Roto Solar Funk ZRO User manual

Montageanleitung
Installation instruction
ZRO / ZMA Solar Funk
617303-05

2
Deutschland
Hinweise/
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Montagebeginn
des Außenrollladens die gesamte
Einbauanleitung sorgfältig durch!
Hinweise dieser Anleitung
müssen unbedingt beachtet
werden, um die sichere
Bedienung und Funktion des
Produkts gewährleisten zu
können. Bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere
Verwendung auf und geben Sie
sie ggf. einem neuen Besitzer
weiter.
Im Einzelfall kann die Funktion
des Außenrollladen Solar-Funk
eingeschränkt sein, z.B. bei
Ausrichtung der Solarzellen nach
Norden, oder wenn das
Solarmodul die meiste Zeit im
Schatten liegt.
Technische Änderungen
vorbehalten.
In Gebieten mit Schneefall ist
oberhalb des Fensters eine
Schneefangeinrichtung zu
montieren.
Der Strom des Solarmoduls wird
im Akku gespeichert. Sollte dieser
einmal entladen sein, wird er sich
im Laufe einiger Tage wieder
aufladen (je nach Sonnenstunden).
Sie können den Akku (im Falle
einer Entladung) über die
vorhandene Ladebuchse (5,5x2,5)
und ein ungeregeltes
Steckernetzgerät (12V/300mA)
über Nacht wieder aufladen. Bitte
beachten Sie aber die Hinweise
des Steckernetzgerätes.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Verschmutzung des Solarmoduls
und reinigen Sie dieses ggf. mit
Wasser. Halten Sie das
Solarmodul im Winter möglichst
schnee- und eisfrei.
Verbrauchte Akkus müssen
fachgerecht entsorgt werden.
Bitte ersetzen Sie die Akkus nur
durch identische Typen!
Halten Sie Kinder von
Fernsteuerungen fern!
Technische Daten:
Akku Ni-MH: 12 V / min. 1800 mAh
Solarmodul: 12 V / 2 W
Antrieb: 12 V
France
Conseil/ Recommandation de
sécurité
Veuillez s’il vous plait lire toute la
notice de pose du volet avant de
commencer la pose ! Les
recommandations de cettenotice
doivent être scrupuleusement
respectées an de garantir une
bonne utilisation et un bon
fonctionnement.
Conserver cette notice pour une
consultation ultérieure et veuillez
la remettre, dans le cas de la
vente de votre bien , au nouveau
propriétaire.
Le fonctionnement du volet
roulant solaire peut être réduit,
dans le cas où le capteur solaire
serait orienté vers le nord ou qu’il
soit la majeur partie du temps à
l’ombre.
Sous réserve de modications
Dans les régions avec chutes de
neige, un pare-neige doit être
monté au-dessus de la fenêtre.
L’électricité produite par le
capteur solaire est stockée dans
une batterie. Si celle-ci venait
à être déchargée, il lui faudrait
quelques jours pour se recharger
(en fonction de l’ensoleillement).
Il est possible de recharger la
batterie en branchant un
transformateur délivrant
12V/300mA continu sur la prise
prévue à cet effet (12 heures de
charge maxi). Veuillez s’il vous
plait respecter les
recommandations indiquées sur le
transformateur.
Vérier régulièrement la propreté
du capteur solaire et le cas
échéant le laver à l’eau. Veillez,
dans la mesure du possible, à ce
qu’il ne soit pas recouvert de
neige ou de glace en hiver.
Les batteries usagées doivent
être déposées dans une décharge
prévue à cet effet. Veillez à ce que
les batteries de remplacement
soient du même type.
Veuillez tenir la télécommande
radio hors de porté des enfants.
Données techniques:
Batterie Ni-MH:
12V / min. 1800 mAh
Capteur solaire: 12V / 2 W
Moteur : 12V
Great Britain
Safety advice/
recommendations
Please read all the installation
instructions before starting to
install the blind!
The recommendations
contained in these instructions
must be followed exactly in order
to ensure correct use and
operation. Please retain these
instructions for future use and to
pass on to a new owner should
you ever sell your property.
The operation of the exterior roller
shutter sun blind may be reduced
in a situation where the sunlight
sensor is pointing towards the
north or where it is in the shade
for the greater part of the time.
We reserve the right to make any
amendement.
In areas with snowfall,
protection or a deflector should
be provided above the window.
Electricity produced by the
sunlight sensor is stored in a
battery. If the battery has just
been discharged it will need
several days to recharge
(depending on the amount
of sunshine)
It is possible to recharge the
battery by connecting it to a
12V/300mA DC transformer using
the socket provided for this
purpose (maximum 12 hours
charge). Please follow the
instructions given on the
transformer.
Check regularly that the sunlight
sensor is clean and if need be,
wash it with water. As much as
possible, ensure that it does
not become covered in snow or
ice in winter.
Used batteries should be disposed
of in facilities provided for the
purpose. Ensure that replacement
batteries are of the same type.
Keep the radio remote control
out of the reach of children.
Technical data:
Ni-MH Battery:
12V / min. 1800 mAh
Sunlight sensor: 12V / 2 W
Motor: 12V

3
Nederland/Belgique
Aandachtspunten/
Veiligheids aandachtpunten
Leest u voor u begint met het
inbouwen van het rolluik de
gehele handleiding zorgvuldig
door! Aanwzigingen in deze
handleiding moeten zeker
opgevolgd worden om de
bediening en het gebruik van het
product te garanderen. Bewaar
deze handleiding voor later
gebruik en geef hem tzt door aan
een nieuwe eigenaar.
In enkele gevallen is de functie
van het rolluik Solar radiograsch
beperkt. Dit komt meestal voor
waneer de Solarcellen naar het
noorden gericht zn en/of wanneer
deze in de schaduw ligt.
Technische veranderingen
voorbehouden.
In gebieden met sneeuwval moet
boven het raam een sneeuwvan-
ginrichting worden gemonteerd.
De stroom van de Solarmodule
wordt in de accu opgeslagen. Is
deze geheel ontladen dan zal h
zich binnen 1 dag weer opladen
(Afhankelk van de zonne-uren)
U kunt de accu (in geval van een
totale ontlading) via de
aansluitstekker (5.5 x2.5) en een
oplaadapparaat (12V/300mA)
nachts weer opladen. Let u op de
gebruikshandleiding van het
oplaadapparaat.
Controleert u regelmatig de
Solarmodule op vervuiling, u kunt
deze schoonmaken met water.
Houd u ook in de winter de
Solarmodule sneeuw- en svr.
Defecte accu’s dienen via de juiste
kanalen te worden afgevoerd. B
vervanging van de accu alleen het
zelfde type gebruiken.
Houdt u kinderen weg van de
afstandsbediening.
Technische informatie:
Accu Ni-Mh: 12V / min. 1800 mAh
Solarmodulen: 12V / 2W
Aandrijving: 12V
España
Consejo/recomendación de
seguridad
¡Sírvase leer todo el prospecto
de instalación de la persiana antes
de comenzar la instalación!
Las recomendaciones de este
prospecto deben respetarse
escrupulosamente con el n de
garantizar una buena utilización y
un buen funcionamiento.
Conservar este prospecto para
una consulta posterior y sírvase
entregarlo, en el caso de la venta
de su bien, al nuevo propietario.
El funcionamiento de la persiana
solar puede reducirse, en caso
de que el captador solar se oriente
hacia el norte o en una zona
sombreada, la mayor parte del
tiempo.
A reserva el derecho de realizar
modicaciones.
En las zonas donde se presentan
nevadas debe montarse un
dispositivo paranieves por
encima de la ventana.
La electricidad producida por el
captador solar se almacena en
una batería. Si ésta llegara a
descargarse, tardaría unos días en
recargarse (en función de la
insolación).
Es posible recargar la batería
conectando un transformador que
suministre 12V/300mA en
continuo a la toma prevista para
este n (12 horas de carga
máximo). Sírvase respetar las
recomendaciones indicadas en
el transformador.
Comprobar regularmente el
estado del captador solar y,
cuando proceda, lavarlo con agua.
En la medida de lo posible,
procurar que no se cubra con
nieve o hielo en invierno.
Las baterías gastadas deben
depositarse en una descarga
prevista para este n. Tener
cuidado con que las baterías de
recambio sean del mismo tipo.
Conservar el mando a distancia
radio fuera del alcance de los
niños.
Datos técnicos:
Batería Ni-MH:
12V / min. 1800 mAh
Captador solar: 12V / 2 W
Motor: 12V
Portugal
Conselhos/recomendações de
segurança
Leia, por favor, todas as instrções
de montagem da persiana antes
de iniciar a montagem!
As recomendações destas
instções devem ser
escrupulosamente respeitadas,
para garantir uma boa utilização e
um bom funcionamento. Conserve
estas instruções para consulta
posterior e, em caso de venda
do seu bem, entregue-a ao novo
proprietário.
O funcionamento do estore
exterior de energia solar pode
reduzir-se, no caso do módulo
solar estar orientado para norte
ou se estiver, na maior parte do
tempo, à sombra.
Sob reserva de modicações.
Em zonas com neve, é necessário
montar um dispositivo colector
de neve por cima da janela.
A electricidade produzida pelo
módulo solar é armazenada numa
bateria. Se esta se descarregar,
ser-lhe-ão necessários alguns dias
para se recarregar
(em função da exposição ao sol).
É possível recarregar a bateria
ligando-lhe um transformador que
debite 12V/300mA contínuos na
tomada prevista para este efeito
(12 horas de carga máximo).
Queira por favor respeitar as
recomendações indicadas no
transformador.
Vericar regularmente a limpeza
do módulo solar e se for o caso,
lavá-lo com água. Na medida do
possível, evite que ele que
coberto de neve ou de gelo
durante o Inverno.
As baterias usadas devem ser
eliminadas num local previsto
para o efeito. Verique se as
baterias de substituição são do
mesmo tipo.
Mantenha o telecomando rádio
fora do alcance das crianças.
Dados técnicos:
Bateria Ni-MH:
12V / min. 1800 mAh
Sensor solar: 12V / 2 W
Motor: 12V

4
Polska
Wskazówki/wskazówki
bezpieczeństwa
Proszę przeczytać przed
rozpoczęciem montażu rolety
zewnętrznej uważnie całą instrukcję
obsługi! Należy koniecznie
przestrzegać wskazówek,
zawartych w tej instrukcji –
tylko w ten sposób jest
zagwarantowana bezpieczna
obsługa i fun kcjonowanie
produktu. Proszę zachować tę
instrukcję w celu późniejszego
wykorzystania i ewentualnego
przekazania nowemu
posiadaczowi.
W szczególnych przypadkach
funkcjonowanie rolety zewnętrznej
zasilanej energią słoneczną
sterowanej pilotem może być
ograniczone, np. przy ustawieniu
kolektorów na północ lub,
jeżeli kolektor pozostaje w cieniu
przez dłuższy czas.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
W rejonach z opadami śniegu
należy powyżej okna zamontować
dachową barierę przeciwśniegową.
Prąd z modułu solarnego jest
magazynowany w akumulatorze.
Jeżeli akumulator się całkowicie
wyładuje, doładuje się ponownie
w ciągu kilku dni (w zależności
od ilości godzin nasłonecznienia).
Akumulator (w przypadku
wyładowania) można naładować
w przeciągu nocy poprzez złącze
ładowarki (5,5 x 2,5) i urządzenie
sieciowe (12 V/300mA). Należy
stosować się do wskazówek
podanych na urządzeniu
sieciowym.
Należy regularnie kontrolować
stopień zabrudzenia modułu
solarnego i w razie potrzeby
oczyścić go wodą. W czasie zimy
chronić moduł przed
zasłonięciem go przez śnieg i lód.
Zużyty akumulator należy
zutylizować zgodnie z przepisami.
Podczas wymiany akumulatora
stosować wyłącznie identyczny typ.
Nie dopuszczać do kontaktu dzieci
ze sterownikami.
Dane techniczne:
Akumulator Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Moduł solarny: 12 V / 2 W
Napęd: 12 V
Россия/ Україна
Указания/
указания по безопасности
Перед установкoй рольставней
прочитайте инструкцию по ее
обслуживанию. Убрать слово „ee“.
Следует обязательно соблюдать
указания, изложенные в
инструкции, чтобы иметь
гарантию безопасного
обслуживания и работы изделия.
Сохраните инструкцию для
дальнейшего применения и
возможной передачи другому
потребителю.
В некоторых случаях
оперирование внешних
рольставней, питаемых от
солнечных модулей и
управляемых при помощи пульта,
может быть ограничено,
например, при ориентировании
солнечных элементов на
северную сторону или когда
элемент надолго остается в тени.
Производитель оставляет за
собой право внесения
технических изменений.
В районах, где выпадает
снег, установить поверх окна
приспособление для удержания
снега.
Ток, вырабатываемый солнечным
модулем, накапливается в
аккумуляторе. Будучи полностью
разряженной, батарея полностью
заряжается в течение нескольких
дней (в зависимости от
количества солнечных часов).
Аккумулятор (в случае
разрядки) можно зарядить
за ночь при помощи зарядного
устройства (5,5 х 2,5) и сетевого
адаптера (12 В/300 мА).
Внимание! Соблюдать
требования указанные на сетевом
адаптере.
Необходимо регулярно
проверять степень загрязнения
солнечного модуля и при
необходимости очищать его
водой. Зимой беречь от
попадания на модуль снега и
льда.
Аккумулятор, отслуживший
свой срок, надлежит
утилизировать в соответствии
с требованиями. При замене
аккумулятора использовать
только идентичный тип.
Не допускать детей к
управлению устройством.
Технические характеристики
Батарея Ni-MH: 12 В / min. 1800 мАч
Солнечный модуль: 12 В / 2 Вт
Мощность: 12 В
Eesti
Näpunäited / ohutusjuhend
Enne väliruloo paigaldamist
lugege palun hoolikalt läbi
paigaldus- ja hollduse juhend!
Tingimata tuleb kinni pidada
instruktsioonis toodud juhistest,
tagades sell viisil toote ohutu
töötamise ning selle ohutu
teenindamise. Soovitame antud
paigaldusjuhend õige kasutuse ja
hoolduse meeldetuletamiseks
alles hoida.
Mõningatel juhtudel võib
päikeseenergial töötava väliruloo
funktsioneerimine olla piiratud,
näiteks kui rulood on paigutatud
põhja suunas või kui
päikesepatarei on pikemat aega
varjus.
Tootja jätab endale õiguse
tehniliste muudatuste
sisseviimiseks.
Lumesajuga piirkondades tuleb
monteerida akna kohale
lumepüüdur.
Energia koguneb
päikesepatareist akusse. Kui aku
saab tühjaks, laetakse see täis
mõne päeva jooksul (olenevalt
päikesevalguse hulgast).
Aku (tühjakslaadimise korral) võib
selle uuesti öö jooksul täis
laadida laadija (5,5 x 2,5) ning
alaldi (12 V/300mA) abil
Tähelepanu! Järgige laadija ja
alaldi kasutusjuhendit.
Päikesepatarei maksimaalse
töövõime tagab selle puhas ja
vigastusteta pind. Selleks tuleks
patareid regulaarselt kontrollida
ja puhastada, vajadusel pesta
veega. Talvel tuleks patareid
puhastada lumest ja jääst.
Kasutatud aku utiliseerida
vastavalt eeskirjadele. Aku
vahetamisel kasutada vaid sama
tüüpi akusid.
Hoidke väliruloo
kaug-juhtimispulti, vältimaks
selle vigastusi lastele
kättesaamatud kohas.
Tehnilised andmed:
Aku Ni-MH: 2V / min. 1800 mAh
Päikesepatarei: 12 V / 2 W
Mootor: 12 V

5
Latvija
Norādījumi/ drošības
norādījumi
Pirms ārējo žalūziju uzstādīšanas
sākšanas lūdzu uzmanīgi izlasiet
visu apkalpošanas instrukciju!
Noteikti jāievēro šajā instrukcijā
ietvertie norādījumi, lai garantētu
drošu produkta apkalpošanu un
darbību. Lūdzu saglabājiet šo
instrukciju, ja tā būtu
nepieciešama
vēlāk vai ja tā jānodod nākošajam
īpašniekam.
Atsevišķos gadījumos ar saules
enerģiju darbināmo un ar
tālvadības pulti vadāmo ārējo
žalūziju darbība var būt
ierobežota, piem., ja kolektori tiek
vērsti uz ziemeļiem vai, ja
kolektors atrodas ēnā ilgāku laiku.
Ražotājs patur tiesības veikt
tehniskas izmaiņas.
Reģionos, kur snieg sniegs, virs
loga ir jāuzmontē sniega
savācējs.
Strāva no solārā moduļa tiek
uzkrāta akumulatorā. Ja baterija
pilnībā izlādējusies, tad tā atkal
uzlādējas vairāku dienu laikā
(atkarībā no tā, cik stundas to
apspīd saule).
Akumulatoru (izlādēšanās
gadījumā) var uzlādēt nakts laikā,
savienojot lādētāju (5,5 x 2,5) ar
tīkla ierīci (12 V/300mA). Jāievēro
norādījumi uz tīkla ierīces.
Regulāri jāpārbauda, vai solārais
modulis nav kļuvis netīrs, un
nepieciešamības gadījumā tas
janotīra ar ūdeni. Ziemas laikā
jāraugās, lai moduli neaizklātu
sniegs un ledus.
Nolietotais akumulators jālikvidē
atbilstoši norādījumiem.
Nomainot akumulatoru, drīkst
izmantot vienīgi identisku tipu.
Neļaut bērniem darboties ar
vadības pulti.
Tehniskie dati:
Akumulators Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Solārais modulis: 12 V / 2 W
Spriegums: 12 V
Lietuva
Nurodymas/ saugumo
taisyklės
Prieš montuojant išorines žaliuzes,
prašome atidžiai perskaityti visą
montavimo instrukciją! Norint
užtikrinti saugų gaminio
naudojimą ir funkcionalumą, būtina
griežtai laikytis šioje instrukcijoje
pateikiamų nurodymų. Prašome
išsaugoti šią instrukciją, kad būtų
galima pasinaudoti ja vėliau ir
esant būtinybei, perduoti naujam
vartotojui.
Išorinėse žaliuzėse su distanciniu
Kai kuriais atvejais išorinių
žaliuzių, kurios maitinamos saulės
energija ir valdomos nuotoliniu
pulteliu, veikimas gali būti ribotas,
pvz., kai saulės maitinimo
elementai yra šiaurinėje pusėje ar
ilgesnį laiką lieka šešėlyje.
Gamintojas pasilieka teisę daryti
techninius pakeitimus.
Vietovėse, kur sninga, virš lango
pritvirtinti sniego sulaikymo įtaisą.
Srovė iš saulės modulio kaupiama
akumuliatoriuje. Jeigu baterija
visiškai išsikrauna, pakraunama per
kelias dienas (priklausomai nuo
dienos saulėtumo).
Akumuliatorių (jeigu išsikrovė)
galima pakrauti per naktį
krovikli (5,5x2,5) tinklo prietaisu
(12 V/300mA). Būtina laikytis su
tinklo prietaiso instrukcijos.
Būtina reguliariai tikrinti saulės
modulio užterštumą ir prireikus
nuvalyti jį vandeniu. Žiema reikia
saugoti, kad modulio neužklotų
sniegas ar ledas.
Panaudotą akumuliatorių utilizuoti
pagal taisykles. Keičiant
akumuliatorių naudoti tik identiško
tipo.
Neleisti, kad vaikai liestų valdymo
pultelius montavimo metu.
Techniniai duomenys:
Akumuliatorius Ni-MH:
12V / min. 1800 mAh
Saulės modulis: 12 V / 2 W
Pavara: 12 V
Českárepublika
Doporučení / bezpečnostní
upozornění
Prosíme, přečtěte před zahájením
montáže vnější žaluzie pečlivě
celý návod! Pro bezpečnou
obsluhu a funkci výrobku je třeba
upozornění tohoto návodu
bezpodmínečně respektovat.
Uschovejte návod pro pozdější
použití a předejte jej případně
novému majiteli.
Vjednotlivých případech může
být funkce vnější žaluzie
Solar-Funk omezena, např. při
orientaci solárních článků na
sever nebo tehdy, je-li solární
modul většinu času ve stínu.
Technické změny vyhrazeny.
Ve sněhových oblastech je třeba
nad oknem namontovat zařízení
k zachycení sněhu.
Proud ze solárního článku se
akumuluje do akumulátoru.
V případě jeho vybití se během
několika dnů (podle počtu hodin
slunečního svitu) opět dobije.
Akumulátor ale můžete (v případě
vybití) přes noc opět dobít
spoužitím nabíjecí zdířky (5,5x2,5)
a neregulovaného síťového zdroje
(12V/300mA). Prosíme,
respektujte upozornění pro použití
síťové nabíječky.
Kontrolujte pravidelně znečištění
solárního modulu a případně jej
vyčistěte vodou. Vzimě udržujte
solární modul pokud možno
prostý sněhu a ledu.
Upotřebené akumulátory je třeba
odborně zlikvidovat. Nahraďte,
prosíme, akumulátory identickým
typem!
Udržujte děti vbezpečné
vzdálenosti od dálkového ovládání!
Technická data:
Akumulátor Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Solární modul: 12 V / 2 W
Pohon: 12 V

6
Slovenskárepublika
Pokyny /
bezpečnostné upozornenie
Prosíme, prečítajte si pred začatím
montáže vonkajšej žalúzie pozorne
celý návod! Pre bezpečnú obsluhu
a funkciu výrobku je nutné
upozornenia tohto návodu
bezpodmienečne rešpektovať.
Uschovajte návod pre neskoršie
použitie a odovzdajte ho prípadne
novému majiteľovi.
V ojedinelých prípadoch môže byť
funkcia vonkajšej žalúzie
Solar-Funk obmedzená, napr. pri
orientácii solárnych článkov na
sever alebo vtedy, keď je solárny
modul väčšinu času v tieni.
Technické zmeny vyhradené.
V oblastiach so snežením sa musí
nad okno namontovať prípravok
na zachytávanie snehu.
Prúd zo solárneho článku sa
akumuluje do akumulátoru.
Vprípade jeho vybitia sa v
priebehu niekoľkých dní (podľa
počtu hodín slnečného svitu) opäť
dobije.
Akumulátor ale môžete (v prípade
vybitia) cez noc opäť dobiť
pomocou k tomu určenej zásuvky
(5,5x2,5) a
neregulovaného sieťového
zdroja - nabíjačky (12V/300mA).
Prosíme, rešpektujte pokyny pre
použitie sieťovej nabíjačky.
Kontrolujte pravidelne znečistenie
solárneho modulu, prípadne ho
vyčistite vodou. V zime udržujte
solárny modul, pokiaľ je to možné,
očistený od snehu a ľadu.
Opotrebované akumulátory je
potrebné odborne zlikvidovať.
Nahraďte, prosíme, akumulátory
identickým typom!
Zdržiavajte deti v bezpečnej
vzdialenosti od diaľkového
ovládania!
Technické údaje
Akumulátor Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Solárny modul: 12 V / 2 W
Pohon: 12 V
Magyar Köztársaság
Utasítások/
Biztonsági előírások
Kérjük,hogy a külső redőnyök
beszerelése előtt gondosan
olvassa el a teljes beszerelési
útmutatót! Az ebben az
útmutatóban található utasításokat
feltétlenül be kell tartani, ahhoz
hogy a termék biztonságos
kezelését és működését garantálni
tudjuk. Kérjük örízze meg ezt az
útmutatót egy esetleges későbbi
felhasználás céljából és adjá át
adott esetben pl. értékesítés esetén
az új tulajdonosnak.
Egyedi esetben a „Solar Funk“
külső redőny funkciója korlátozott
lehet, pl. a szolárcellák észak felé
állnak vagy a szolármodul
legtöbbször árnyékban van.
Műszaki változtatások jogát
fenntartjuk.
Ahol gyakran havazik, az ablak
felett hófogót kell felszerelni.
A szolármodul árama az akkuban
tárolódik. Amennyiben ez
valamikor lemerülne, akkor néhány
napon belül feltöltődik (a napos
órák számától függően)
Az akkut (lemerülés esetén) egy
töltőhüvelyen (5,5x2.5) és egy
szabályozatlan hálózati
töltőkészűléken keresztül
(12V/300mA) éjszaka fel lehet
tölteni. Kérjük hogy olvassa el a
készüléken feltüntetett
utasításokat.
Vizsgálja meg rendszeresen a
szolármodul szennyezettségét és
adott esetben tisztítsa le
vízzel. Télen lehetőleg akadályozza
meg a hó és a jég lerakodását.
Az elhasznált akkukat
szakszerűen kell leselejtezni.
Kérjük, hogy csak azonos típusokra
cserélje ki az akkukat.
Gyerekek kezébe ne kerüljön a
távirányító!
Műszaki adatok:
Akku Ni-MH: 12 V / min. 1800 mAh
Szolármodul: 12 V / 2 W
Motor: 12 V
Slovenija
Navodila
Prosimo, da pred montažo
zunanjih rolet skrbno preberete
vsa navodila za vgradnjo! Da bo
zagotovljeno varno upravljanje in
delovanje izdelka, nujno
upoštevajte napotke iz teh navodil.
Navodila hranite za morebitno
poznejšo uporabo in jih po potrebi
posredujte novemu lastniku.
V posameznih primerih je lahko
delovanje solarne zunanje rolete
na radijsko upravljanje omejeno,
npr. pri namestitvi solarnih celic
na severni strani ali če je solarni
modul večino časa v senci.
Pridržujemo si pravico do
tehničnih sprememb.
Na območjih s snežnimi
padavinami je potrebno nad
okno montirati snegolov.
Električno napetost solarnega
modula hrani akumulator. Če
se bo kdaj izpraznil, se bo v roku
nekaj dni (odvisno od števila
sončnih ur) spet napolnil.
Akumulator lahko (v primeru, ko
se izprazni) čez noč napolnite
prek napajalne doze (5,5 x 2,5), ki
je namenjena napajanju
napajalnika za akumulator
(12 V / 300 mA). Prosimo,
upoštevajte navodila pretvornika
napetosti. Redno preverjajte, ali
je solarni modul umazan, in ga po
potrebi očistite z vodo. Pozimi
ga, če je le mogoče, očistite
snega in ledu.
Iztrošeni akumulatorji so posebni
odpadki, zato jih ne odvrzite v
smeti. Prosimo, da akumulator
nadomestite z enakim tipom!
Radijski oddajniki naj ne bodo na
dosegu otrok!
Tehnični podatki:
Akumulator Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Solarni modul: 12 V / 2 W
Pogon: 12 V

7
Italia
Consigli /
Indicazioni di sicurezza
Per favore leggete interamente
ed accuratamente queste
istruzioni di montaggio prima di
iniziare l’installazione della
tapparella esterna! Le indicazioni
di questa guida devono venir
assolutamente rispettate per poter
garantire il sicuro utilizzo e le
funzioni proprie del prodotto.
Conservate perciò questa guida
anche per un utilizzo futuro e nel
caso passatela anche ad un nuovo
proprietario.
In qualche singolo caso la
funzionalità della tapparella
esterna Solar-Funk può risultare
ridotta, ad esempio con
l’orientamento dei pannelli solari
verso Nord oppure quando il
modulo solare rimane la maggior
parte del tempo in ombra.
Escluse modiche tecniche.
In zone nevose si raccomanda di
montare un sistema paraneve
sopra alla finestra.
La corrente del modulo solare
sarà immagazzinata in un
accumulatore. Questo deve essere
scaricato almeno una volta, si
ricaricherà di nuovo nel corso di
una giornata (mai dopo le ore
di sole).
Potete caricare di nuovo
l’accumulatore (nel caso di una
scarica) sopra l’esistente
manicotto del cassetto (5,5x2,5) e
alimentarlo attraverso una spina
per apparecchi elettrici
(12V/300mA) durante la notte. Per
favore considerate però le
precauzioni relative alle prese
elettriche.
Controllate regolarmente
l’imbrattamento dei moduli solari
ed eventualmente puliteli con
acqua. In inverno mantenete il
modulo solare preferibilmente
libero dalla neve e dal ghiaccio.
Gli accumulatori consumati
devono venir correttamente
smaltiti. Per favore sostituite gli
accumulatori solo con altri dello
stesso tipo!
Tenere i bambini lontani dai
telecomandi!
Dati tecnici:
Accumulatore Ni-MH:
12V / min. 1800 mAh
Modulo solare: 12V / 2 W
Motore: 12 V
Hrvatska/Bosna i Hercegovina
Napomene/sigurnosne
napomene
Molimo Vas da prije početka
montaže vanjske rolete pažljivo
pročitate cijelo uputstvo za
ugradnju! Napomena iz uputstva
morate se obavezno pridržavati
kako bi se osiguralo sigurno
rukovanje i funkcija proizvoda.
Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju
upotrebu i prema potrebi predajte
novom vlasniku.
Funkcija vanjske rolete na bežični
solarni pogon može u pojedinim
slučajevima biti ograničena, npr.
ukoliko su solarne ćelije okrenute
prema sjeveru ili ukoliko je solarni
modul većinu vremena u sjeni.
Pridržano pravo tehničkih izmjena.
U krajevima gdje pada snijeg
treba iznad prozora montirati
uređaj za zaštitu od snijega.
Struja solarnog modula
sprema se u bateriju. Ukoliko se
ista jednom isprazni, ponovno će
se napuniti u roku od nekoliko
dana (ovisno o broju sunčanih sati).
Bateriju možete (u slučaju
potpunog pražnjenja) preko
postojećeg utikača za punjenje
(5,5x2,5) i uređaja za priključak na
mrežu s utikačem (12V/300mA)
preko noći ponovno napuniti. Ali
molimo pridržavajte se uputstava
uređaja za priključak na mrežu.
Redovno provjeravajte zaprljanje
solarnog modula i ukoliko je
potrebno isti očistite vodom.
Tijekom zime čuvajte solarni
modul od snijega i leda što je više
moguće.
Iskorištene baterije potrebno je
stručno odstraniti. Molimo Vas da
baterije zamijenite samo onima
identičnog tipa!
Držite djecu dalje od uređaja za
daljinsko upravljanje!
Tehnički podaci:
Baterija Ni-MH:12V / min. 1800 mAh
Solarni modul: 12V / 2 W
Pogon: 12 V
Romania
Indicaţii/Indicaţii de siguranţă
Înainte de începerea montaju-
lui vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile de montaj, în
întregime!
Pentru ca operarea şi funcţionarea
produsului să se poată realiza în
condiţii de siguranţă, trebuie să se
respecte neapărat indicaţiile din
aceste instrucţiuni. Păstaţi aceste
instrucţiuni pentru o utilizare
ulterioară şi transmiteţi-le eventual
noului proprietar.
În anumite cazuri, se poate limita
funcţia de emiţător solar a ruloului
exterior, de ex. prin orientarea
celulei solare spre nord, sau dacă
modulul solar stă majoritatea timpu-
lui la umbră.
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modicări tehnice
Lucrãrile legate de structura de
bazã/siguranţã efectuate la acoperiş
se executã numai de cãtre perso-
nalul calificat.
Curentul generat de modulul solar
se va stoca în acumulator. Dacă
acesta se descarcă, se va reîncărca
în decursul câtorva zile (în funcţie
de numărul de ore cu soare din zi).
Puteţi reîncărca peste noapte
acumulatorul (dacă s-a descărcat),
prin intermediul şei de încărcare
existente (5,5x2,5) şi al unui aparat
de alimentare de la reţea nere-
glementat (12V/300mA). Rugăm
respectaţi indicaţiile pentru aparatul
de alimentare de la reţea.
Vericaţi în mod regulat dacă este
murdar modulul solar şi eventual
curăţaţi-l cu apă. În timpul iernii,
feriţi pe cât posibil modulul solar de
zăpadă şi gheaţă.
Acumulatoarele uzate trebuie să se
dezafecteze corespunzător.
Rugăm înlocuiţi acumulatoarele
doar cu acumulatoare de aceleaşi
tip!
Nu lăsaţi copiii să se apropie de
telecomenzi!
Date tehnice:
Acumulator Ni-MH:
12 V / min. 1800 mAh
Modul solar: 12 V / 2 W
Acţionare: 12 V

8
Greece
Συμβουλή / σύσταση
ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τιςοδηγίες
τοποθέτησης του πατζουριού πριν
αρχίσετε την τοποθέτηση! Οι
οδηγίες αυτού του φύλλου πρέπει
να τηρούνται κατά γράμμα για να
διασφαλίσετε σωστή χρήση και
καλή λειτουργία. Φυλάξτε αυτό
το φύλλο οδηγιών χρήσης για να
τις συμβουλεύεστε στο μέλλον,
και σε περίπτωση πώλησης του
σπιτιού σας παραδώστε το στον
καινούργιο ιδιοκτήτη.
Η λειτουργία του συρόμενου
πατζουριού μπορεί να μειωθεί,
όταν ο ανιχνευτής ήλιου στραφεί
προς το βορά ή όταν βρίσκεται
στη σκιά την περισσότερη
διάρκεια της ημέρας.
Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων.
Στις περιοχές με χιονοπτώσεις
πρέπει να τοποθετηθεί πάνω
από το παράθυρο μια διάταξη
συγκράτησης του χιονιού.
Η ενέργεια που παράγεται απο τον
ανιχνευτή ήλιου αποθηκεύεται σε
μπαταρία. Αν η μπαταρία
αποφορτίσει, χρειάζεται πολλές
ημέρες για να επαναφορτίσει
(ανάλογα με την ηλιοφάνεια).
Μπορείτε να επαναφορτίσετε την
μπαταρία συνδέοντας
μετασχηματιστή που να παρέχει
(12V/300mA) συνεχούς ρεύματος
στην ειδική πρίζα (12 ώρες
φόρτισης το μέγιστο). Τηρείτε
οπωσδήποτε τις συστάσεις που
αναγράφονται στο
μετασχηματιστή.
Ελέγχετε τακτικά αν είναι
καθαρός ο ανιχνευτής ήλιου και
ενδεχομένως πλύνετέ τον με
νερό. Αν είναι δυνατόν, φροντίζετε
να μησκεπάζεται από χιόνι ή πάγο
το χειμώνα.
Τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να τις παραδίδετε σε
ειδικό κέντρο ανάκτησης παλιών
μπαταριών. Προσέχετε οι
μπαταρίες που αγοράζετε να είναι
ίδιου τύπου.
Κρατάτε το ραδιοτηλεχειριστήριο
μακριά από τα παιδιά.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Μπαταρία Ni-MH: 12 V / min. 1800 mAh
Ανιχνευτής ήλιου: 12 V / 2 W
Μοτέρ: 12 V

9
WDT-S R4
646927
Aussenrollladen/ Aussenmarkise Solar Funk
Radio controlled solar exterior roller shutter/
exterior awning
ZRO / ZMA SF WSA R8
WSA R8 K/H
604653
WSA R8x K/H WDT-S R6
646926

10
ø10 mm
D1/ D D1/ D D1/ D E F
84./ 6.. 110
73./ 43. 112 2
Rx 110 2
ø3,9x13
A
I
K
Rx / 84./ 6..
73./ 43.
2
ø2,9x25
B
B1
ZMA
B
B1
ZRO

11
D 2x
D
2
2
1
2
1a
WDF
Rx
F 2x
WDF
73./43.
F
D2
R6/ R8
R4/ R7
1b

12
E
D1
D
WDF
84./6..
E 6x
ø3,9x13
E 4x
ø3,9x13
WDF
73./43.
D
E 4x
ø3,9x13
WDF
Rx
D1
D
D
E
2a
2b
2c
D
E
D1
D

13
3

14
15x15 mm
35x15 mm
60x15 mm
15x15 mm
35x15 mm
60x15 mm
WDF 84x / 6xx
A
K
K H
H
K
ZRO
4

15
5
1
2
click
A
A
A

16
6ø3,9x13
E 4x
max. 90°
1
2
E
E
A
7I

17
ø10 mm
1+2 45 cm
1
ø10 mm
2
8WSA R8x
WDT-S R4
WDT-S R6
WDT-S R4
646927
Aussenrollladen/ Aussenmarkise Solar Funk
Radio controlled solar exterior roller shutter/
exterior awning
ZRO / ZMA SF WSA R8
WSA R8 K/H
604653
WSA R8x K/H WDT-S R6
646926

18
WDF
R8/ R6/ 6xx/ 8xx/ 7xx/ 4xx
5 cm
9
ø2,9x25
K 2x
KK
I
I
I
I
1
2
3
WSA R8x
WDT-S R4
WDT-S R6

19
10 WSA R8x
WDT-S R4
WDT-S R6
3
1
2click
M3
PV

20
12
BC
2
ø3,9x13
E 2x
1
3
3
ZRO
E
11
This manual suits for next models
1
Other Roto Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Meradiso
Meradiso Z32169 Operation and safety notes

BLACK RED WHITE
BLACK RED WHITE STYLIUS B169-SZF3D4S Assembly

Xylem
Xylem BAMBU M-BAMBU-26DB installation instructions

Walker Edison
Walker Edison AFVET2DRCT Assembly instructions

SitOnit Seating
SitOnit Seating Wit - Home Edition Assembly instructions

Mocka
Mocka Georgia Assembly instructions

GoodHome
GoodHome pebre INTS1 manual

nardi
nardi ACQUAMARINA 314 Assembly instructions

Germania
Germania 1692 Assembly instruction

Living Spaces
Living Spaces BARNETT 305-P257255 Assembly instructions

CONFORAMA
CONFORAMA BZ BOX 710254 Assembling instructions

Argos
Argos Scandinavia 459/8305 Assembly instructions