Royal Appliance Infinity VS8 Loop User manual

Infinity VS8 Turbo
Bedienungsanleitung
Zyklonbodenstaubsauger
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante ciclón
Návod na obsluhu
Cyklónový podlahový vysávač
Operating Manual
Cyclone cylinder vacuum cleaner
Инструкция по эксплуатации
Циклонный напольный пылесос
Navodila za uporabo
Ciklonski talni sesalnik
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau cyclone
Kullanma Talimatı
Siklon yer elektrikli süpürgesi
Uputa za upotrebu
Ciklonski usisavač
Bedieningshandleiding
Cycloon stofzuiger
Návod k obsluze
Cyklónový podlahový vysavač
Kezelési útmutató
Ciklonos leválasztású porszívó
Royal Appliance International GmbH
Itterpark 5-7
40724 Hilden
Germany
℡+49 (0) 2103 - 20 07 10
+49 (0) 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de Roya-11499-1 • A4 • 17.03.2010
DE ES SK
GB RUS SI
FR TR HR
NL CZ HU
00 Titel.fm Seite 1 Mittwoch, 17. März 2010 2:40 14

2
DEGBFRNLES
RUS
TRCZSKSIHRHU
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................. 4 - 8
Operating Manual ........................................................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi .............................................................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding................................................................................................................................ 19 - 23
Manual de instrucciones ............................................................................................................................. 24 - 28
Инструкция по эксплуатации .................................................................................................................. 29 - 33
Kullanma Talimatı........................................................................................................................................ 34 - 38
Návod k obsluze........................................................................................................................................... 39 - 43
Návod na obsluhu ........................................................................................................................................ 44 - 48
Navodila za uporabo .................................................................................................................................... 49 - 53
Uputa za upotrebu........................................................................................................................................ 54 - 58
Kezelési útmutató ........................................................................................................................................ 59 - 63
Infinity VS8 Turbo.book Seite 2 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

3
7
9
10
8
2
6
5
3
4
1
1
1
2* 3*
2
B
A
1
3 4
1
2
1
2
3
5
Infinity VS8 Turbo.book Seite 3 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

4
Sicherheitshinweise
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Infinity VS8
Turbo und das entgegengebrachte Vertrauen.
Bedienelemente
Abb. 1:
1 Umschalter „Teppich/Hartboden“
2 Saugschlauch-Entriegelung
3 Teleskoprohr-Arretierung
4 Nebenluftregler
5 Verschluss des Motorschutzfilter-Deckels
6 Entriegelung des Staubbehälters
7 Kabelaufrolltaste
8 Parkhalterung
9 Ein-/Aus-Schalter
10 Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung
Abb. 2:
1 Bodendüse (Standard)
* optionales Zubehör:
2 *Parkettbürste:
zum Saugen von empfindlichen Oberflä-
chen (z. B. Laminat, Parkett)
3 *Turbobürste:
zur Tiefenreinigung von Teppichen per
rotierendem Bürstkopf
Abb. 3:
1 Umschalter „Teppich/Hartboden“
(A) für Hartböden wie Laminat, Flie-
sen, PVC etc.
(B) für lang- und kurzflorige Tep-
piche, Läufer
Abb. 4:
1 2in1-Kombibürste (lose im Karton)
(siehe auch Abb. 5)
2 Fugendüse (lose im Karton)
Abb. 5:
Die 2in1-Kombibürste kann eingesetzt werden
als:
1 Möbelbürste
2 Polsterdüse,
dafür müssen Sie lediglich den
3 Bürstaufsatz
wie abgebildet abziehen.
Technische Daten
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän-
dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-
sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
1.2 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für
diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen sich unter anderem we-
der auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
1.3 zur bestimmungsgemäßen Ver-
wendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerb-
liche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von normal
verschmutzten Böden, Teppichen und Gardi-
nen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesonde-
re Haaren, Fingern und anderen Körper-
teilen sowie am Körper befindlichen Klei-
dungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins-
besondere feuchten Teppich-Reini-
gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.).
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten
oder Streichhölzern. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,
Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät be-
schädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohr-
staub, Schminke, Puder usw. Dadurch
kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be-
steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die
Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo-
se herausziehen wollen, ziehen Sie im-
mer direkt am Stecker. Ziehen Sie nie-
mals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Ge-
rätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten und halten
Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die
auf dem Typenschild angegebene elek-
trische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Falsche Span-
nung kann das Gerät zerstören.
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appli-
ance-Kundendienst. Adresse ZSeite 8,
„Garantie“.
Geräteart : Zyklonbodenstaubsauger
Modell : Infinity VS8 Turbo
[M5036 (-0...-9)]
Spannung : 220–240 V~, 50 Hz
Leistung : 1.400 W nom–
1.600 W max
Fassungsvermö-
gen Staubbehälter
: ca. 1,5 Liter
Filter : Dual-Motorschutzfilter
(waschbar), Ausblasfilter
Stromkabellänge : ca. 6 m
Gewicht : ca. 5,5 kg
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Infinity VS8 Turbo.book Seite 4 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

5
DE
Bedienung
2 Bedienung
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit. Zum Lieferumfang
siehe Abb. 1–4.
2.2 Montieren
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung
(Abb. 6/A), bis die Verriegelung spürbar
einrastet. Achten Sie darauf, dass die Ver-
riegelung dabei nach oben zeigt.
2. Stecken Sie den Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 6/B).
3. Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 7/A)
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Ar-
retierung nach unten (Abb. 7/B). Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die
Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.
Sie hören ein deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Staubsaugen
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf (je
nach zu saugendem Untergrund Abb. 2
oder Abb. 4).
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 8/4) heraus.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 8/2) ein.
5. Stellen Sie den Umschalter „Teppich/Hart-
boden“ (Abb. 3/1) je nach Bodenbelag ein:
für Hartböden wie Laminat, Fliesen,
PVC usw. (Abb. 3/A).
für lang- und kurzflorige Teppiche,
Läufer (Abb. 3/B)
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
Beachten Sie die Empfehlungen der Bo-
denbelaghersteller.
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 8/2) aus und zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 8/
1), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5 Transportieren
Zum Transport können Sie den Boden-
staubsauger am Griff des Staubbehälters tra-
gen.
2.6 Bei Arbeitspausen
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Parkhaken in die Parkhalte-
rung einhängen (Abb. 9).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophr
einzufahren (Abb. 1/5).
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer-
ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät
grundsätzlich in der Originalverpackung,
damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa-
ckungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät
nur, wenn der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät
anlaufen und Körperteile, Haare oder Klei-
dungsstücke können eingezogen werden.
AB
6
AB
7
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere
beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie
sich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,
wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt
eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass
keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls
kann der Staubsauger beschädigt werden.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die
rote Markierung (Abb. 8/3) sichtbar ist, zie-
hen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufroll-
taste (Abb. 8/1) wieder bis zur gelben Mar-
kierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/4) können
Sie die Saugleistung schnell reduzieren,
wenn weniger Saugleistung benötigt wird,
z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder
freizugeben.
1
3
4
2
8
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten
Einziehen des Stromkabels kann dieses
umherschlingern, zur Stolperfalle werden
oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen
Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät
in Arbeitspausen aus und beachten Sie die
Hinweise unter ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Tragen des Bodenstaub-
saugers darauf, dass Sie nicht versehentlich
die Staubbehälter-Entriegelung drücken.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär-
mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermei-
den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die
Hitze kann das Gerät beschädigen.
9
Infinity VS8 Turbo.book Seite 5 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

6
Verstauen
3 Verstauen
3.1 Saugschlauch aufwickeln
1. Entriegeln und entnehmen Sie den Saug-
schlauch wie abgebildet (Abb. 10/A).
2. Trennen Sie das Teleskoprohr vom Saug-
schlauch (Abb. 10/B).
Am Saugschlauch sind vier Clips angebracht
(Abb. 11) – zwei mit Aufnahmen zur Aufnahme
der anderen beiden.
3. Halten Sie den Saugschlauch wie abgebil-
det an den Clips 1 und 3.
4. Bringen Sie die Clippaare zueinander in
Position (Abb. 12).
5. Der Schlauch muss zu diesem Zeitpunkt
zweifach aufgewickelt sein (Abb. 13). Ver-
binden Sie nun zuerst das Clippaar, an
dem Sie noch immer anfassen.
6. Stecken Sie dann das andere Clippaar zu-
sammen (Abb. 14).
7. Stecken Sie schließlich das Ende des
Handgriffs in die Öffnung der Saug-
schlauchverriegelung (Abb. 15).
8. Legen Sie den zusammengerollten Saug-
schlauch über den Staubbehalter
(Abb. 16).
3.2 Gerät länger lagern
Zum Verstauen über einen längeren Zeit-
raum entleeren Sie den Staubbehälter
ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“ und ent-
sorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
Verstauen Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
HINWEIS:
Die Clips 1 & 3 sowie 2 & 4 bilden nachher
jeweils ein Clippaar.
AB
10
11
12
13
14
15
HINWEIS:
Wenn Ihnen das Aufwickeln des Saug-
schlauchs in der Luft nicht gelingt, legen Sie
den Saugschlauch auf einen Tisch und füh-
ren Sie die Schritte 2-8 durch. Dann gelingt
es mit Sicherheit.
16
Infinity VS8 Turbo.book Seite 6 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

7
DE
Wartung
4 Wartung
4.1 Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang, jedoch spätestens dann, wenn
die „MAX“-Markierung (Abb. 17/1) erreicht ist.
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem
Sie die Entriegelungstaste drücken
(Abb. 17) und den Staubbehälter anschlie-
ßend aus seiner Konsole nehmen.
2. Entleeren Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn tief über einen Mülleimer halten und
erst dann die Entriegelung für die Boden-
platte (Abb. 18/A1) drücken.
3. Entnehmen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Zykloneinheit, indem Sie sie wie
abgebildet entriegeln (Abb. 18/B, der Pfeil
wandert von nach ).
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich
eventuell noch im Staubbehälter befinden.
5. Reinigen Sie die Zykloneinheit, indem Sie
sie trocken mit einem Tuch abwischen oder
mit einer weichen Bürste, z. B. der mitgelie-
ferten Möbelbürste, abbürsten.
6. Setzen Sie die Zykloneinheit wieder ein
und verriegeln Sie sie durch Drehen im
Uhrzeigersinn (der Pfeil wandert von
nach ).
7. Klappen Sie die Bodenplatte wieder an.
8. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Dual-Motorschutzfilter. Reinigen
Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 4.4, „Dual-
Motorschutzfilter reinigen“.
9. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in
seine Konsole. Er muss hör- und spürbar
einrasten.
4.2 Übersicht über die Filter
Die Filter können nach einiger Zeit verschmut-
zen und müssen daher regelmäßig kontrolliert
werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kon-
troll- und Reinigungsintervalle ein.
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie
nachfolgend beschrieben.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte
Filter hingegen umgehend.
Folgende 2 Filter sind installiert:
Dual-Motorschutzfilter (Abb. 19/1)
-Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Mo-
torschutzfilter jedes Mal auf Verschmut-
zungen und eventuelle Beschädigungen,
wenn Sie den Staubbehälter leeren.
-Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle
erkennen, dass der Filter verschmutzt ist,
reinigen Sie diesen wie nachfolgend be-
schrieben (ZKapitel 4.4, „Dual-
Motorschutzfilter reinigen“). Der Filter
sollte jedoch spätestens alle 3 – 6 Mo-
nate gereinigt werden.
Ausblasfilter (Abb. 19/2)
-Kontrolle: Kontrollieren Sie den Ausblas-
filter regelmäßig auf Verschmutzungen
und eventuelle Beschädigungen, spätes-
tens jedoch alle 3 – 6 Monate.
- Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle
erkennen, dass der Filter verschmutzt ist,
reinigen Sie diesen wie nachfolgend be-
schrieben.
4.3 Ausblasfilter reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblas-
filter-Abdeckung zur Seite und klappen Sie
die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 20).
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter.
4. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter
durch Ausklopfen über einem Mülleimer.
Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Ver-
schmutzungen mit einer weichen Bürste,
z. B. der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausrei-
chen, spülen Sie den Filter im Anschluss
mit klarem, kaltem Wasser aus.
5. Falls der Filter beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie ihn (ZKapitel 6,
„Ersatzteile“).
6. Setzen Sie den sauberen Ausblasfilter zu-
rück in seine Konsole.
7. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst unten an und klappen Sie sie dann an.
8. Zum Verriegeln müssen Sie die Entriege-
lung wie beim Entriegeln mit der Hand füh-
ren, bis sie hör- und spürbar einrastet.
4.4 Dual-Motorschutzfilter reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Sie
diesen ZKapitel 4.1, „Staubbehälter
leeren“.
2. Lösen Sie den Verschluss des Motor-
schutzfilter-Deckels und entnehmen Sie
den Dual-Motorschutzfilter (Abb. 21).
3. Halten Sie den Dual-Motorschutzfilter tief in
einen Mülleimer und trennen Sie erst dann
beide Filterelemente voneinander.
4. Spülen Sie beide Filterelemente von Hand
mit klarem, kaltem Wasser gründlich aus.
5. Falls eines der Filterelemente beschädigt
oder verformt sein sollte, ersetzen Sie es
durch ein neues (ZKapitel 6, „Ersatzteile“).
6. Setzen Sie die Filterelemente wieder zu-
sammen.
7. Schließen Sie den Motorschutzfilter-De-
ckel, indem Sie ihn wieder anklappen. Der
Verschluss muss hörbar einrasten.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Er muss hörbar einrasten.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schal-
ten Sie das Gerät aus. So vermeiden Sie,
dass Staub das Gerät beschädigt.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im
Hausmüll entsorgen, solange er keinen für
den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
MAX
1
17
1
AB
18
1
2
19
20
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spül-
maschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung
keine Reinigungsmittel. Lassen Sie das Fil-
terelement nach der Reinigung trocknen (ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen
Sie es erst wieder ein, wenn es vollkommen
trocken ist.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch
weder spülmaschinen- noch waschmaschi-
nentauglich. Verwenden Sie außerdem zur
Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen
Sie die Filterelemente anschließend trock-
nen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur).
Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn diese
vollkommen trocken sind.
21
Infinity VS8 Turbo.book Seite 7 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

8
Problembehebung
5 Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Ta-
belle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
6 Ersatzteile
6.1 Ersatzteilliste
6.2 Bezugsquellen
ZSeite 65, „International Service“
6.3 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträg-
lichen Materialien hergestellt und können im
Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende er-
reicht ist, insbesondere, wenn
Funktionsstörungen auftreten, ma-
chen Sie das ausgediente Gerät
unbrauchbar, indem Sie den Ste-
cker aus der Steckdose ziehen
und das Stromkabel durchtrennen.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in
Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften.
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden
Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recy-
clings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.
7 Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-
leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseiti-
gen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zube-
hörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Ma-
terial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von
der Gewährleistung sind Schäden ausgenom-
men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be-
trieb mit falscher Stromart/-spannung, An-
schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß
und Mängel, die den Wert oder die Gebrauch-
stauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be-
einflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von
uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung
anderer als original Royal Appliance-Ersatz-
teile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kos-
tenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschick-
ten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewir-
ken weder eine Verlängerung der Garantiezeit,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine
neue Garantie!
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbe-
schreibung in Blockschrift. Versehen Sie das
Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“.
Senden Sie es zusammen mit der Garantiekar-
te oder einer Rechnungskopie an folgende
Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 5-7
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10
Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste-
cker, ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht ein-
geschaltet.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Ge-
rät ein, ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei
der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appliance-Kundendienst er-
setzen, Adresse ZKapitel 7, „Garantie“.
Gerät hört plötzlich auf zu
saugen
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-
weise aufgrund verstopfter Saugwege, stark ver-
schmutzter Filter o. Ä.).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. Teleskoprohr und
Saugschlauch demontieren und Verstopfung entfernen und/oder Fil-
ter reinigen). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät kön-
nen Sie wieder einschalten.
Saugergebnis ist trotz ein-
wandfreier Funktion nicht zu-
friedenstellend
Staubbehälter ist überfüllt. Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich
einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 4.3, „Ausblasfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 4.4, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht ange-
messen.
Wechseln Sie die Düse (Abb. 2 oder Abb. 4).
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 3/1) steht in
dem Belag nicht angemessener Stellung.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ an
den Bodenbelag an (Abb. 3).
Gerät verursacht ungewöhn-
liches Geräusch
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg. Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen
langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice.
Artikel-Nr. Beschreibung
5030001 Dual-Motorschutzfilter
5030002 Ausblasfilter
M203 Parkettbürste
M209 Turbobürste
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€/Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€/Min.)
SERVICE-HOTLINE
Infinity VS8 Turbo.book Seite 8 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

9
GB
Safety notices
Thank you!
Thanks for your purchase of the Infinity VS8
Turbo and your confidence in us.
Parts of the appliance
Fig. 1:
1 "Carpet/hard floor" switch
2 Suction hose release catch
3 Telescopic tube catch
4 Bypass vent
5 Motor protection filter cover catch
6 Dust container release catch
7 Cable retraction button
8 Parking bracket
9 On/Off switch
10 Exhaust filter cover release catch
Fig. 2:
1 Floor nozzle (standard)
* optional accessories:
2 *parquet brush:
for vacuuming delicate surfaces
(e. g. laminate, parquet)
3 *Turbo brush:
for thoroughly deep cleaning of carpets with
the rotating brush head
Fig. 3:
1 "Carpet/hard floor" switch
for deep- and short-pile carpets, run-
ners
for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc.
Fig. 4:
1 2-in-1 combi nozzle (loosely packed in the
carton) (see also Fig. 5)
2 Crevice nozzle (loosely packed in the car-
ton)
Fig. 5:
The 2-in-1 combi brush can be used as:
1 Furniture brush
2 upholstery nozzle,
you only have to remove the
3 brush attachment
as shown.
Technical data
Technical and design specifications may be changed
in the course of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual for reference. In-
clude the operating manual if you pass the ap-
pliance on to someone else.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance.
We take no responsibility for damages due to
violations of these operating instructions.
Important notes for your safety are especially
marked. Always observe these notices to avoid
accidents and damage to the appliance.
1.2 Re: Children
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired
physical, sensorial or mental abilities and/or in-
sufficient experience or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible
for their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person.
Keep the appliance out of reach of people of
these groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appli-
ance. Children must not be allowed to stand or
sit on the appliance
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It is not suitable for commercial
use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and cur-
tains.
Any other use is considered inappropriate and
is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- parts of persons, animals, plants, espe-
cially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be sucked in and
cause injuries.
- water and other fluids, especially damp
carpet cleaning agents. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- Toner dust (for laser printers, copying-
machines, etc.) There is danger of fire or
explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. They can damage the appli-
ance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust,
makeup, etc. These might damage the
appliance.
To use the appliance near explosive or eas-
ily flammable substances. There is danger of
fire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
1.4 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that
means there is a general risk of electric shock.
So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the
mains. Never pull the power cord, it might
break.
- Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact
with heat sources.
- Only use extension cords of a capacity
sufficient for the power requirement of the
appliance.
- Never immerse the appliance in water or
other liquids. Keep it away from rain and
moisture.
- Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on
the appliance's nameplate. Wrong volt-
age can destroy the appliance.
1.5 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord. If the
power cord of this appliance is damaged it
must be replaced by the manufacturers, their
authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an author-
ised dealer or the Royal Appliance service for
repair. Address: Zpage 65, „International
Service“.
Type of appli-
ance
: Cyclone cylinder vacuum
cleaner
Model : Infinity VS8 Turbo
[M5036 (-0...-9)]
Voltage : 220-240 V ~ 50 Hz
Power : 1.400 W nom - 1.600 W max
Dust contain-
er capacity
: approx. 1.5 litres
Filters : Dual motor protection filter
(washable), exhaust filter
Power cord
length
:approx.6m
Weight : approx. 5.5 kg
WARNING:
Warning concerning health hazards describ-
ing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the
appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Infinity VS8 Turbo.book Seite 9 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

10
Operation
2 Operation
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance with all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages. For scope of delivery
see figs. 1–4.
2.2 Assembly
1. Push the end of the suction hose into the
socket (Fig. 6/A) as shown until the catch
snaps into place. Make sure that the catch
is on the upper side.
2. Insert the handle into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 6/B).
3. Push the nozzle onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 7/A).
4. Adjust the length of the telescopic tube. To
do this, press the telescopic tube lock down
(Fig. 7/B). Then extend the telescopic tube
to your desired length. To engage the lock
of the telescopic tube, release the catch
while pulling. You will hear a distinct click.
Your vacuum cleaner is now ready for use.
2.3 Vacuum cleaning
1. Attach the desired nozzle to the suction
tube or according to the surface to be
cleaned (Fig. 2 or Fig. 4).
2. Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig. 8/4).
3. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 8/2).
5. Set the carpet/hard floor switch (Fig. 3/1)
according to the type of flooring:
for deep- and short-pile carpets, run-
ners (Fig. 3/2)
for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc. (Fig. 3/B).
6. When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh. Follow
the respective recommendations of the
flooring manufacturers.
2.4 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 8/2) and pull the plug
from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. Push the cord retracting button (Fig. 8/1) to
retract the power cord.
2.5 Transportation
For transportation you can carry the cylin-
der vacuum cleaner by the handle of the dust
container.
2.6 When interrupting your work
To park the appliance or during work
breaks, you can hang the parking hook into the
parking hook holder (Fig. 9).
It is recommended to first retract the telescopic
tube (Fig. 1/5).
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event.
Dispose of no longer needed packaging
material properly.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appli-
ance if it is not connected to the power sup-
ply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
AB
6
AB
7
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
never be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord before each use.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-
cleaning stairs make sure that you are
always higher up than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with
all filters intact, in dry condition and correctly
placed. Make sure that the openings of the
vacuum cleaner are not clogged. Otherwise
the vacuum cleaner might be damaged.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red mark
(Fig. 8/3) shows, retract the cord by pressing
the retract button (Fig. 8/1) to pull in the
cable up to the yellow mark again. Otherwise
the cord might break.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 1/4) you can
quickly reduce the suction power if less
power is needed, e. g. to release objects
accidentally sucked in.
1
3
4
2
8
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retrac-
tion the power cord can whip around,
become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and
guide it during retraction of the power cord.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance
when not working with it and observe the
notices under Zchapter 2.4, „Switching off“.
ATTENTION:
Take care that you don't accidentally press
the dust container release catch when carry-
ing the vacuum cleaner.
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat
sources (e.g. stoves or radiators). Avoid
exposing it to direct sunlight. Heat can dam-
age the appliance.
9
Infinity VS8 Turbo.book Seite 10 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

11
GB
Storage
3 Storage
3.1 Coiling the suction hose
1. Release and remove the suction hose as
shown (Fig. 10/A).
2. Disconnect the telescopic tube from the
suction hose (Fig. 10/B).
Four clips are attached to the suction hose
(Fig. 11) – two of which engage the other two.
3. Hold the suction hose as shown by clips 1
and 3.
4. Bring the pairs together in position
(Fig. 12).
5. The hose must be coiled twice at this stage
(Fig. 13). Now first join the pair of clips you
are still holding.
6. Then join the other pair of clips (Fig. 14).
7. Finally, stick the end of the handle into the
opening of the suction hose latch (Fig. 15).
8. Lay the coiled suction hose on top of the
dust container (Fig. 16).
3.2 Storing the appliance for a lon-
ger period
For long-time storage empty the dust con-
tainer Zchapter 4.1, „Emptying the dust
container“ and dispose ot its contents properly.
Always store the appliance in a cool, dry
place and keep it out of reach of children.
NOTE:
Clips 1 & 3 and 2 & 4 connect to become two
pairs.
AB
10
11
12
13
14
15
NOTE:
If you don't succeed in coiling the suction
hose free-handedly, lay it on a table and per-
form steps 2 to 8. Then, you will surely suc-
ceed.
16
Infinity VS8 Turbo.book Seite 11 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

12
Maintenance
4 Maintenance
4.1 Emptying the dust container
Empty the dust container after each vacuu-
ming session, but at the latest when the "MAX"
mark (Fig. 17/1) has been reached.
1. Remove the dust container by pushing the
release button (Fig. 17) and then remove
the dust container from its console.
2. Empty the dust container by holding it low
over a dust bin and only then push the re-
lease catch of the bottom plate (Fig. 18/
A1).
3. On this occasion, also take out the cyclone
unit by unlatching it as shown (Fig. 18/B,
the arrow will move from to ).
4. Remove any residual dust that may have
collected in the dust compartment.
5. Clean the cyclone unit by wiping it with a
dry cloth or by brushing it with a dry soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with
the appliance.
6. Replace the cyclone unit and secure it by
turning clockwise (the arrow will move from
to ).
7. Fold the bottom plate back up.
8. Also check the dual motor protection filter
on this occasion. Clean it if necessary,
Zchapter 4.4, „Cleaning the dual motor
protection filter“.
9. Put the dust container back into its holder.
You must feel and hear it click into place.
4.2 Overview of the filters
The filters can get dirty during use and there-
fore must be checked regularly:
Keep the checking and cleaning intervals
given below.
Clean the filters as described below.
Damaged or deformed filters, however,
must be replaced immediately.
The following 2 filters are installed:
Dual motor protection filter (Fig. 19/1)
-Checking: Check the dual motor protec-
tion filter for dirt and possible damage
every time you empty the dust container.
-Cleaning If during checking you see that
the filter is dirty, clean it as described be-
low (Zchapter 4.4, „Cleaning the dual
motor protection filter“). However, the fil-
ter should be cleaned at least every 3 – 6
months.
Exhaust filter (Fig. 19/2)
-Checking: Check the exhaust filter regu-
larly for dirt and possible damage, at least
every 3 – 6 months.
- Cleaning: If during checking you see that
the filter is dirty, clean it as described be-
low.
4.3 Cleaning the exhaust filter
1. Switch off the appliance.
2. Push the release catch of the exhaust filter
cover to the side and fold down the exhaust
filter cover (Fig. 20).
3. Remove the exhaust filter.
4. Clean the hygienic exhaust filter by tapping
out the dirt over a dustbin. Should this be in-
sufficient, clean the the filter with a soft
brush, e.g. the furniture brush supplied with
the appliance.
If this dry cleaning is still insufficient, then
rinse the filter in clear cold water.
5. If the filter is damaged or deformed, replace
it. (Zchapter 6, „Spare parts“).
6. Put the clean exhaust filter back into its hol-
der.
7. Attach the exhaust filter cover at the bottom
side first and then fold it shut.
8. To secure it you must guide the latch by
hand as during unlatching until you hear
and feel it snap into place.
4.4 Cleaning the dual motor pro-
tection filter
1. Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it Zchapter 4.1,
„Emptying the dust container“.
2. Open the latch of the motor protection filter
cover and take out the dual motor protec-
tion filter (Fig. 21).
3. Hold the dual motor protection filter deep in-
side a dustbin and only then separate the
filter elements from each other.
4. Thoroughly rinse both filter elements by
hand with clear cold water.
5. If a filter element is damaged or deformed,
replace it by a new one. (Zchapter 6,
„Spare parts“).
6. Put the filter elements back together again.
7. Close the motor protection filter cover by
folding it shut. The latch must snap shut.
8. Put the dust container back into the appli-
ance. It must catch with a click.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the
dust container. This will prevent dust from
damaging the appliance.
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with
your regular domestic trash as long as it con-
tains no waste materials prohibited in dome-
stic trash.
MAX
1
17
1
AB
18
1
2
19
20
ATTENTION:
The filter is washable, but not suitable for
cleaning in washing machines or dish-
washers. Also, do not use cleansers for clea-
ning the filters. Leave the filter element to dry
after cleaning (approx. 24 hours at room
temperature). Only put it back into the appli-
ance when it is completely dry.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but not sui-
table for cleaning in washing machines or
dishwashers. Also, do not use cleansers for
cleaning the filters. Then leave the filter ele-
ments to dry (approx. 24 hours at room tem-
perature). Only put them back into the
appliance when they are completely dry.
21
Infinity VS8 Turbo.book Seite 12 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

13
GB
Troubleshooting
5 Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you
can handle the problem yourself
6 Spare parts
6.1 List of consumable parts
6.2 Sources
Zpage 65, „International Service“.
6.3 Disposal
The filters used are made of environment-
friendly materials and can de disposed of with
your domestic trash.
When the appliance has reached
the end of its usefulness, especial-
ly if dysfunctions recur, disable the
appliance by pulling the mains
plug out of the socket and cutting
off the power cord. Dispose of the
appliance in compliance with envi-
ronmental protection laws of your country.
Electrical waste must not be disposed of to-
gether with domestic waste. Consult your local
authorities or your dealer for advice on recy-
cling.
7 Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the appliance distributed
by us.
Within this period we will either repair or re-
place the appliance or accessory (damages to
accessories do not automatically cause a re-
placement of the complete appliance) all de-
fects due to manufacturing or materials at no
cost. Damages due to inappropriate use (oper-
ation on wrong voltage or type of current, con-
necting to unsuitable power supplies,
breakage, etc.) are exempt from warranty, as
are normal wear and minor defects that only
negligibly influence the appliance's serviceabil-
ity.
Intrusions by unauthorised parties and the use
of spare parts not supplied by Royal Appliance
invalidate the warranty. Consumable parts are
not included in the warranty and must be paid
for!
The warranty is only valid if the date of pur-
chase has been acknowledged by the dealer's
stamp and signature on the warranty card or if
a copy of the invoice or sales slip is included
with the sent-in appliance. Warranty work does
not extend the warranty period nor does it con-
stitute a claim for a new warranty!
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the fault in
printed letters. Head your accompanying letter
with the notice "warranty claim". Send it to the
following address, including the warranty card
or a copy of the purchase slip:
Zpage 65, „International Service“
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
Zchapter 2.4, „Switching off“.
Problem Possible cause Solution
The appliance will not start Plug is not plugged in or the appliance is not swit-
ched on.
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance
Zchapter 2.3, „Vacuum cleaning“.
The socket does not carry current. Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are su-
re carries current.
Power cord is damaged. Have the cord replaced by the Royal Appliance Customer Service,
address Zpage 65, „International Service“.
The vacuum cleaner stops
suddenly.
The overheating protection has tripped (possibly due
to blocked suction channels, extremely dirty filters, or
similar).
Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. disassembling telescopic
tube and suction hose and removing the obstacle and/or cleaning fil-
ters). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off,
you may switch it on again.
The results are unsatisfacto-
ry in spite of the appliance
working correctly.
Dust container is overfilled. Empty / clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
broomstick) to do this.
The filter is dirty. Clean the respective filter, Zchapter 4.3, „Cleaning the exhaust filter“
or Zchapter 4.4, „Cleaning the dual motor protection filter“.
The nozzle you are using does not suit the flooring. Change the nozzle (Fig. 2 or Fig. 4).
The "carpet/hard floor" switch (Fig. 3/1) is in the
wrong position for the particular type of floor.
Set the "carpet/hard floor" switch to the correct position for the type
of floor (Fig. 3).
The appliance makes unusu-
al noises.
Sucked-in objects are obstructing the air stream. Remove the objects. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
broomstick) to do this.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal customer service (Zpage 65, „International Service“).
Item number Description
5030001 Dual motor protection filter
5030002 Exhaust filter
M203 Parquet brush
M209 Turbo brush
Infinity VS8 Turbo.book Seite 13 Mittwoch, 17. März 2010 2:24 14

65
International Service
International Se rvice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Itterpark 5-7
40724 Hilden
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10
Fax: +49 - 2103 - 20 07 77
www.dirtdevil.de
Zubehör und Ersatzteile:
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 7307 - 51 75
Fax: +49 - 7307 - 41 56
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 211 - 38 10 07
Fax: +49 - 211 - 37 04 97
www.dirtdevil-service.de
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel: +43 - 316 - 77 21 20
Fax: +43 - 316 - 77 21 20 10
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
Finissimo AG
Landquartstr. 32
9320 Arbon
SCHWEIZ
Tel. +41 - 71 - 227 99 93
Fax. +41 - 71 - 227 99 94
www.finissimo.ch
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
Royal Appliance Espana, SL
Royal, Dirt Devil, Stellar
C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: +34 - 902 - 43 06 63
OPM France Nant’Est entreprise
33 rue du bois Briand
44316 Nantes cdx 3
FRANCE
Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25
Fax +33 - 2 - 40 93 96 22
www.opm-france.com
TD ''MEDJIMURKA'' D.D.
Trg Republike 6
40000 Čakovec
HRVATSKA
Tel.: +385 - 40 - 31 27 60
Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Aspico Kft.
Puskás Tivadar út.4.
9027 Győr
MAGYARORSZÁG
Tel.: +36 - 96 - 51 12 91
szerviz@aspico.hu
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
ООО РТЦ "Совинсервис",
127081 г. Москва,
Ясный проезд, д. 10
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Тел. +7 - 495 - 47 39 003
OOO RTC „Sovinservice“
127081 Moscow
Jasny proezd, 10
ROSSIJSKAJA FEDERAZIJA
Tel.: +7 - 495 - 47 39 003
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
Aspico Slovakia s r.o.
Kracanska 40/104
92901 Dunajská Streda
SLOVAKIA
Tel: +421 - 31 - 55 11 815
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI
Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3
Hasanpasa / Kadiköy
ISTANBUL, TURKEY
Tel: +90 - 216 - 5508941
Fax:+90 - 216 - 5508943
http://www.gerceklergroup.com
DE DE DE
AT
BE CH
CZ ES FR
HR
HU
NL
PYC RUS
SI
SK
TR
20 letzte Seite.fm Seite 65 Mittwoch, 17. März 2010 2:43 14

D
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo
Описание неполадки • Hata tanımı• Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Пожалуйста, вырежьте этот раздел иприложите его кприбору. • Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin. •Tuto část prosím odstřihněte a přiložte k přístroji.
Odstrihnite túto časťa priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga uređaju. • Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Garantie • Warranty • Garantie • Garantie
Garantía • Гарантия • Garanti • Záruka
Záruka • Garancija • Jamstvo • Garancia
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! • VALABLE UNIQUE-
MENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! • ¡VÁLIDO SÓLO CON CO-
PIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО СКОПИЕЙ СЧЕТА! • SADECE FATURA SURETİİLE GEÇERLİDİR! •
PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! • PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO
RAČUNA! • VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender:
a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Отправитель: Пожалуйста, заполняйте большими печатными •
Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla • Odesílatel: Pište prosím velkým hůlkovým písmem • Odosielateľ: Prosím tlačeným písmom a veľkými písmenami •
Pošiljatelj: Pisati z velikimi tiskanimi črkami • Pošiljatelj: Molimo pisati velikim tiskanim slovima • Feladó: Nyomtatott nagybetűkkel töltse ki
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Фамилия, имя
İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Улица иномер дома
Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • Индекс инаселенный пункт
Posta kodu ve yer • PSČa obec • PSČa miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Телефон скодом • Şehirlerarası
kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Infinity VS8 Turbo
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • Эл. почта
E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Дата покупки
Satın alma tarihi • Datum zakoupení • Dátum kúpy • Datum nakupa • Datum kupnje • A vásárlás dátuma
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Дата, подпись
покупателя • Tarih,satın alanın imzası• Datum, podpis kupujícího • Dátum, podpis kupujúceho • Datum, podpis kupca • Datum, potpis kupca • Dátum, a vevőaláírása
20 letzte Seite.fm Seite 66 Mittwoch, 17. März 2010 2:43 14
Table of contents
Languages:
Other Royal Appliance Vacuum Cleaner manuals

Royal Appliance
Royal Appliance AiroPro 2000 User manual

Royal Appliance
Royal Appliance Dirt Devil antiinfective R9 User manual

Royal Appliance
Royal Appliance COMMERCIAL User manual

Royal Appliance
Royal Appliance M2012-1 User manual

Royal Appliance
Royal Appliance COMMERCIAL User manual

Royal Appliance
Royal Appliance Skuppy User manual

Royal Appliance
Royal Appliance Upright Vacuum Cleaner User manual