!
Ez a jel a személyi sérülésektől óv.
Sérülés/zúzódás.
Balesetveszély!
Veszély a potenciális szilánkok miatt.
Figyelem!
Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv.
Fontos tanács: Ignorálása hibás működéshez vezethet.
Figyelem!
Használjon védőszemüveget.
Az utasítás ignorálása egészségkárosodást okozhat.
Figyelem!
Olvassa el és kövesse a használati útmutatót.
Figyelem!
Vizuális ellenőrzés

BG
УпотребаспоредтехническитеИзисквания
Уредът, клещите за стискане и пресите служат изключително за пресоване на тръби
и фитинги. Различна или производна на това употреба не е по предназначение.
Производителят не носи отговорност за произтичащите от това последствия.
Обслужване
Указание: Внимавайте маркиращите линии (М) върху плъзгащите сегменти (C)
лагерните черупки (D) да образуват една линия в изходна позиция (Само
преси в металната част). Ако няма, проверете пресите.
Инспекция: На всеки 12 месеца.
Техническо Препоръчваме ремонти само в уплъномощени от нас сервизи.
обслужване:Предайте Вашите пресоващи челюсти най-късно една година след
закупуване или след 10 000 пресования (в зависимост от това кой от
двата случая настъпи) за технически преглед в оторизиран от фирмата
ROTHENBERGER сервиз и след още една година или още 10 000
пресования повторете процедурата. При техническия преглед челюстите
се тестуват за безопасност на тяхната експлоатация и функция, а
износените части (напр. пружини) се подменят. От сервиза получавате
обратно изправни и безопасни за експлоатация пресоващи челюсти.
Внимание: Номиналната ширина и контура за пресоване на фитингите трябва да
съвпадат с номиналната ширина и контура на пресите за притискане.
Неспазването води до неправилно уплътняване. Спазвайте указанията за
монтаж на производителя на фитингите.
Маркировкивтозидокумент:
Опасност!
Този знак предупреждава за опасност от лични наранявания.
Нараняване/премазване.
Опасност!
Възможна опасност от разбиване на парчета.
Внимание!
Този знак предупреждава за опасност от щети на имущество и увреждане
на околната среда. Важно указание: Неспазването може да доведе до
нарушения в режима на работа.
Внимание!
Използвайте предпазни очила.
Неспазването може да доведе до опасност за здравето.
Внимание!
Спазвайте и четете ръководството за обслужване.
Внимание!
Оптична проверка

EL
Σωστήχρήση
Η συσκευή, οι πρέσες με σιαγόνες και οι πρέσες βρόχου προορίζονται αποκλειστικά για
συμπίεση σωλήνων και εξαρτημάτων σύνδεσης. Οποιαδήποτε διαφορετική ή πέραν των
αναφερομένων χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για συνέπειες και βλάβες που προκύπτουν από τέτοια χρήση.
Χειρισμός
Υπόδειξη: Προσέξτε ώστε οι ενδεικτικές γραμμές (M) πάνω στα τμήματα ολίσθησης (C)
και στα κελύφη (D) να ευθυγραμμίζονται στη θέση εκκίνησης (μόνο πρέσες
βρόχου στην περιοχή των μετάλλων). Αν δεν ισχύει αυτό, δώστε την πρέσα
βρόχου για έλεγχο.
Επιθεώρηση: Κάθε 12 μήνες.
Συντήρηση: Συνιστούμε οι επισκευές να γίνονται μόνον από τα εξουσιοδοτημένα ειδικά
συνεργεία μας. Στείλτε για έλεγχο το σφιγκτήρα πίεσης το αργότερο ένα
χρόνο μετά την αγορά ή κάθε 10.000 συμπιέσεις (ανάλογα με το τι προηγείται
χρονικά) σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις ROTHENBERGER και
επαναλάβετε αυτόν τον έλεγχο το αργότερο 1 χρόνο ή 10.000 συμπιέσεις μετά
τον εκάστοτε προηγούμενο έλεγχο. Κατά την επιθεώρηση των σφιγκτήρων
πίεσης θα ελεγχθούν οι σφιγκτήρες για την αξιοπιστία και την ασφάλεια
λειτουργίας και θα αντικατασταθούν τα φθαρμένα εξαρτήματα (π. χ. ελατήρια).
Θα παραλάβετε πίσω αξιόπιστους σφιγκτήρες πίεσης.
Προσοχή: Η ονομαστική διάμετρος και το περίγραμμα συμπίεσης των εξαρτημάτων
σύνδεσης πρέπει να συμφωνούν με την ονομαστική διάμετρο και το
περίγραμμα συμπίεσης του πρέσες βρόχου. Η μη τήρηση αυτού έχει ως
αποτέλεσμα λανθασμένες συμπιέσεις. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες
συναρμολόγησης που παρέχουν οι κατασκευαστές των εξαρτημάτων
σύνδεσης.
Επισημάνσειςσ’αυτότοέγγραφο:
Κίνδυνος!
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων.
Τραυματισμός /Σύνθλιψη.
Κίνδυνος!
Ενδεχόμενος κίνδυνος λόγω εκτίναξης θραυσμάτων.
Προσοχή!
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ή περιβαλλοντικές ζημίες.
Σημαντική υπόδειξη: Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει εσφαλμένες λειτουργίες.
Προσοχή!
Χρησιμοποιείτε προστασία ματιών.
Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην υγεία.
Προσοχή!
Τηρείτε και διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή!
Οπτικός έλεγχος
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

SCHUNK
SCHUNK TENDO E compact HSK-A63 Assembly and operating manual

TREND
TREND DG/JIG instruction manual

Textron
Textron Greenlee 1802 instruction manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi Z31280 Assembly, operating and safety instructions

Tapco
Tapco Side-Winder operating instructions

Spearhead
Spearhead Trisaw Series Operator's instruction manual

Rohm
Rohm DURO-A RC Translation of the original operating instructions

Clarke
Clarke CRT1 Operation & maintenance instructions

King Industrial
King Industrial nova 8338063 instruction manual

DeWalt
DeWalt DXSTA2CM instruction manual

Sealey
Sealey CX105.V3 manual

King Industrial
King Industrial Excelsior XL-080 instruction manual