Roto ZAR M 73.H/K User manual

Außenrollo für Wohndachfenster
Roller shutter for roof windows
ZAR M 73.H/K


1
1
2
!
Deutsch..................................................................................... 2
Français..................................................................................... 6
English .................................................................................... 10
Nederlands.............................................................................. 14
Español ................................................................................... 18
Português................................................................................ 22
Polski ...................................................................................... 26
Русский ................................................................................... 30
Eesti keeles ............................................................................. 34
Latviešu val. ............................................................................ 38
LietuviŇ................................................................................... 42
Ceština .................................................................................... 46
Slovensky................................................................................ 50
Magyar.................................................................................... 54
Slovensko................................................................................ 58
Italiano .................................................................................... 62
Hrvatski................................................................................... 66
Ελληνικά .................................................................................. 70
Românà................................................................................... 74
............................................................................................... 78

2
CE-Konformität
Dieses Produkt hat ein CE-Kennzeichen.
Name: WAREMA Sonnenschutztechnik GmbH
Jahr der Konformitätserklärung: 2006
Anschrift: Ostring 6
09212 Limbach-Oberfrohna
Norm: DIN EN 13561
Produkt: Außenrollo
Bestimmungsgemäße Verwendung:
für die Anbringung außen an
Wohndachfenstern
Windklasse: 01
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Die Montageanleitung richtet sich an geschulte
Personen.
•Folgende Kenntnisse werden beim Monteur des
Produkts vorrausgesetzt:
•Einhalten der Unfallverhütungsvorschriften
•Korrekter Umgang mit Leitern / Aufstiegshilfen
•Korrekte Einbringung von Befestigungsmitteln
•Beurteilung der Bausubstanz
•Inbetriebnahme und Bedienung des Produkts
•Verfügt der Monteur über eine dieser Qualifikationen
nicht, muss ein fachkundiges Montageunter-
nehmen beauftragt werden.
•Diese Anleitung vor Montage und Gebrauch
sorgfältig durchlesen.
•Alle vorgegebenen Montageschritte, Anweisungen
und Hinweise beachten und einhalten!
•Dafür sorgen, dass diese Anleitung allen Benutzern
zugänglich ist.
•Diese Anleitung bis zur Entsorgung des Produkts
sorgfältig aufbewahren.
•Diese Anleitung bei einem Besitzerwechsel an den
neuen Besitzer weitergeben.
Technische Daten
•Die Abmessungen sind abhängig vom Typ und von
den entsprechenden Fenstermaßen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Außenrollo ist bestimmt zum äußeren Einsatz an
Wohndachfenstern und dient dem Hitzeschutz.
Es darf ausschließlich an den dafür vorgesehenen
Roto-Wohndachfenster-Typen montiert und eingesetzt
werden.
Das Außenrollo reflektiert und absorbiert einen Groß-
teil der Wärmestrahlung, bietet aber keinen 100%igen
Wärmeschutz (im physikalischen Sinne).
Zusätzliche Belastungen des Außenrollos durch ange-
hängte Gegenstände können zur Beschädigung des
Produkts führen und sind daher unzulässig.
Außer den hier beschriebenen Tätigkeiten dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten oder Wartungs-
arbeiten ohne schriftliche Genehmigung von Roto vor-
genommen werden.
Auspacken / Lieferumfang prüfen
(Bild A1-A2)
⚠Erstickungsgefahr!
Kunststoffteile, Styroporteile, Schrauben,
Kleinteile usw. können für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
>Verpackungsmaterial und Montageinhalt nicht
achtlos liegen lassen und von Kindern und Klein-
kindern fernhalten.
>Kinder während des gesamten Montagevor-
gangs vom Montageort fernhalten.
⚠Verletzungsgefahr und Gefahr von Sach-
schäden durch beschädigtes Außenrollo!
>Außenrollo vor der Montage auf technisch ein-
wandfreien Zustand prüfen. Produkt nur in tech-
nisch einwandfreiem Zustand montieren.
•Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
•Lieferumfang prüfen. Falls Teile fehlen, beim Fach-
händler nachfragen.
Werkzeuge / Hilfsmittel bereitlegen
(Bild A3)
•Kreuzschlitz-Schraubendreher
•Innensechskant-Schlüssel (SW 5)
•Bei Bedarf: stabile Aufstiegshilfe (Stehleiter)
1. Die Prüfbedingungen nach DIN EN 1932 sind für dieses Produkt nicht optimal geeignet.
Das Außenrollo ist bis 7,4 m/s belastbar.
Deutsch

3
!
Montage
(Bild 1-7)
⚠Sturzgefahr!
Montage findet zum Teil bei geöffnetem
Fenster statt!
>Nicht aus dem Wohndachfenster lehnen.
>Auf sicheren Halt achten.
>Nur Aufstiegshilfen mit festem Stand, genügend
Halt und ausreichend hoher Tragkraft benutzen.
>Bei Arbeiten in großen Höhen geeignete Absturz-
sicherungen verwenden.
>Nie am Außenrollo bzw. Rollo-Tuch festhalten.
⚠Quetschgefahr und Verletzungsgefahr durch
kippendes Wohndachfenster!
>Fenster gegen ungewolltes Zurückkippen sichern
(siehe Bedienungsanleitung Wohndachfenster).
>Während des Kippvorgangs die Hände aus dem
Fensterrahmenbereich fernhalten.
⚠Verletzungsgefahr durch herunterfallende
Bauteile!
>Zur Montage ausschließlich mitgeliefertes und
dem Fensterrahmenmaterial entsprechendes
Befestigungsmaterial verwenden.
>Werkzeug, Bauteile und Befestigungsmaterial
niemals auf Aufstiegshilfen ablegen.
⚠Sturzgefahr durch Erschrecken!
Bei Berührung des Rollo-Tuchs mit der Hand
oder einem Gegenstand kann es zu einer
elektrostatischen Entladung und Ge-
räuschentwicklungen (Knallen, Knistern)
kommen!
>Auf festen Stand achten.
Einstellung
(ohne Bild)
Nach der Montage ist keine Einstellung erforderlich.
Bedienung
⚠Sachschäden am Außenrollo durch Sturm,
Schnee und Nässe!
>Das Außenrollo vor Stürmen, Unwettern, starken
Winden und Schneefall rechtzeitig einfahren.
(keine Gewährleistung bei Witterungsschäden!)
⚠Sachschäden am regennassen Rollo-Tuch!
>Außenrollo bei Regen einfahren bzw. nicht aus-
fahren.
>Außenrollo erst nach dem Trocknen des Rollo-
Tuches bedienen.
⚠Sachschäden am angefrorenen Rollo-Tuch!
Bei Kälte kann das Außenrollo anfrieren.
>Außenrollo erst nach dem Abtauen bedienen.
⚠Quetsch- und Verletzungsgefahr!
>Aus-/Einfahrbereich von festen und beweglichen
Hindernissen freihalten.
>Beim Aus-/Einfahren nicht in bewegliche Teile
eingreifen und nicht am Rollo-Tuch ziehen.
Außenrollo schließen:
(Bild B1)
•Fenster in Putzstellung bringen.
•Rollo-Tuch mit den Ösen in die Haken einhängen.
•Fenster schließen.
Außenrollo öffnen:
(Bild B2)
•Fenster in Putzstellung bringen.
•Rollo-Tuch an den Haken aushängen.
•Fenster schließen.
Deutsch

4
Pflege und Wartung
Pflege
(ohne Bild)
⚠Sachschäden durch unsachgemäße
Reinigung
>Keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel oder
Scheuerschwämme und Lösungsmittel
(z.B. Alkohol oder Benzin) verwenden.
Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir:
•Rollo-Tuch mindestens einmal pro Jahr vorsichtig
abbürsten.
•Darauf zu achten, dass sich beim Öffnen des
Außenrollos kein Schmutz (z.B. Blätter, kleinere Äste)
mit aufwickelt.
•Das Außenrollo mindestens einmal pro Jahr einer
Funktionskontrolle zu unterziehen.
•Beschädigungen rechtzeitig durch einen Fachbetrieb
beseitigen zu lassen.
Nachspannen der Federmechanik
(Bild B3-B4)
Die Federmechanik kann nach längerem Gebrauch an
Spannung verlieren und damit die Funktion des
Außenrollos beinträchtigen.
Wenn sich das Rollo-Tuch beim Öffnen ohne Span-
nung aufwickelt, sollte die Federmechanik nachge-
spannt werden.
Ersatzteile, Verschleißteile, Reparatur
(Bild A2)
⚠Sachschäden durch minderwertige Ersatz-
oder Verschleißteile!
>Ausschließlich Original- Ersatz- und Verschleiß-
teile des Herstellers verwenden.
⚠Personen- und Sachschäden durch unsach-
gemäße Reparatur!
>Reparatur ausschließlich von einem Fachbetrieb
durchführen lassen.
Demontage und Entsorgung
(ohne Bild)
Ausgediente Außenrollos oder Bauteile gehören nicht
in den Hausmüll.
•Außenrollo entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
Deutsch

5
!
Deutsch

10
CE conformity
The product has a CE mark.
Name: WAREMA Sonnenschutztechnik GmbH
Year of Declaration of Conformity: 2006
Address: Ostring 6
09212 Limbach-Oberfrohna
Standard: DIN EN 13561
Product: External roller blind
Intended use:
For external installation on skylights
Wind class: 01
General safety instructions
•These installation instructions are intended for
trained personnel.
•The fitter of the product is expected to have skills in
the following areas:
•Compliance with accident prevention regulations
•Working correctly with ladders/climbing
equipment
•Attaching fixing materials
•Evaluating the building fabric
•Product operation and commissioning
•If the fitter does not have one or more of these qual-
ifications, the work must be carried out by a spe-
cialist fitting company.
•Read this manual carefully before installing and op-
erating the device.
•Heed all installation steps, instructions and notes.
•Ensure that this manual is accessible to all users.
•Keep this manual in a safe place until you dispose of
the product.
•If the product changes hands, pass this manual on to
the new owner.
Technical data
•The dimensions depend on the type and size of the
window.
Intended use
The external roller blind is intended for external use on
skylights and protects against heat.
It may only be installed and used on the Roto skylight
types designed for their use.
The external roller blind reflects and absorbs a large
portion of heat radiation, but does not offer full heat
protection (in a physical sense).
Do not place additional strain, such as that from sus-
pended objects, on the external roller blind as this may
damage the product.
No alterations, additions, conversions or maintenance
work other than the activities described here are to be
carried out on the product without the written approval
of Roto.
Unpacking/checking the scope of delivery
(Fig. A1-A2)
⚠Risk of suffocation!
Plastic parts, polystyrene, screws, small
parts, etc., can be very dangerous for chil-
dren to play with.
>Do not leave the packaging material and installa-
tion parts lying around, and keep away from chil-
dren and toddlers.
>Keep children away from the installation site
throughout the installation procedure.
⚠Risk of injury and property damage from
damaged external roller blind!
>Before installing, check the external roller blind to
ensure it is in technically perfect condition. Install
the product only if it is in technically perfect con-
dition.
•Dispose of the packaging material as required by
local regulations.
•Check the scope of delivery. If parts are missing, con-
sult the specialist dealer.
Preparing tools/aids
(Fig. A3)
•Cross-head screwdriver
•Hex key (SW 5)
•If needed: stable climbing equipment (step ladder)
1.The test conditions specified by DIN EN 1932 are not optimally suited for this product.
The external roller blind withstands wind speeds up to 7.4 m/s.
English

11
!
Installation
(Fig. 1-7)
⚠Risk of falling!
The window is open during part of the instal-
lation process.
>Do not lean out of the skylight.
>Ensure that you have a secure hold.
>Only use climbing equipment that is resting on a
solid foundation and that offers good support and
high carrying capacity.
>When working at height, the appropriate provi-
sions must be made to protect against falling.
>Never hold onto the external roller blind or roller
fabric.
⚠Risk of crushing and injury from tilting sky-
light!
>Secure the window to avoid unintentional tilting
(see skylight operating instructions).
>Keep hands away from the window frame during
tilting.
⚠Risk of injury from falling components!
>To mount the product, only use fixing materials
that were included in the delivery and that are
suitable for the window frame material.
>Never place tools, components and fixing materi-
als on the climbing equipment.
⚠Risk of falling due to being startled!
An electrostatic discharge and a loud noise
(popping, crackling) may occur when you
touch the roller blind fabric with your hand
or an object.
>Ensure that you have secure footing.
Settings
(no figure)
Settings are not required after installation.
Operation
⚠Property damage to external roller blind
from high winds, snow and moisture!
>Retract the external roller blind before storms,
high winds or snow occurs. (The warranty does
not apply to weather-related damage.)
⚠Property damage to roller blind fabric due to
rain!
>Retract the external roller blind, or do not extend
the roller blind, in rain.
>Do not operate the roller blind until the roller blind
fabric is dry.
⚠Property damage to frozen roller blind fabric!
The external roller blind can freeze in cold
weather.
>Do not operate the roller blind until after the roller
blind fabric is thawed.
⚠Risk of crushing and injury!
>Keep the extension/retraction area clear of fixed
and moving obstacles.
>When extending/retracting the product, do not
reach into movable parts and do not pull on the
roller blind fabric.
Closing the external roller blind:
(Fig. 1)
•Open the window to the cleaning position.
•Hook the eyelets of the roller blind fabric onto the
hooks.
•Close the window.
Opening the external roller blind:
(Fig. 2)
•Open the window to the cleaning position.
•Unhook the roller blind fabric from the hooks.
•Close the window.
English

12
Care and maintenance
Care
(no figure)
⚠Property damage from incorrect cleaning!
>Do not use high-pressure cleaners, abrasive
products or sponges, or solvents (such as alcohol
or benzene).
For a long product life, we recommend the following:
•Carefully brush off the roller blind fabric at least once
a year.
•Ensure that foreign objects (e.g. leaves, small
branches) are not rolled up in the external roller blind
when opening.
•At least once a year, check that the external roller
blind is operating properly.
•Have any damage repaired by a qualified specialist as
soon as you can.
Retightening the spring mechanism
(Figure B3-B4)
The spring mechanism can lose its tension after ex-
tended use and prevent the external roller blind from
functioning properly.
If the roller blind fabric winds up without tension when
opened, the spring mechanism should be retightened.
Spare parts, wear parts, repair
(Fig. A2)
⚠Property damage from inferior spare or wear
parts!
>Only use original spare and wear parts from the
manufacturer.
⚠Risk of personal injury and property damage
from incorrect repairs!
>Have the product repaired by a specialist only.
Dismantling and disposal
(no figure)
Used external roller blinds or components should not
be discarded with the household waste.
•Please dispose of the external roller blind as required
by local regulations.
English

13
!
English

6
Conformité CE
Ce produit possède le label CE.
Nom : WAREMA Sonnenschutztechnik GmbH
Année de la déclaration de conformité : 2006
Adresse : Ostring 6
09212 Limbach-Oberfrohna
Norme : DIN EN 13561
Produit : store extérieur
Utilisation conforme à l'usage prévu :
pour la pose en extérieur sur fenêtres de toit
Classe de vent : 01
Consignes générales de sécurité
•Les instructions de montage s'adressent à des po-
seurs qualifiés.
•Le poseur du produit doit posséder les connaissan-
ces suivantes :
•Respect des règles de prévention des accidents
•Manipulation correcte des échelles et des aides à
la montée
•Mise en place correcte des éléments de fixation
•Évaluation des volumes bâtis
•Mise en service et utilisation du produit
•Si le poseur ne dispose pas de l'une de ces qualifica-
tions, il faut mandater une entreprise de mon-
tage compétente.
•Lire soigneusement ces instructions avant la pose et
l'utilisation.
•Observer toutes les étapes de montage, les instruc-
tions et des indications préconisées !
•Veiller à ce que ces instructions restent accessibles à
tous les utilisateurs.
•Conserver soigneusement ce manuel jusqu'à élimi-
nation du produit.
•Remettre ces instructions au nouveau propriétaire en
cas de transmission du produit.
Caractéristiques techniques
•Les dimensions sont fonction du type et des dimen-
sions de la fenêtre.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le store extérieur est destiné à l'utilisation en extérieur
sur les fenêtres de toit et sert à protéger de la chaleur.
Il est prévu exclusivement pour une pose et une utilisa-
tion sur des fenêtres de toit ROTO.
Le store extérieur réfléchit et absorbe une grande partie
du rayonnement thermique, mais n'offre pas une pro-
tection à 100 % contre la chaleur (au sens physique).
Si le store extérieur est soumis à des charges, p. ex. en
y accrochant des objets, il peut être endommagé. C'est
pourquoi ceci est expressément interdit.
A l'exception des opérations décrites ici, aucune modi-
fication, extension, transformation ni aucun travail
d'entretien ne peut être effectué sur le produit sans
autorisation écrite préalable de ROTO.
Déballage / contrôle du contenu
de la livraison
(figure A1-A2)
⚠Risque d'étouffement !
Les pièces en plastique, en polystyrène, les
vis, les petites pièces, etc. peuvent être dan-
gereuses pour les enfants s'ils jouent avec.
>Ne pas laisser traîner les emballages ni les pièces
de montage et les tenir hors de la portée des en-
fants et des enfants en bas âge.
>Tenir les enfants à l'écart de l'emplacement de
pose pendant toute la durée du montage.
⚠Risque de blessures et de dommages maté-
riels dus à un store extérieur endommagé !
>Vérifiez l'état technique parfait du store extérieur
avant de le monter. Ne monter le produit que si
celui-ci est en parfait état technique.
•Eliminer le matériel d'emballage conformément aux
dispositions locales.
•Contrôler le contenu de la livraison. Si des pièces
manquent, les demander auprès de votre distribu-
teur spécialisé.
Préparation des outils et accessoires
(figure A3)
•Tournevis cruciforme
•Clé pour vis à six pans creux (ouverture de clé 5)
•Si nécessaire : aide à la montée (échelle d'appui)
1. Les conditions d'essai selon la norme DIN EN 1932 ne sont pas parfaitement adaptées pour ce produit.
Le store extérieur peut être sollicité jusqu'à 7,4 m/s.
Français

7
!
Pose
(figure 1-7)
⚠Risque de chute !
La pose s'effectue en partie par la fenêtre
ouverte !
>Ne pas se pencher hors de la fenêtre de toit.
>Choisir un emplacement stable.
>N'utiliser que des aides à la montée stables, et of-
frant un appui et une force de portée suffisants.
>En cas de travail à des hauteurs élevées, il faut
impérativement utiliser des protections antichute
appropriées.
>Ne jamais se tenir au store extérieur ni au store en
toile.
⚠Risque d'écrasement et de blessure dû au
basculement de la fenêtre de toit !
>Protéger la fenêtre contre tout basculement in-
tempestif (voir les instructions de montage de la
fenêtre de toit).
>Pendant le basculement, tenir les mains éloi-
gnées de la zone du châssis de la fenêtre.
⚠Risque de blessures dues aux chutes de
pièces !
>Utiliser exclusivement le matériel livré et un ma-
tériel de fixation adapté au matériel du cadre de
la fenêtre.
>Ne jamais déposer d'outils et de matériel de fixa-
tion sur les aides à la montée.
⚠Risque de chute due à la surprise !
En cas de contact de la toile du store avec la
main ou un objet, il peut se produire une dé-
charge électrostatique et des bruits (claque-
ments, grésillements) !
>Se tenir sur un support solide.
Réglage
(sans illustration)
Après la pose, aucun réglage ne s'avère nécessaire.
Manœuvre
⚠L'orage, la neige et la pluie peuvent endom-
mager le store extérieur !
>Rentrer le store extérieur à temps avant des ora-
ges, des intempéries, des fortes bourrasques de
vent et des chutes de neige. (la garantie ne cou-
vre pas les dommages dus aux intempéries !)
⚠Risque de détérioration de la toile de store
mouillée par la pluie !
>Remonter le store extérieur en cas de pluie ou ne
pas le déployer.
>Ne manœuvrer le store extérieur qu'une fois la
toile du store complètement sèche
⚠Risque de détérioration de la toile
de store gelé !
Par temps froid, le store extérieur peut geler.
>Ne manœuvrer le store extérieur qu'après le dégel.
⚠Risque d'écrasement et de blessures !
>Maintenir la zone de déploiement et de rentrée li-
bre de tout obstacle fixe et mobile.
>Lors du déploiement et de la rentrée, ne pas tou-
cher les pièces mobiles et ne pas tirer sur la toile
du store.
Fermeture du store extérieur :
(figure B1)
•Amener la fenêtre en position de nettoyage.
•Accrocher les œillets de la toile de store sur les
crochets.
•Fermer la fenêtre.
Ouverture du store extérieur :
(figure B2)
•Amener la fenêtre en position de nettoyage.
•Décrocher la toile du store des crochets.
•Fermer la fenêtre.
Français

8
Entretien et maintenance
Entretien
(sans illustration)
⚠Un nettoyage incorrect peut peut entraîner
des dommages matériels.
>Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression, de
produits à récurer ou d'éponges à récurer ni de
solvants (p. ex. l'alcool ou l'essence).
Pour une grande longévité, nous recommandons :
•de brosser avec précaution la toile du store au moins
une fois par.
•de veiller, lors de l'ouverture du store extérieur, à ne
pas entraîner de saletés (p. ex. feuilles, brindilles).
•de procéder au moins une fois par an au contrôle de
fonctionnement du store extérieur.
•de faire réparer les dommages à temps par un ser-
vice agréé.
Correction de la tension du mécanisme à ressort
(figure B3-B4)
Après une utilisation prolongée, le mécanisme à res-
sort peut perdre en tension et nuire ainsi au fonction-
nement du store extérieur.
Si, lors de l'ouverture, la toile du store se déploie sans ten-
sion, il faut corriger la tension du mécanisme à ressort.
Pièces de rechange, pièces d'usure,
réparation
(figure A2)
⚠Des pièces de remplacement ou d'usure de
moindre qualité peuvent être la source de
dommages matériels.
>Utiliser exclusivement les pièces de remplace-
ment et d'usure d'origine du fabricant.
⚠Une réparation incorrecte peut entraîner des
dommages matériels ou corporels.
>Ne faire réaliser les réparations que par un service
agréé.
Dépose et élimination
(sans illustration)
Les stores extérieurs ou les composants usagés ne doi-
vent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
•Éliminer le store extérieur conformément aux pres-
criptions locales.
Français

9
!
Français

14
CE-conformiteit
Dit product heeft een CE-kenmerk
Naam: WAREMA Sonnenschutztechnik GmbH
Jaar van de conformiteitsverklaring: 2006
Adres: Ostring 6
09212 Limbach-Oberfrohna
Norm: DIN EN 13561
Product: Buitenjalouzie
Beoogd gebruik:
Voor het aanbrengen aan de buitenzijde
van dakramen
Windklasse: 01
Algemene veiligheidsaanwijzingen
•De montagehandleiding is gericht op geschoolde
personen.
•Er wordt vanuit gegaan dat de monteur van het
product over de volgende kennis beschikt:
•Opvolgen van de voorschriften aangaande onge-
vallenprefentie
•Correct omgaan met ladders / opstaphulpen
•Correct aanbrengen van bevestigingsmiddelen
•Beoordeling van de bouwsubstantie
•Inbedrijfstelling en bediening van het product
•Beschikt de monteur niet over deze kwalificaties dan
moet een vakkundig montagebedrijf deze werk-
zaamheden uitvoeren.
•Deze handleiding vóór montage en gebruik
zorgvuldig doorlezen.
•Alle voorgegeven montagestappen, aanwijzingen en
opmerking in acht nemen en opvolgen!
•Ervoor zorgen, dat deze handleiding toegankelijk is
voor alle gebruikers.
•Deze handleiding tot aan het afvoeren van het pro-
duct zorgvuldig bewaren.
•Deze handleiding bij overdracht aan een nieuwe be-
zitter overhandigen.
Technische gegevens
•De afmetingen zijn afhankelijk van het type en van de
betreffende raamafmetingen.
Gebruik volgens de voorschriften
De buitenjalouzie is bedoeld voor buitengebruik op
dakramen en dient ter bescherming tegen hitte.
Het mag uitsluitend aan de daarvoor bestemde roto-
woondakvenstertypes gemonteerd en ingezet worden.
De buitenjalouzie reflecteert en absorbeert een groot
deel van de warmtestraling, maar biedt geen volledige
bescherming tegen warmte (fysisch gezien).
Door extra belasting van de buitenjalouzie door voor-
werpen die hieraan worden bevestigd, kunnen bescha-
digingen van het product worden veroorzaakt. Deze
zijn daarom ontoelaatbaar.
Buiten de hier beschreven werkzaamheden, mogen
geen wijzigingen, aan-, ombouw- of onderhoudswerk-
zaamheden worden uitgevoerd zonder schriftelijke toe-
stemming van Roto.
Uitpakken / leveringsomvang controleren
(afbeelding A1-A2)
⚠Gevaar voor verstikking!
Kunststof onderdelen, styropordelen, bou-
ten, kleine onderdelen, etc. kunnen gevaar-
lijk speelgoed voor kinderen zijn.
>Verpakkingsmateriaal en montage-inhoud niet
achteloos laten liggen en uit de buurt van kleine
kinderen houden.
>Kinderen tijdens de montage uit de buurt van de
montageplaats houden.
⚠Kans op letsel en materiële schade door be-
schadigd buitenjalouzie!
>Vóór de montage de buitenjalouzie controleren
op eventuele beschadigingen.
•Verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijke voor-
schriften verwijderen.
•Omvang van de levering controleren. Als onderdelen
ontbreken, bij de vakhandel navragen.
Gereedschap / hulpmiddelen voorberei-
den klaarleggen
(afbeelding A3)
•Kruiskopschroevendraaier
•Inbussleutel (SW 5)
•Indien nodig: stabiele opstaphulp (trapladder)
1. De testvoorwaarden volgens DIN EN 1932 zijn voor dit product niet optimaal geschikt.
De buitenjalouzie is tot 7,4 m/s belastbaar.
Nederlands

15
!
Montage
(afbeelding 1-7)
⚠Valgevaar!
Montage vindt deels bij geopend raam
plaats!
>Niet leunen uit het dakraam.
>Op veilige steun letten.
>Alleen opstaphulpen gebruiken die stabiel staan
en beschikken over een hoog draagvermogen.
>Bij het werken in grote hoogten, geschikte valbe-
veiligingen gebruiken.
>Houdt u zich nooit aan buitenjalouzie, resp. jalou-
ziedoek vast.
⚠Kans op inklemming en letsel door kante-
lend dakraam!
>Raam beveiligen tegen ongewenst terugkantelen
(zie bedieningshandleiding dakraam).
>Tijdens het kantelen uw handen uit de buurt van
het raamkozijn houden.
⚠Kans op letsel door vallende onderdelen!
>Uitsluitend voor montage meegeleverd materiaal
voor het raamkozijn en hiervoor geschikt bevesti-
gingsmateriaal gebruiken.
>Gereedschap, onderdelen en bevestigingsmateri-
aal nooit op opstaphulp leggen.
⚠Kans op vallen door schrikeffect!
Bij het aanraken van het jalouziedoek met de
hand of met een voorwerp kunnen elektro-
statische ontlading en geluiden ontstaan
(knallen, knetteren)!
>Op stevige plaatsing letten.
Instelling
(zonder afbeelding)
Na de montage is geen instelling nodig.
Bediening
⚠Materiële schade aan de buitenjalouzie door
storm, sneeuw en vocht!
>De buitenjalouzie tijdig intrekken voor storm, on-
weer, harde wind en sneeuwval. (geen garantie
bij schade door weersinvloeden!)
⚠Materiële schade aan natgeregend jalouzie-
doek!
>Buitenjalouzie bij regen intrekken, resp. niet uit-
klappen.
>Buitenjalouzie pas na het drogen van het jalouzie-
doek bedienen.
⚠Materiële schade aan het aangevroren jalou-
ziedoek!
Bij koude kan de buitenjalouzie aanvriezen.
>Buitenjalouzie pas na het ontdooien bedienen.
⚠Kans op inklemming en letsel!
>Uit- en intrekbereik vrijhouden van (on)bewege-
lijke hindernissen.
>Bij het uit- en intrekken niet in de bewegelijke on-
derdelen grijpen en niet aan het jalouziedoek
trekken.
Buitenjalouzie sluiten:
(afbeelding B1)
•Raam in de reinigingsstand zetten.
•Jalouziedoek met de ogen in de haken vasthaken.
•Raam sluiten.
Buitenjalouzie openen:
(afbeelding B2)
•Raam in de reinigingsstand zetten.
•Jalouziedoek aan de haken vasthaken.
•Raam sluiten.
Nederlands

16
Reiniging en onderhoud
Reiniging
(zonder afbeelding)
⚠Materiële schade door ondeskundige
reiniging
>Geen hogedrukreinigier, schuurmiddelen of
schuursponzen en oplosmiddelen (bijv. alkohol of
benzine) gebruiken.
Voor een lange levensduur adviseren wij:
•Jalouziedoek minstens eenmaal per jaar voorzichtig
afborstelen.
•Let erop dat zich bij het openen van de buitenjalouzie
geen vuil (bijv. bladeren, takjes) mee worden opgerold.
•De buitenjalouzie minstens eenmaal per jaar op cor-
recte werking controleren.
•Beschadigingen tijdig door een vakbedrijf laten
repareren.
Naspannen van het veermechanisme
(Afbeelding B3-B4)
Het veermechanisme kan na langer gebruik spanning
verliezen, waardoor de werking van de buitenjalouzie
wordt verminderd.
Als het jalouziedoek zich bij het openen zonder span-
ning opwikkelt, moet het veermechanisme worden na-
gespannen.
Reserveonderdelen, verslijtende onder-
delen, reparatie
(afbeelding A2)
⚠Materiële schade door minderwaardige re-
serveonderdelen of verslijtende onderdelen!
>Uitsluitend originele reserveonderdelen en verslij-
tende onderdelen van de producent gebruiken.
⚠Lichamelijk letsel en materiële schade door
ondeskundige reparatie!
>Reparatie uitsluitend door een vakbedrijf laten
uitvoeren.
Demontage en afvoer
(zonder afbeelding)
Uitgediende buitenjalouzieën of onderdelen hiervan
horen niet bij het huisvuil.
•Buitenjalouzieën volgens de plaatselijke voorschrif-
ten afvoeren.
Nederlands

17
!
Nederlands

18
Conformidad CE
Este producto dispone de una marca CE.
Nombre: WAREMA Sonnenschutztechnik GmbH
Año de la declaración de conformidad: 2006
Dirección: Ostring 6
09212 Limbach-Oberfrohna
Norma: DIN EN 13561
Producto: Cortina enrollable exterior
Uso conforme al previsto:
para la instalación exterior en tragaluces
Clase de viento: 01
Indicaciones generales de seguridad
•Estas instrucciones de montaje van dirigidas a
personal cualificado.
•Se presupone que el montador del producto tiene
los siguientes conocimientos:
•Cumplimiento de las normas de prevención de
accidentes
•Manipulación correcta de escaleras y medios de
elevación
•Instalación correcta de medios de fijación
•Evaluación de materiales de construcción
•Puesta en servicio y operación del producto
•Si el montador no cumple con alguno de estos requi-
sitos, encargue el trabajo a una empresa de
montaje especializada.
•Lea detenidamente estas instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
•¡Observe y cumpla todos los pasos, las instrucciones
y las indicaciones!
•Encárguese de que todos los usuarios tengan acceso
a las instrucciones.
•Guarde las instrucciones con cuidado hasta la elimi-
nación del producto.
•En caso de producirse un cambio de propietario, en-
tregue estas instrucciones al nuevo propietario.
Datos técnicos
•Las dimensiones dependen del modelo y del tamaño
de la ventana.
Uso conforme al previsto
La cortina enrollable exterior está diseñada para el uso
en la parte exterior de tragaluces como medida de pro-
tección contra el calor.
Únicamente se puede instalar y utilizar en los modelos
de tragaluz Roto aptos para su uso.
Aunque refleja y absorbe gran parte de la radiación tér-
mica, la cortina enrollable exterior no ofrece una pro-
tección del 100% contra el calor (en sentido físico).
La colocación de objetos adicionales en la cortina en-
rollable exterior puede ocasionar daños en el producto,
motivo por el cual ello no está permitido.
Queda prohibido realizar cualquier tipo de modifica-
ción, ampliación, cambio o trabajo de mantenimiento
diferente de las acciones descritas aquí sin la autoriza-
ción por escrito de Roto.
Desembalaje / comprobación del
volumen de suministro
(Figura A1-A2)
⚠¡Peligro de asfixia!
Las piezas de plástico, poliestireno expan-
dido, los tornillos, las piezas pequeñas y si-
milares pueden convertirse en juguetes peli-
grosos para los niños.
>No deje el material de embalaje y de montaje de
forma descuidada y guárdelo fuera del alcance de
los niños.
>No deje que los niños se acerquen al lugar de
montaje durante toda la duración del mismo.
⚠¡Peligro de daños personales y materiales
debido al uso de una cortina enrollable en
mal estado!
>Antes de comenzar el montaje, compruebe que la
cortina enrollable exterior se encuentre en per-
fecto estado. No monte el producto si no se en-
cuentra en perfecto estado.
•Elimine el material de embalaje de acuerdo con
la normativa local.
•Compruebe el volumen de suministro. Si falta alguna
pieza, notifíquelo a su distribuidor.
Preparación de las herramientas y
medios auxiliares
(Figura A3)
•Destornillador phillips
•Llave Allen (SW 5)
•Según necesidad: medio de elevación estable
(escalera de tijera)
1. Las condiciones de comprobación según DIN EN 1932 no son idóneas para este producto.
La cortina enrollable exterior puede soportar una carga de hasta 7,4 m/s.
Español
Table of contents
Languages:
Other Roto Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Atlantis
Atlantis SL3F Fitting instructions

fantastic furniture
fantastic furniture Cubby manual

Office Fitness
Office Fitness StandEasy Desk Riser Instructions, manual, maintenance

Harriet Bee
Harriet Bee HBEE3908 Assembly instructions

East West Furniture
East West Furniture DOT Assembly instructions

Office Star Products
Office Star Products EM20522 operating instructions

Article
Article PACTERA 19105 Assembly instructions

Livarno Living
Livarno Living 337269 Assembly instruction

Crate&Barrel
Crate&Barrel Union Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM4516E Assembly instructions

Next
Next BRONX T90932 Assembly instructions

Markant
Markant Matrix Pro Combi installation manual