Rothenberger HD 11/90 User manual

www.rothenberger.com/manuals
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Instruções de serviço
HD 11/90 - HD13/100
HD 17/190 - HD 19/180B
7.6008
7.6020
7.6008Z
7.6020Z
7.6070 7.6090

HD 11/90 - 13/100 - 17/190:
98/37 EG; 73/23 EWG
HD 19/180B:
98/37 EG
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
Arnd Greding
DEUTSCH Seite 2
ENGLISH page 8
FRANÇAIS page 14
ESPAÑOL página 20
ITALIANO pagina 26
PORTUGUES pagina 32
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques.
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
1

2
Inhalt Seite
1.
Hinweise zur Sicherheit 3
1.1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
1.2
Spezielle Sicherheitshinweise 3
1.3
Hinweise zur Sicherheit bei Umgang mit Benzinbetriebenen Maschinen 3
2.
Technische Daten 3
3.
Funktion des Gerätes 4
3.1
Geräteübersicht (
Abb. A
) 4
3.2
Funktionsbeschreibung 4
3.3
Inbetriebnahme (
Abb. B
) 4
3.4
Außerbetriebnahme 6
4.
Instandhaltung, Wartung, Pflege 6
5.
Entsorgung 7
6.
Zubehör 7
Kennzeichnungen in diesem Dokument
Gefahr
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Î
Aufforderung zu Handlungen
DEUTSCH

3
1. Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Hochdruck-Rohrreinigungsgeräte dürfen nur zum Reinigen von Rohren, Abflüssen, Abläufen,
Hausanschlüssen, Regenfallrohren, Reinigungsarbeiten im Kanalbereich Ø 40-150mm bis 30m
Länge bzw. Ø 40-250mm bis 40m Länge, sowie für Oberflächenreinigung von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden und Bodenplatten verwendet werden.
Der Hochdruckreiniger HD 19/180B darf nur im Freien betrieben werden!!
1.2 Spezielle Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise im Anhang Safety lesen und verstehen (ab Seite 38)!
Die Geräte dürfen nach DIN 1988-1 nicht unmittelbar an die öffentliche Trinkwasserversorgung
angeschlossen werden. Der Anschluss ist jedoch kurzzeitig nach DVGW zulässig, wenn ein
Rückflussverhinderer mit Rohrbelüfter in die Zuleitung eingebaut ist.
Schlauchleitungen sind so zu führen, dass sie nicht eingeklemmt oder an scharfkantigen Körpern
beschädigt werden. Erhöhte Zug- und Biegebeanspruchungen an Schlauchleitungen sind zu
vermeiden.
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass vor jeder Inbetriebnahme des Flüssigkeitsstrahlers dessen
wesentliche Teile und Sicherheitseinrichtungen auf ordnungsgemäßen Zustand zu überprüfen
sind. Mängel sind vor Inbetriebnahme zu beseitigen.
Bei Rohrreinigungsarbeiten erst einschalten, wenn die Düse mit Schlauch im Rohr steckt. Beachten
Sie auch „Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler" und „Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke“
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnungen, Benzin, Öl oder ähnliche
Flüssigkeiten ansaugen. Angaben der Zusatzmittel – Hersteller beachten! Die Dichtungen im
Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig! Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich,
explosionsfähig und giftig!
1.3 Hinweise zur Sicherheit bei Umgang mit Benzinbetriebenen Maschinen
Achtung! Vor Gebrauch bitte unbedingt lesen!!!
Beachten Sie die beigefügte Betriebsanleitung mit Sicherheitshinweisen zum
Benzinmotor!
2. Technische Daten
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD
HD 17/190 HD
HD 19/180B
Artikelnummer
7.6008
7.6020
7.6070
7.6090
Förderleistung (l/min)
11
13
17
19
Max. Arbeitslänge (m)
10 20 40 40
Max. Betriebsdruck (bar)
90 100 190 180
Motor
230 V / 50Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Honda- Benzin
Drehzahl (1/min)
1400 1400 2800 1800
Motorleistung (kW)
1,5 2,3 5,0 8,1
Stromaufnahme
9,5A 13A 400V – 10,9A
3x230V–18,8A
-----
DEUTSCH

4
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD
HD 17/190 HD
HD 19/180B
Verbrauch / Tankinhalt
----- ----- ----- 3,2l/h / 6,5l
Abmessungen (cm)
48 x 24x 35 65 x 50 x 70 65 x 50 x 70 65 X 50 X 70
Gewicht (kg)
29,5 45 50 78,5
Reinigungsdüse
7.6053
7.6089
7.6089
7.6053
HD-Schlauch
NW 6-10m
7.2810
NW 6-20m
7.2812
NW 8-40m
7.2820
NW 8-40m
7.2820
Geräuschemission 68dB (A) 76dB (A) 79dB (A) 81dB (A)
3. Funktion des Gerätes
3.1 Geräteübersicht (Abb. A)
1
Anschluss für HD-Schlauch
6
Ventile
2
Wasserzulauf
7
Verbindungsschlauch Pumpe - Haspel
3
Injektor-Anschluss
8
Halterung für Waschlanze
4
Druckregelventil
9
Benzin-Motor (HD19/180B)
5
Manometer
3.2 Funktionsbeschreibung
Die Hochdruck-Rohrreinigungsgeräte sind selbst ansaugende Kompaktgeräte zum Reinigen von
Rohren, Abflüssen, Abläufen, Hausanschlüssen, Regenfallrohren und Reinigungsarbeiten im
Kanalbereich von folgenden Durchmessern:
HD 11/90 und HD 13/100 Ø40 – 150mm bis maximal 30m Länge
HD 17/190 und HD 19/180B Ø40 – 200mm bis maximal 40m Länge
Alle Typen sind ausgestattet mit:
•
Stufenloser Druckregulierung
•
Im Ölbad laufende 3-Keramikplunger-Pumpe, trockenlaufsicher, Edelstahlventile, Messing-
Pumpengehäuse, Leckagerückführung, Manometer mit bar/psi Skala, selbst ansaugend bis
2m
•
Integriertem Ansauginjektor, Zuführung von Reinigungsmitteln erfolgt außerhalb der
Pumpe, dadurch keine Beschädigung der Hochdruckdichtung.
Bei der Verwendung einer Waschlanze (Zubehör Art. Nr.: 7.6088/ 7.6073) dienen die
Hochdruckreiniger ebenso zum Oberflächenreinigen von Fahrzeugen, Gebäuden, Maschinen usw.
3.3 Inbetriebnahme (Abb. B)
Warnung!
Die Bedienung der Hochdruckreiniger dürfen nur unter Beachtung aller Hinweise zur
Sicherheit von Mensch und Maschine durchgeführt werden!
Warnung!
Die Maschinen dürfen nicht in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen sowie in
Pfützen aufgestellt bzw. betrieben werden. Die Geräte dürfen nicht unter Wasser
betrieben werden!
DEUTSCH

5
Wasser- Anschlussmöglichkeiten (Bild 1):
Gehen Sie wie folgt vor:
Î
Wasserschlauch an Sauganschluss (
A
) der Pumpe mit Schlauchschelle befestigen
Achtung: Nur sauberes Wasser verwenden!!
Î
Wasserschlauch an Wasserleitung anschließen und Wasserhahn öffnen. Die Wassermenge
muss für den jeweiligen HD-Reiniger-Typ ausreichend sein.
Bei Ansaugen von Wasser aus einem Behälter, Wasseransaugschlauch (Zubehör Art. Nr.:
7.6066) an Sauganschluss (
A
) der Pumpe mit Überwurfmutter befestigen und Sieb (
B
) in
Behälter stecken.
Achtung! Kein verschmutztes Wasser ansaugen, Sieb am Saugschlauch!!
Die maximale Saughöhe beträgt 2m. Die maximale Wassertemperatur beträgt 60°C.
Bitte beachten Sie die Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens!!
Î
Stecker des Netzkabels in Steckdose stecken (außer bei HD 19/180B).
Bitte beachten Sie die notwendige Absicherung gemäß Stromaufnahme der Geräte!! Bei
Verwendung von Kabelrollen, das Kabel vollständig abrollen!
Î
HD-Schlauch mit Düse schlingenfrei abrollen und in das zu reinigende Rohr führen.
Bei Verwendung einer Waschlanze (Zubehör Art.-Nr.: 7.6088) diese mittels Adapter an HD-
Schlauch anschließen.
Î
Gerät einschalten, bzw. Motor (HD 19/180B) in Gang bringen (s. Bedienungsanleitung
Benzin-Motor).
HD-Schlauch mit Düse muss sich dabei im Rohr befinden und darf erst bei
ausgeschaltetem Gerät herausgenommen werden.
Ein / Aus Schalter ist gleichzeitig Motorschutzschalter, der bei überschreiten des eingestellten
Wertes (Ampere) ausschaltet.
Je nach Art der Verschmutzung sind Rohrreinigungsdüsen einzusetzen.
Einsatz chemischer Reinigungsmittel (Bild 2)
Anwendungsgebiet:
Stark verschmutzte Oberflächen von Häusern, Autos, Gehwegplatten usw.
Dazu sind notwendig:
Injektor-Ansaugschlauch (Zubehör Art.-Nr.: 7.6067), Waschlanze mit Regeldüse ( Zubehör Art. Nr.:
7.6088 / 7.6073) und chemisches Reinigungsmittel.
Gehen Sie wie folgt vor:
Î
Anschluss (
A
) des Injektor-Ansaugschlauches auf Schlauchtülle (
3
) schieben und Chemiesieb
(
B
) in den Behälter mit Reinigungsmittel stecken.
Î
Waschlanze mit HD-Schlauch verbinden und Regeldüse (
C
) aufdrehen, der Injektor saugt
Reinigungsmittel an.
DEUTSCH

6
Beim Schließen der Regeldüse wird Chemiezufuhr automatisch geschlossen.
Î
Reinigungsmittel einwirken lassen und anschließend mit Hochdruck abspülen.
Chemiezufuhr nur bis max. Schlauchlänge von 20m!
Siehe dazu Zubehör
Ansaugschlauch 10m (Art.-Nr.: 7.2810) und 20m (Art.-Nr.: 7.2812).
Vorschriften des Zusatzmittelherstellers (z.B.: Schutzausrüstung) und
Abwasserbestimmungen beachten!
3.4 Außerbetriebnahme
Î
Gerät abschalten
Î
Wasserzugabe stoppen (Wasserhahn schließen)
Î
Entlüften: bei Waschlanze Pistole kurz öffnen, bei HD-Schlauch Motor kurz einschalten, bis
der Druck abgebaut ist.
Î
Waschlanze und HD-Schlauch abschrauben und ordnungsgemäß lagern.
Î
Pumpe entleeren: Motor ca. 20 Sekunden einschalten.
Î
Netzstecker ziehen
Î
Winter: Pumpe in frostfreien Räumen lagern
Î
Wasserfilter reinigen
4. Instandhaltung, Wartung, Pflege
Vor jeder Inbetriebnahme Ölstand am Ölschauglas überprüfen
(waagerechte
Position beachten)! Ölstand sollte bei der Mitte des Ölschauglases sein.
Vor jeder Inbetriebnahme Sieb auf Sauberkeit prüfen!
Beim Außenansaugen auf sauberes Wasser achten!
Schlauchquerschnitt muss mindestens ½“ =12,7mm
(freier Durchgang) sein!
Erster Ölwechsel nach 500 Betriebsstunden.
Weitere Ölwechsel nach jeweils 1000 Betriebsstunden.
Ölsorte: Formula RS von Castrol.
Bei Betrieb der Pumpe ohne Kombisicherheitsventil sowie überschreiten der Temperatur- und
Drehzahlgrenzwerte, erlischt jegliche Garantie ("Richtlinien für Sicherheitsstrahler")
Das Sicherheitsventil muss so eingestellt werden, dass der maximale Betriebsdruck um nicht mehr
als 10% überschritten werden kann.
Nur für HD 19/180B:
Achtung! Beachten Sie die Hinweise in der beigefügten Betriebsanleitung zum
Benzinmotor!
Der Benzinmotor ist nach Angaben des Herstellers zu warten und zu pflegen.
Die Hochdruckreinigungsgeräte dürfen nur von eingewiesenem Fachpersonal demontiert und
repariert werden.
Es stehen Ihnen die Rothenberger- Servicestationen oder der Hersteller mit seiner
Reparaturabteilung zur Verfügung. Selbstverständlich schicken wir Ihnen auch umgehend
Ersatzteile zu. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Hersteller.
DEUTSCH

7
5. Entsorgung
Metall-, Elektro- und Elektronikteile
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden.
Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Metalle sind
sortiert und getrennt an einen Entsorger zu liefern!
Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott)
befragen Sie bitte Ihre zuständige Abfallbehörde.
Öle und Schmiermittel
Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und
verunreinigte Öle müssen in dichten, ölbeständigen Behältern (Metallgebinden) aufbewahrt und
entsorgt werden! Defekte, nicht reparable Elektrogeräte und -maschinen müssen geöffnet und
restlos von Öl gereinigt werden! Öle (auch Kleinstmengen) dürfen keinesfalls in das Erdreich
gelangen!
Abfälle aus Instandhaltungsarbeiten
Für die Entsorgung von Abfällen aus Instandhaltungsarbeiten sind die von der jeweiligen Behörde
auf Landes- und Bundesebene erlassenen Vorschriften einzuhalten! Zu erfragen sind diese bei der
ortsansässigen Umweltbehörde! Im Zweifelsfall sind aus Instandhaltungsarbeiten anfallende
Abfälle wie Reinigungs- und Spülmittel, Putzlappen etc. als Sonderabfälle durch kommunale
Sammelstellen zu entsorgen!
Verwertbare Abfälle müssen nach Stoffgruppen getrennt und einer geeigneten
Wiederverwertung zugeführt werden!
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -
kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler
ab.
Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer
Homepage unter
www.rothenberger.com
6. Zubehör
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 50.
DEUTSCH

8
Contents
Page
1.
Safety notes 9
1.1
Correct use 9
1.2
Special safety instructions 9
1.3
Safety information when handling petrol-operated machines 9
2.
Technical data 9
3.
Function of the device 10
3.1
Device Overview (
Ill. A
) 10
3.2
Functional description 10
3.3
Initial operation (
ill. B
) 10
3.4
Shutdown 12
4.
Upkeep, maintenance, care 12
5
Disposal 13
6.
Accessories 13
Markings in this document
Danger
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Î
Call for action
ENGLISH

9
1. Safety notes
1.1 Correct use
The high-pressure pipe cleaning devices must only be used to clean pipes, drains, downpipes,
house service connections and rain downpipes as well as for cleaning work in ducts with a
diameter of 40 – 150 mm and up to 30 metres in length or with a diameter of 40 – 250 mm and up
to 40 metres in length and for cleaning the surfaces of motor vehicles, machines, buildings and
floor plates.
The HD 19/180B high-pressure cleaner must only be used outdoors!!
1.2 Special safety instructions
It is essential to read and understand the general safety instructions in the Safety appendix (Page
38 and following)!
In accordance with DIN 1988-1 the devices must not be connected directly to the public drinking
water supply. According to the DVGW (German Technical and Scientific Association for Gas and
Water) short-term connection is, however, permissible if a return flow inhibitor with an aerator is
fitted in the inlet pipe.
Hose lines are to be guided in such a way that they are not pinched or damaged by bodies with
sharp edges. Extended tensile and bending stress to the hose lines is to be avoided.
The operator must ensure that the proper condition of the important parts and safety devices is
checked every time before the fluid spray gun is put into operation. Any faults are to be
remedied before start-up.
For pipe cleaning work do not switch on until the nozzle and the hose are inserted into the pipe.
Please also observe the “Guidelines for fluid spray guns“ and “Safety of electric devices for
domestic use and similar purposes”.
Never take in solvent-containing fluids such as paint thinner, petrol, oil or similar fluids. Observe
the information provided by the manufacturers of the additives. The seals in the device are not
solvent resistant. The atomised spray of solvents is highly inflammable, able to explode and toxic.
1.3 Safety information when handling petrol-operated machines
Please note! Be sure to read before use.
Please observe the attached instruction manual with safety information on the
petrol motor!
2. Technical data
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD
HD 17/190 HD
HD 19/180B
Item number
7.6008
7.6020
7.6070
7.6090
Flow rate (ltr/min.)
11
13
17
19
Max. working length
(mtr)
10 20 40 40
Max. operating pressure
(bars)
90 100 190 180
Motor
230 V / 50Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Honda, petrol
Speed (1tr/min)
1400 1400 2800 1800
Motor capacity (kW)
1,5 2,3 5,0 8,1
Current consumption
9,5A 13A 400V – 10,9A
3x230V–18,8A
-----
ENGLISH

10
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD
HD 17/190 HD
HD 19/180B
Consumption / Tank
contents
----- ----- ----- 3,2l/h / 6,5l
Dimensions (cm)
48 x 24x 35 65 x 50 x 70 65 x 50 x 70 65 X 50 X 70
Weight (kg)
29,5 45 50 78,5
Cleaning nozzle
7.6053
7.6089
7.6089
7.6053
High-pressure hose
NW 6-10m
7.2810
NW 6-20m
7.2812
NW 8-40m
7.2820
NW 8-40m
7.2820
Noise emission 68dB (A) 76dB (A) 79dB (A) 81dB (A)
3. Function of the device
3.1 Device Overview (Ill. A)
1
Adaptor for high-pressure hose
6
Valves
2
Water inflow
7
Connecting hose pump - reel
3
Injector adaptor
8
Mounting for washing lance
4
Pressure control valve
9
Petrol motor (HD19/180B)
5
Pressure gauge
3.2 Functional description
The high-pressure pipe cleaning devices are self-priming compact devices for cleaning pipes,
drains, downpipes, house service connections, rain downpipes and for cleaning work in ducts of
the following diameters:
HD 11/90 and HD 13/100 dia. 40 – 150 mm up to a maximum length of 30 metres
HD 17/190 and HD 19/180B dia. 40 – 200 mm up to a maximum length of 40 metres
All types are equipped with:
•
Continuously variable pressure regulation
•
A pump with 3 ceramic plungers running in an oil bath, run-dry safe, stainless steel valves,
brass pump housing, leak refeed, pressure gauge with bar/psi scale, self-priming up to 2
metres
•
Integrated suction injector, solvent feed outside of the pump, thus no damage to the high-
pressure seal.
When using a washing lance (accessory item no.: 7.6088/ 7.6073) the high-pressure cleaners also
serve to clean the surfaces of motor vehicles, buildings, machines, etc.
3.3 Initial operation (ill. B)
Warning
The high-pressure cleaner must only be operated if all information on the safety of
people and the machine is observed!
Warning
The machines must not be positioned and operated in rooms subject to fire and
explosion hazards or in puddles. The devices must not be operated under water!
ENGLISH

11
Water connection facilities (ill. 1):
Please proceed as follows:
Î
Use the hose clamp to fasten the water hose to the suction connection (
A
) on the pump
Please note: only use clean water.
Î
Connect the water hose to the water supply and turn on the tap. The amount of water must
be adequate for the respective high-pressure cleaner type.
When drawing water in from a water tank, fasten the water intake hose (accessory item
no.: 7.6066) to the intake adaptor (
A
) on the pump by means of the cap nut and insert the
sieve (
B
) into the water tank.
Please note: do not draw in dirty water. Sieve on the intake hose.
The maximum suction height is 2 metres. The maximum water temperature amounts to
60°C.
Please observe the regulations of the water distribution company.
Î
Plug the line cord plug into the socket (except on HD 19/180B).
Please observe the necessary fuse protection in accordance with the current consumption of
the devices. When using cable drums, be sure to unwind the cable completely.
Î
Avoid loops when unwinding the high-pressure hose and nozzle and insert into the pipe to
be cleaned.
When using a washing lance (accessory item no.: 7.6088) please connect this to the high-
pressure hose by means of an adaptor.
Î
Switch on the device or actuate the motor (HD 19/180B) (see petrol motor instruction
manual).
In doing so, the high-pressure hose and nozzle are to be in the pipe and only
removed when the device has been switched off.
The on/off switch serves simultaneously as the motor-circuit switch and shuts down if the set value
(ampere) is exceeded.
Pipe cleaning nozzles are to be used depending on the type of contamination.
Use of chemical cleaning agents (picture no. 2)
Area of application:
Heavily contaminated surfaces of houses, motor vehicles, paving tiles, etc.
Necessary for this application:
Injector intake hose (accessory item no. 7.6067), washing lance with control nozzle (accessory item
no. 7.6088 / 7.6073) and chemical cleaning agent.
Please proceed as follows:
Î
Slide the adaptor (
A
) of the injector intake hose onto the hose connection (
3
) and insert the
chemical sieve (
B
) into the reservoir with the chemical agent.
Î
Connect the washing lance to the high-pressure hose and turn on the control nozzle (
C
).
The injector will now draw in the cleaning agent.
ENGLISH

12
The chemical agent supply is shut down automatically when the control nozzle is closed.
Î
Allow the cleaning agent to act and rinse off subsequently at high pressure.
Chemical agent supply only up to a maximum hose length of 20 metres.
In this
connection please see accessory intake hose 10 metres (item no.: 7.2810) and 20 metres
(item no.: 7.2812).
Please observe the regulations of the manufacture of the additive (e.g.
protective equipment) as well as the waste water regulations.
3.4 Shutdown
Î
Switch the device off
Î
Stop the supply of water (turn off tap)
Î
Remove air: for the washing lance – open the gun briefly, for high-pressure hose – switch
motor on briefly until the pressure has been released.
Î
Unscrew the washing lance and the high-pressure hose and store accordingly.
Î
Empty the pump: switch on the motor for approx. 20 seconds.
Î
Remove the power plug.
Î
Winter: store the pump in frost-free places.
Î
Clean the water filter
4. Upkeep, maintenance, care
Use the gauge glass to check the oil level every time before start-up
(please observe
horizontal position). The oil level should be half way up the gauge glass.
Check that the sieve is clean every time before start-
up
Please ensure that the water is clean when taking in at
outside locations The hose cross-section must be at least ½“
=12.7 mm (free passageway)
The first oil change should take place after 500 operating hours.
Further oil changes after 1000 operating hours in each case.
Type of oil: Castrol Formula RS.
Warranty of any kind shall expire if the pump is operated without a universal safety valve or if the
limiting values for temperature and speed are exceeded ("Guidelines for safety spray guns ")
The safety valve must be set in such a way that the maximum operating pressure cannot be
exceeded by more than 10%.
For HD 19/180B only:
Please note: Be sure to observe the information in the attached petrol motor
instruction manual.
The petrol motor should be serviced and cared for in accordance with the manufacturer’s
instructions.
The high-pressure cleaning devices must only be disassembled and repaired by trained specialised
staff.
The ROTHENBERGER service stations or the manufacturer’s service department are available to
you. We are naturally able to provide you with spare parts without delay. Please contact your
dealer or the manufacturer.
ENGLISH

13
5 Disposal
Metal, electrical and electronic parts
Parts of the unit are valuable materials and can be recycled. Approved and certified recycling
companies exist for this purpose. Metals must be sorted and delivered separately to a disposal
company.
Please consult your responsible refuse disposal authority for how to dispose of unusable parts in
an environmentally responsible way (e.g. electronic scrap).
Oils and lubricants
Only specialist companies are authorised to dispose of old oils.
Old oils and contaminated oils must be stored and disposed of in sealed, oil-resistant containers
(metal drums).
Defective electrical appliances and machines that cannot be repaired must be opened and cleaned
to remove the remaining oil.
Oil troughs must be cleaned so that there are no traces of oil. No oils (even very small amounts)
may be allowed to enter the ground
Waste from maintenance work
Regulations issued by the responsible national and regional authorities for disposing of refuse
must be observed. These are available from the local environmental authority.
If in doubt, waste from maintenance work such as cleaning and rinsing agents, cloths etc. must be
disposed of as special category waste by communal collecting points.
Waste that can be recycled must be separated on the basis of material groups and sent for
suitable recycling!
6. Accessories
The relevant accessories and an order form can be found from Page 50 onwards.
ENGLISH

14
Sommaire
Page
1.
Règles de sécurité 15
1.1
Utilisation conforme à la destination 15
1.2
Avis de sécurité spéciaux 15
1.3
Remarques concernant la sécurité pour le travail avec des machines
fonctionnant à l'essence 15
2.
Caractéristiques techniques 15
3.
Fonctionnement de l'appareil 16
3.1
Vue d'ensemble de l'appareil (
ill. A
) 16
3.2
Description du fonctionnement 16
3.3
Mise en service (
Ill. B
) 16
3.4
Mise hors service 18
4.
Entretien et maintenance 18
5.
Elimination des déchets 19
6.
Accessoires 19
Pictogrammes contenus dans ce document
Danger
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de
préjudice pour l’environnement.
Î
Nécessité d’exécuter une action
FRANÇAIS

15
1. Règles de sécurité
1.1 Utilisation conforme à la destination
Les appareils de nettoyage haute pression pour canalisations ne doivent être utilisés que pour
nettoyer des tuyaux, des évacuations, des écoulements, des raccordements de canalisations
domestiques, des tuyaux de descente d'eau de pluie, pour les travaux de nettoyage de conduites
d'un diamètre de 40 à 150 mm et d'une longueur allant jusqu'à 30 m ou bien d'un diamètre de 40
à 250 mm et d'une longueur allant jusqu'à 40 m, ainsi que pour laver les véhicules, les machines,
les bâtiments et les dalles de plancher.
Le nettoyeur à haute pression HD 19/180B doit être utilisé uniquement à l'air libre!!
1.2 Avis de sécurité spéciaux
Lire et comprendre les instructions générales de sécurité à l’annexe Safety (page 38 et suivantes)!
Conformément à la norme DIN 1988-1, les appareils ne doivent pas être directement raccordés au
réseau public d'alimentation en eau potable. Toutefois, le raccordement pendant un temps limité
est autorisé par l'association allemande des agences de l'eau, si un clapet d'aspiration avec
aérateur pour tube de pression est installé dans la conduite.
Les conduites de tuyaux flexibles doivent être manipulées de manière à ce qu'elles ne risquent pas
de se coincer ou d'être endommagées par des corps étrangers à bords coupants. Eviter aux
conduites de tuyaux flexibles de subir des sollicitations de traction et de flexion trop élevées.
Avant chaque mise en service du projecteur de jet d'eau, l'utilisateur doit s'assurer que ses pièces
essentielles et ses dispositifs de sécurité sont dans un état réglementaire. Les défauts doivent être
éliminés avant la mise en service.
Pour les travaux de nettoyage de tuyaux, ne mettre en marche que lorsque la buse et le tuyau
flexible sont déjà dans le tuyau. Tenir compte également des "Directives relatives aux appareils de
projection de liquide (pulvérisateurs)" et de la "Sécurité des appareils électrodomestiques et
analogues".
Ne jamais aspirer de liquide contenant des solvants tels que diluants pour peinture, essence, huile
ou liquides semblables. Respecter les indications du fabricant de l'additif! Les joints d'étanchéité
de l'appareil ne sont pas conçus pour résister aux solvants! Le nuage produit par des solvants
pulvérisés est hautement inflammable, explosible et toxique!
1.3 Remarques concernant la sécurité pour le travail avec des machines fonctionnant à
l'essence
Attention! A lire impérativement avant toute utilisation!!!
Respectez le mode d'emploi ci-joint concernant le moteur à essence, et
comportant des remarques relatives à la sécurité!
2. Caractéristiques techniques
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD HD 17/190 HD
HD 19/180B
Référence
7.6008
7.6020
7.6070
7.6090
Capacité de refoulement (l/min) 11
13
17
19
Longueur max. de travail (m)
10 20 40 40
Pression max. de service (bar)
90 100 190 180
Moteur
230 V / 50Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Honda- essence
Vitesse de rotation (1/min)
1400 1400 2800 1800
Puissance du moteur (kW)
1,5 2,3 5,0 8,1
Consommation de courant
9,5A 13A 400V – 10,9A
3x230V–18,8A
-----
FRANÇAIS

16
HD 11/90 HD
HD 13/100 HD
HD 17/190 HD
HD 19/180B
Consommation /
Capacité du réservoir
----- ----- ----- 3,2l/h / 6,5l
Dimensions (cm)
48 x 24x 35 65 x 50 x 70 65 x 50 x 70 65 X 50 X 70
Poids (kg)
29,5 45 50 78,5
Buse de nettoyage
7.6053
7.6089
7.6089
7.6053
Tuyau haute pression
NW 6-10m
7.2810
NW 6-20m
7.2812
NW 8-40m
7.2820
NW 8-40m
7.2820
Niveau sonore 68dB (A) 76dB (A) 79dB (A) 81dB (A)
3. Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble de l'appareil (ill. A)
1
Raccord pour tuyau haute pression
6
Soupapes
2
Arrivée d'eau
7
Tuyau de raccordement pompe - dévidoir
3
Raccord d'injecteur
8
Support pour lance de lavage
4
Soupape de régulation de la pression
9
Moteur à essence (HD19/180B)
5
Manomètre
3.2 Description du fonctionnement
Les appareils de nettoyage haute pression pour canalisations sont des appareils compacts à
aspiration automatique et conçus pour le nettoyage des tuyaux, évacuations, écoulements,
raccordements de canalisations domestiques, tuyaux de descente d'eau de pluie, ainsi que pour les
travaux de nettoyage de conduites de diamètres suivants:
HD 11/90 et HD 13/100, diamètre de 40 à 150 mm et d' une longueur maximale de 30 m
HD 17/190 et HD 19/180B diamètre de 40 à 200 mm et d' une longueur maximale de 40m
Tous les modèles sont équipés:
•
d'une régulation de pression en continu
•
d'une pompe à bain d'huile à 3 plongeurs céramique, protégée contre le fonctionnement à
sec, avec soupapes inox, corps de pompe en laiton, remise en circulation des fuites,
manomètre avec échelle bar/psi, auto aspirante jusqu'à 2 m
•
d'un injecteur d'aspiration intégré, d'une alimentation en produit de nettoyage extérieure à
la pompe, n'entraînant ainsi aucune détérioration du joint d'étanchéité haute pression.
Lorsqu'on utilise une lance de lavage (accessoires, réf.: 7.6088/ 7.6073) les nettoyeurs à haute
pression servent également au lavage des véhicules, des bâtiments, des machines etc.
3.3 Mise en service (Ill. B)
Avertissement!
Le nettoyeur à haute pression doit être utilisé uniquement dans le respect de toutes les
remarques concernant la sécurité de l'homme et de la machine!
Avertissement!
Les machines ne doivent pas être installées ni utilisées dans des locaux exposés à un
risque d'explosion ou d'incendie, ou encore dans des flaques. Les appareils ne doivent
pas être utilisés sous l'eau!
FRANÇAIS

17
Possibilités de raccordement de l'eau (photo 1):
Procédez de la manière suivante:
Î
Fixer le tuyau d'arrivée de l'eau sur le raccord d'aspiration (
A
) de la pompe à l'aide d'un
collier
Attention: n'utiliser que de l'eau propre!!
Î
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à la conduite d'eau et ouvrir le robinet. Le débit de l'eau
doit être suffisant et correspondre au modèle de nettoyeur à haute pression utilisé.
Pour aspirer de l'eau à partir d'un récipient, fixer le tuyau d'aspiration d'eau (accessoires,
réf.: 7.6066) sur le raccord d'aspiration (
A
) de la pompe avec un écrou d'accouplement et
placer le filtre (
B
) dans le récipient.
Attention! Ne pas aspirer d'eau sale, placer un filtre sur le tuyau d'aspiration!!
La hauteur d'aspiration maximum est de 2 m. La température de l'eau ne doit pas dépasser
60°C.
Veuillez tenir compte des directives de l'entreprise d'approvisionnement en
eau!!
Î
Insérer la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant (sauf pour HD 19/180B).
Veuillez tenir compte de la protection par fusible correspondant à la consommation de
courant des appareils!! Si vous utilisez des rouleaux de câble, déroulez entièrement le câble!
Î
Dérouler le tuyau haute pression avec buse en évitant qu'il fasse des boucles et l'introduire
dans le tuyau à nettoyer.
Si vous utilisez une lance de lavage (accessoires, réf.: 7.6088), la raccorder au tuyau haute
pression au moyen de l'adaptateur.
Î
Mettre l'appareil en marche, ou bien lancer le moteur (HD 19/180B) (voir mode d'emploi du
moteur à essence).
Le tuyau haute pression avec buse doit à ce moment être inséré dans le tuyau
et ne doit en être sorti qu'après arrêt de l'appareil.
L'interrupteur marche / arrêt fait en même temps office de contacteur-disjoncteur et se
déconnecte en cas de dépassement de la valeur (en ampères) réglée.
Utiliser des buses de nettoyage pour tuyaux correspondant au type de salissure.
Utilisation de produits de nettoyage chimiques (photo 2)
Domaine d'application:
Surfaces très sales de maisons, voitures, dalles de chemin etc.
Il faut pour cela disposer:
d'un tuyau d'aspiration à injecteur (accessoires, réf.: 7.6067), d'une lance de lavage avec buse de
réglage (accessoires, réf.: 7.6088 / 7.6073) et d'un produit de nettoyage chimique.
Procédez de la manière suivante:
Î
Enfoncer le raccord (
A
) du tuyau d'aspiration à injecteur sur l'embout à olive du tuyau (
3
) et
placer le filtre pour produits chimiques (
B
) dans le récipient contenant le produit de
nettoyage.
Î
Relier la lance de nettoyage avec le tuyau haute pression et ouvrir la buse de réglage (
C
),
l'injecteur aspire le produit de nettoyage.
FRANÇAIS

18
Lorsqu'on ferme la buse de réglage, l'alimentation en produit de nettoyage est automatiquement
coupée.
Î
Laisser agir le produit de nettoyage et rincer ensuite à haute pression.
Alimentation en produit de nettoyage uniquement jusqu'à une longueur maximum
de tuyau de 20 m!
Voir accessoires pour tuyau d'aspiration de 10 m (réf.: 7.2810) et de 20
m (réf.: 7.2812).
Respecter les prescriptions du fabricant de l'additif (par ex. équipement de
protection) et les dispositions concernant les eaux usées!
3.4 Mise hors service
Î
Mettre l'appareil hors circuit
Î
Arrêter l'alimentation en eau (fermer le robinet)
Î
Purger: pour la lance de lavage, ouvrir un court moment le pistolet, pour le tuyau haute
pression faire fonctionner brièvement le moteur jusqu'à ce que la pression soit retombée.
Î
Dévisser la lance de lavage et le tuyau haute pression et les ranger réglementairement.
Î
Vider la pompe: faire fonctionner le moteur pendant env. 20 secondes.
Î
Retirer la prise électrique
Î
Hiver: ranger la pompe dans un local à l'abri du gel
Î
Nettoyer le filtre à eau
4. Entretien et maintenance
Avant chaque mise en marche, vérifier le niveau d'huile en examinant le verre-regard de
l'huile
(veiller à l'horizontalité de la position)! Le niveau d'huile doit se situer au milieu du verre-
regard de l'huile.
Avant toute mise en service, vérifier la propreté du filtre!
En cas d'aspiration à l'extérieur, veiller à ce que l'eau soit propre!
Le diamètre du tuyau doit être d'au moins ½" =12,7 mm
(passage libre)!
Première vidange de l'huile après 500 heures de fonctionnement.
Vidanges suivantes toutes les 1000 heures de fonctionnement.
Type d'huile: Formula RS de Castrol.
La garantie s'éteint en cas de fonctionnement de la pompe sans soupape de sûreté universelle
ainsi que dans le cas d'un dépassement des valeurs limites de température et de régime
("Directives relatives aux appareils de projection de liquide sécurisés ")
La soupape de sûreté doit être réglée de manière à ce que la pression maximum de
fonctionnement ne puisse pas être dépassée de plus de 10%.
Uniquement pour HD 19/180B:
Attention! Tenir compte des remarques contenues dans le mode d'emploi ci-joint
du moteur à essence!
Le moteur à essence doit être révisé et entretenu conformément aux indications du fabricant.
Les appareils de nettoyage haute pression doivent être démontés et réparés uniquement par du
personnel spécialisé instruit à cet effet.
Les stations service de ROTHENBERGER ou le département réparations du fabricant sont à votre
disposition. Nous vous ferons bien sûr parvenir les pièces de rechange dans les meilleurs délais.
Veuillez vous adresser à votre commerçant ou au fabricant.
FRANÇAIS
Other manuals for HD 11/90
3
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Rothenberger Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Qualcast
Qualcast Q1W-SP07-1800 Original instruction manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 1295-0 owner's manual

Kärcher
Kärcher HDS 6/14-4 C Original instructions

Kärcher
Kärcher K 2.110 M operating instructions

Landa
Landa PGHW4-3000 Operator's manual

iPower
iPower APW3201KH Owner's Manual and Operating Instructions