Royal Catering RCSG-60PP User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCSG-60PP
SUCKLING
PIG GRILL

3
7
11
15
19
23
27
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
expondo.de
PRODUKTNAME SPANFERKELGRILL
PRODUCT NAME SUCKLING PIG GRILL
NAZWA PRODUKTU ROŻNO DO PROSIAKA
NÁZEV VÝROBKU GRIL NA SELE
NOM DU PRODUIT BROCHE À RÔTIR LES COCHONS DE LAIT
NOME DEL PRODOTTO GRILL MAIALINO DA LATTE
NOMBRE DEL PRODUCTO ASADOR GIRATORIO DE COCHINILLOS
MODELL
RCSG-60PP
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname SPANFERKELGRILL
Modell RCSG-60PP
Versorgungsspannung
[V~]/Motorfrequenz des
Drehspießes [Hz] 230/50
Nennleistung des
Drehspießmotors [W] 56
Maximale Belastung eines
einzelnen Rostes [kg] 8
Maximale Belastung des
Spießes [kg] 30
Rostabmessungen [cm] 2 x Rost 52x42
1 x Rost 52x40,6
Nutzlänge des Spießes [cm] 118,5
Abmessungen [cm] 67,5x167,5x119
Gewicht [kg] 80,6
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
SPANFERKELGRILL.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
HINWEIS: Die Prinzipien der „elektrischen Sicherheit“
sollten angewendet werden, wenn der Drehspießmotor mit
Netzstrom betrieben wird.
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien ein
Verlängerungskabel für den Außenbereich. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels für den
Außeneinsatz verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
h) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Handschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor brandfördernden
Stoen!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Rev. 05.10.2020
2

q) Die Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt
werden!
r) Setzen Sie den Motor niemals Feuchtigkeit aus.
s) Verwenden Sie keine brennbaren Gegenstände,
die unkontrolliert brennen können, wie Kleidung,
Papiertaschentücher usw. Verwenden Sie auch kein
Benzin, Alkohol usw. Nur Anzündhilfen entsprechend
EN 1860-3 verwenden! (Europa).
t) Überfüllen Sie den Feuerraum nicht.
u) Verwenden Sie das Gerät nicht bei widrigen
Wetterbedingungen, insbesondere bei böigem Wind.
v) Wenn das Produkt nicht verwendet wird, wird
empfohlen, es aufzubewahren, um den negativen
Auswirkungen der Wetterbedingungen vorzubeugen.
Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie einen
Regenschutz.
w) ACHTUNG! Denken Sie daran, dass das Produkt nach
dem Löschen des sichtbaren Feuers 24 Stunden lang
heiß bleibt und die Hitze glüht.
x) Feuer darf nicht mit Wasser gelöscht werden. Dies
kann zu Produktverformungen, Rost oder Abblättern
der Farbe führen. Das Feuer muss von selbst erlischen
oder mit einem Feuerlöscher gelöscht werden.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist zum Braten (Grillen) von Fleisch (Geügel,
Lamm oder Ferkel) vorgesehen. Es kann mit Holz oder Kohle
gebrannt werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
WARNUNG! Nur für den Außeneinsatz. Verwenden
Sie das Gerät niemals in Innenräumen.
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Abdeckung
2. Ausziehbare Kohlerinne
3. Thermometer
4. Motor
5. Ablage
6. Gri
7. Rost
8. Grillspieß
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
3.2.1. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Das Gerät sollte immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Oberäche
und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen und psychischen
Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht. Verwenden
Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Materialien,
die aufgrund hoher Temperaturen Feuer fangen könnten.
Vor dem ersten Gebrauch sollten die Gerätekomponenten
gereinigt werden, wie z. B.: Rinne, Rost, Spieß.
3.2.2. AUFBAU DES GERÄTES
WARNUNG! Ein Anleitungsvideo der
Elementbaugruppe nden Sie unter dem unten
stehenden Link / QR-Code.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
j) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
k) Halten Sie brennbare Flüssigkeiten vom Produkt
fern. Durch die abgegebene Wärme können sie sich
entzünden.
l) Halten Sie das Produkt von brennbaren Materialien
fern. Hitze kann trockene Blätter, Papier, Gras usw.
entzünden.
m) ACHTUNG! Beachten Sie vor der Verwendung die
örtlichen Vorschriften, oder wenden Sie sich an die
Feuerwehr, um Informationen zur Verwendung des
Produkts in Ihrer Nähe zu erhalten
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Die Maschine darf nur durch entsprechend
geschulte, zur Bedienung geeignete und physisch
gesunde Personen bedient werden, die die
vorliegende Anleitung gelesen haben und die
Arbeitsschutzanforderungen kennen.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einer geeigneten und zertizierten Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet
ist.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende Teile
erfasst werden.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
i) ACHTUNG! Berühren Sie das Produkt nach dem Zünden
und für ca. 24 Stunden nach dem Löschen des Feuers
nicht mit bloßen Händen oder Ofenhandschuhen.
Wenn Sie eine heiße Oberäche berühren müssen,
verwenden Sie spezielle Schutzhandschuhe. Das
Produkt sollte nur mit einem Schürhaken betrieben
werden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung
des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies
kann zu Überhitzung und damit zu einer Beschädigung
des Gerätes führen.
j) Das Gerät erreicht während des Betriebs eine sehr
hohe Temperatur. Es ist verboten, das Gerät während
des Betriebs zu schieben, umzustellen oder zu drehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Überlasten Sie das Gerät nicht.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
5
Rev. 05.10.2020
4Rev. 05.10.2020

3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
DREHSPIEß
Das Fleisch auf den Spieß stecken. Platzieren Sie den Spieß
mit dem Fleisch am Arbeitsplatz. Nachdem Sie den Spieß
platziert haben, schließen Sie das Motorstromkabel an und
schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste ein. Schalten
Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeiten mit der ON/OFF-
Taste aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Entfernen Sie
die Produkte mit einem hitzebeständigen Handschuh vom
Spieß. Beim Entfernen der Produkte ist besondere Vorsicht
geboten.
ACHTUNG! Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Kohle / das
Brikett bei geschlossenem Deckel brennen.
ACHTUNG: Die Oberäche des Produkts kann sich durch
oene Flammen und hohe Temperaturen verfärben.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Nachdem das Feuer vollständig gelöscht und das
Produkt abgekühlt ist, entfernen Sie Asche und Kohle
oder Holz und wischen Sie das Produkt mit einem
feuchten Tuch ab.
b) Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien, da
dies bei der nächsten Verwendung des Produkts zu
einer unkontrollierten Entzündung führen kann.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
Empfehlungen für den Drehspießmotor:
• Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
muss der Netzstecker gezogen werden und das Gerät
vollständig abkühlen.
• Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
• Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
• Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name SUCKLING PIG GRILL
Model RCSG-60PP
Supply voltage [V ~] / Spit
motor frequency [Hz] 230/50
Spit motor rated power [W] 56
Maximum load per grill
grate [kg] 8
Maximum load of the spit
[kg] 30
Grill grate dimensions [cm] 2 x grill grate 52x42
1 x grill grate 52x40,6
Working length of the grill
[cm] 118,5
Dimensions [cm] 67,5x167,5x119
Weight [kg] 80,6
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to SUCKLING PIG GRILL.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
NOTE: The electrical safety rules must be followed when the
spit motor is powered by the mains.
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
d) If working with the device outdoors, make sure to use
an extension cord suitable for outdoor use. Using an
extension cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
e) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
h) Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
g) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
h) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
i) Keep the device away from children and animals.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective gloves.
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Fire hazard - ammable materials!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
USER MANUAL
7
Rev. 05.10.2020
6Rev. 05.10.2020

3. USE GUIDELINES
The device is designed for roasting (grilling) meat (poultry,
lamb or piglets). It can be red with wood or coal.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
WARNING! For external use only. Never use the
device indoors
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Cover
2. Extendable coal trough
3. Thermometer
4. Motor
5. Shelf
6. Grip
7. Grill
8. Spit
3.2. PREPARING FOR USE
3.2.1. APPLIANCE LOCATION
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. Keep the product away from hot surfaces.
The device should always be used when positioned on an
even, stable, clean, reproof and dry surface, and be out of
the reach of children and persons with limited mental and
sensory functions. Position the device such that you always
have access to the power plug. The power cord connected to
the appliance must be properly grounded and correspond
WARNING! An instructional video of the element
assembly is available at the link / QR code provided
below.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
j) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
k) Keep ammable liquids away from the product. The
heat can cause them to ignite.
l) Keep the product away from ammable materials.
Heat can ignite dry leaves, paper, grass, etc.
m) NOTICE! Before using, consider local regulations or
contact the re brigade to nd out if you can use the
product in your area.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The machine may be operated by physically t
persons who are able to handle the machine, are
properly trained, who have reviewed this operating
manual and have received training in occupational
health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
h) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
i) WARNING! After ignited and for approx. 24 hours
after putting out the re, do not touch the product
with bare hands or oven gloves. If you need to touch
the hot surface, use special protective gloves. The hot
product should only be handled with a poker.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of the
device. If damage is discovered, hand over the device
for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country where
the device will be used.
i) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result in
overheating of the drive elements and damage to the
device.
j) The device reaches a very high temperature during
use. Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without supervision
by an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not overload the device.
q) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
r) Do not cover the ventilation openings!
s) Do not expose the engine to moisture.
t) To make re, do not use ammable things that could
burn uncontrollably such as pieces of clothing, tissues,
etc. Also, do not use gasoline, alcohol, etc. Use only
relighters complying to EN 1860-3 (Europe).
u) Do not overll the rebox. s) Do not use the chimney
in adverse weather conditions, especially during gusty
winds.
v) When the product is not being used, it is better to
store it to protect it against the negative eects of
weather. If this is not possible, use a rain cover.
w) CAUTION! Remember that the product remains hot
and the heat smoulders for 24 hours after re is
extinguished.
x) Fire should not be extinguished with water. This can
cause product distortion, rust or peeling of the paint.
The re must go out by itself or be put out with an
extinguisher
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
to the technical details on the product label. Do not use the
device in the immediate vicinity of materials that could catch
re due to high temperature.
Before using for the rst time, wash the device components,
such as: the trough, the grill and the skewer.
3.2.2. ASSEMBLING THE DEVICE
3.3. DEVICE USE
ROTISSERIE
Skewer the meat. Place the spit with the meat in the working
position. After placing the spit, connect the motor power
cable and turn the device on using the ON / OFF button.
After nishing work, turn o the device with the ON /
OFF button and disconnect the power cord. Remove the
products from the skewer with a heat-resistant mitt. Be
especially careful when removing the products.
WARNING! When nished, leave the coal / briquette to burn
with the lid closed.
NOTE: The product surface may become discoloured due to
open ames and high temperatures.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) After the re is completely extinguished and the
product has cooled down, remove ash and coal /
wood and wipe the product with a damp cloth.
b) Do not use chemicals for cleaning, as this may cause
uncontrolled ignition the next time you use the
product.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
Recommendations for the spit motor:
• Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
• Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
9
Rev. 05.10.2020
8Rev. 05.10.2020

DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu ROŻEN DO PROSIAKA
Model RCSG-60PP
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa silnika
rożna obrotowego [W] 56
Maksymalne obciążenie
pojedynczego rusztu [kg] 8
Maksymalne obciążenie
rożna [kg] 30
Wymiary rusztu [cm] 2 x ruszt 52x42
1 x ruszt 52x40,6
Długość robocza rożna [cm] 118,5
Wymiary [cm] 67,5x167,5x119
Ciężar [kg] 80,6
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do ROŻNA DO PROSIAKA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
UWAGA: Do zasad „bezpieczeństwa elektrycznego” należy
stosować się, gdy silnik rożna obrotowego zasilany jest
z sieci elektrycznej.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
d) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy
użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego
do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
h) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały
łatwopalne!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
• Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
• Use a soft cloth for cleaning.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with their
markings. By choosing to recycle you are making a signicant
contribution to the protection of our environment. Contact
local authorities for information on your local recycling
facility.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
Rev. 05.10.2020
10 Rev. 05.10.2020

r) Nie narażać silnika na wilgoć.
s) Do rozpalania ognia nie należy używać łatwopalnych
przedmiotów, które mogłyby się palić w sposób
niekontrolowany takich jak odzież, chusteczki
higieniczne itp. Nie należy także rozpalać ognia za
pomocą benzyny, alkoholu itp. Używać wyłącznie
rozpałki zgodnej z normą EN 1860-3 (Europa).
t) Nie należy przepełniać paleniska.
u) Nie należy używać urządzenia podczas
niesprzyjających warunków pogodowych, zwłaszcza
podczas porywistego wiatru.
v) Gdy produkt nie jest używany zaleca się schowanie
go, by uchronić przed negatywnymi skutkami
warunków pogodowych. Jeżeli jest to niemożliwe
należy stosować osłonę przeciwdeszczową.
w) UWAGA! Należy pamiętać, że produkt pozostaje
gorący a żar tli się przez 24 godziny po ugaszeniu
widocznego ognia.
x) Ognia nie należy gasić wodą. Może to spowodować
zniekształcenie produktu, rdzę lub łuszczenie się
farby. Ogień musi sam zgasnąć lub należy go ugasić
gaśnicą.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie jest przeznaczone do pieczenia (grillowania)
mięs (drobiu, jagnięciny czy prosiaków). Może być opalany
drewnem albo węglem.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA! Tylko do użytku zewnętrznego. Nigdy nie
używać urządzenia w pomieszczeniach.
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Pokrywa
2. Wysuwane koryto na węgiel
3. Termometr
4. Silnik
5. Półka
6. Uchwyt
7. Ruszt
8. Rożen
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
3.2.1. UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie
należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili
można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej! Nie należy używać
urządzenia w bezpośrednim pobliżu materiałów, które
mogą się zapalić pod wpływem wysokiej temperatury.
Przed pierwszym użyciem należy umyć elementy urządzenia
takie jak: koryto, ruszt, szpikulec do rożna.
3.2.2. MONTAŻ URZĄDZENIA
UWAGA! Film instruktażowy montażu elementu
udostępniony jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
j) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
k) Łatwopalne ciecze należy trzymać z dala od produktu.
Emitowane ciepło może spowodować ich zapalenie.
l) Produkt należy trzymać z dala od materiałów
łatwopalnych. Żar może zapalić suche liście, papier,
trawę itp.
m) UWAGA! Przed użyciem należy uwzględnić lokalne
przepisy lub skontaktować się ze strażą pożarną
w celu uzyskania informacji o możliwości używania
produktu w danym miejscu.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny
pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
i) UWAGA! Po zapaleniu oraz ok.24h po zgaszeniu
ognia nie należy dotykać produktu gołymi rękami
ani rękawicami kuchennymi. Jeżeli zaistnieje
potrzeba dotknięcia gorącej powierzchni należy użyć
specjalnych rękawic ochronnych. Produkt należy
obsługiwać tylko pogrzebaczem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa
i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
j) Urządzenie podczas użytkowania osiąga bardzo
wysoką temperaturę. Zabrania się przesuwania,
przestawiania i obracania urządzenia będącego
w trakcie pracy.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej.
n) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
o) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
p) Nie należy przeciążać urządzenia.
q) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
13
Rev. 05.10.2020
12 Rev. 05.10.2020

3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
ROŻEN OBROTOWY
Mięso nabić na szpikulec. Umieścić rożen wraz z mięsem
w miejscu pracy. Po umieszczeniu rożna podłączyć przewód
zasilania silnika i włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
Po skończonej pracy należy wyłączyć urządzenie przyciskiem
ON/OFF i odłączyć przewód zasilania. Zdjąć produkty
ze szpikulca za pomocą rękawicy żaroodpornej. Należy
zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania
produktów.
UWAGA! Po zakończeniu należy pozostawić węgiel/brykiet
do spalenia z zamkniętą pokrywą.
UWAGA: Powierzchnia produktu może się odbarwić
ze względu na używanie otwartego ognia i wysokiej
temperatury.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Po całkowitym wygaszeniu ognia oraz ostygnięciu
produktu należy usunąć popiół i węgiel lub drewno
a następnie wytrzeć produkt wilgotną szmatką.
b) Do czyszczenia nie należy używać środków
chemicznych, ponieważ może to spowodować
niekontrolowany zapłon przy kolejnym użyciu
produktu.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
Zalecenia dotyczące silnika rożna obrotowego:
• Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
• Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
• Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji
o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku GRIL NA SELE
Model RCSG-60PP
Napájecí napětí [V~]/
Frekvence motoru otočného
roštu [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon motoru
otočného roštu [W] 56
Maximální nosnost jednoho
roštu [kg] 8
Maximální nosnost grilu [kg] 30
Rozměry roštu [cm] 2 x rošt 52x42
1 x rošt 52x40,6
Pracovní délka grilu [cm] 118,5
Rozměry [mm] 67,5x167,5x119
Hmotnost [kg] 80,6
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na GRIL NA SELE.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ: Pravidla „elektrické bezpečnosti“ je třeba
dodržovat v případě, že motor otočného grilu je
napájen z elektrické sítě.
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na které
je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení
nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky. Držte jej
mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo rotujících
dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické napájecí
kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Při práci se zařízením venku používejte prodlužovací
kabely pro venkovní použití. Použití vhodného
prodlužovacího kabelu snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
f) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
h) Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru – lehce hořlavé
materiály!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
NÁVOD K OBSLUZE
15
Rev. 05.10.2020
14 Rev. 05.10.2020

3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno pro pečení (grilování) masa (drůbežího,
jehněčího nebo selat). .Jako palivo se může použít dřevo
nebo uhlí.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Poklop
2. Výsuvné korýtko na uhlí
3. Teploměr
4. Motor
5. Polička
6. Držák
7. Rošt
8. Otáčecí rošt
UPOZORNĚNÍ! Návodné video sestavy prvků je k
dispozici na odkazu / QR kódu uvedeném níže.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
3.3.1. UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení postavte takovým způsobem, aby byla zajištěna
dobrá cirkulace vzduchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Zařízení
nepoužívejte v bezprostřední blízkosti materiálů, které se
mohou vznítit v důsledku vysokých teplot.
Před prvním použitím je třeba umýt tyto části zařízení:
korýtko, rošt, grilovací rošty.
3.3.2. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
OTÁČECÍ GRIL
Maso napíchejte na špíz. Gril s masem umístěte na vhodném
místě. Po umístění grilu připojte napájecí kabel motoru
a zařízení zapněte pomocí tlačítka ON/OFF. Po ukončení
práce je třeba zařízení vypnout pomocí tlačítka ON/
OFF a odpojit kabel od napájení. Sundejte produkty ze
špízu pomocí tepelně odolné rukavice. Během sundávání
produktů dbejte zvýšené opatrnosti.
UPOZORNĚNÍ! Po ukončení je třeba ponechat uhlí/brikety
dohořet pod zavřeným poklopem.
POZOR: Povrch produktu může změnit barvu v důsledku
použití otevřeného ohně a vysokých teplot.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Po úplném uhašení ohně a vychladnutí produktu
odstraňte popel a uhlí nebo dřevo a poté produkt
vytřete navlhčeným hadříkem.
b) K čištění nepoužívejte chemické prostředky, protože
můžou způsobit nekontrolované vzplanutí při dalším
používání produktu.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
POZOR! Pouze pro venkovní použití. Zařízení nikdy
nepoužívejte v interiéru.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
f) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
h) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
i) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
j) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
k) Hořlavé kapaliny uchovávejte v bezpečné vzdálenosti
od produktu. Vyzařované teplo může způsobit jejich
vznícení.
l) Výrobek musí být umístěn v bezpečné vzdálenosti od
hořlavých materiálů. Vyzařované teplo může zapálit
suché listí, papír, trávu atd.
m) POZOR! Před použitím se řiďte místními předpisy
nebo se informujte u hasičů o možnostech použití
produktu ve vaší oblasti.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
g) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
h) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
i) POZOR! Po zapálení a přibližně 24 hodin po uhašení
ohně se nedotýkejte produktu holýma rukama ani
kuchyňskými rukavicemi. Pokud se potřebujete
dotknout horkého povrchu, použijte speciální
ochranné rukavice. Produkt musí být provozován
pouze s pohrabáčem.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví vlivem
velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí hnacích
součástí a v následku poškození zařízení.
j) Zařízení během provozu dosahuje velmi vysoké
teploty. Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte
zařízení v provozu.
k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
o) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
p) Zařízení nepřetěžujte.
q) Nezakrývejte větrací otvory!
r) Zařízení nepřetěžujte.
s) Nikdy nevystavujte motor vlhkosti.
t) K zapálení ohně nepoužívejte hořlavé předměty, které
by mohly nekontrolovatelně hořet, jako je oblečení,
hygienické ubrousky atd. Nepoužívejte ani benzín,
alkohol atd. Používat pouze podpalovače v souladu s
EN 1860-3!
u) Topeniště nepřeplňujte.
v) Zařízení nepoužívejte za nepříznivých povětrnostních
podmínek, zejména za nárazového větru.
w) Pokud se produkt nepoužívá, doporučuje se jej
uskladnit, aby byl chráněn před nepříznivými účinky
povětrnostních podmínek. Pokud to není možné,
použijte pokrývku proti dešti.
x) POZOR! Mějte na paměti, že výrobek po uhašení
viditelných plamenů zůstane horký a vyzařuje teplo
po dobu více než 24 hodin. Nehaste oheň vodou.
To může způsobit deformaci produktu, rez nebo
odlupování barvy. Oheň musí zhasnout sám nebo
musí být uhašen hasícím přístrojem.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
17
Rev. 05.10.2020
16 Rev. 05.10.2020

e) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
Doporučení pro motor otáčecího grilu:
• Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
• Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
• Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
• K čištění používejte měkký hadřík.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit BROCHE A ROTIR
LES COCHONS DE LAIT
Modèle RCSG-60PP
Tension d'alimentation [V ~]/
Fréquence moteur de la
broche rotative [Hz] 230/50
Puissance nominale du
moteur de la broche rotative
[W]
56
Charge maximale d'une grille
singulière [kg] 8
Charge maximale de la
grille [kg] 30
Dimensions de la grille [cm] 2 x ruszt 52x42
1 x ruszt 52x40,6
Longueur de travail de la
broche [cm] 118,5
Dimensions [cm] 67,5x167,5x119
Poids [kg] 80,6
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au BROCHE A ROTIR LES COCHONS DE LAIT.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ATTENTION : Les règles de «sécurité électrique» doivent
être respectées lorsque le moteur de la broche à rôtir est
alimenté par le secteur.
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
d) Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, utilisez une
rallonge électrique d‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge d‘extérieur diminue les risques de chocs
électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
f) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces
humides.
g) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
h) Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs
électriques!
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances comburantes !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
MANUEL D‘UTILISATION
19
Rev. 05.10.2020
18 Rev. 05.10.2020

k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
p) Ne surchargez pas l’appareil.
q) Ne couvrez pas les orices de ventilation !
r) N‘exposez jamais le moteur à l‘humidité.
s) Pour allumer le feu n‘utilisez jamais d‘objets
inammables qui pourraient brûler de manière
incontrôlée, tels que des vêtements, des mouchoirs,
etc. N‘allumez jamais le feu avec de l‘essence, de
l‘alcool, etc. Utilisez uniquement des allume-feu
conformes à la norme EN 1860-3 !(Europe).
t) Ne remplissez pas trop le fumoir.
u) N‘utilisez pas l‘appareil dans des conditions
météorologiques défavorables, en particulier en cas
de rafales de vent.
v) Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, il est
recommandé de le cacher pour le protéger des
eets néfastes des conditions météorologiques. Si
cela n‘est pas possible, utilisez une couverture de
protection contre la pluie.
w) ATTENTION ! Le produit reste chaud et la chaleur
continuer d‘irradier pendant 24 heures après que les
ammes ont été éteintes.
x) N‘utilisez pas d‘eau pour éteindre le feu. Cela risque
de déformer le produit, de provoquer la rouille ou
l‘écaillage de la peinture. Laissez le feu s‘éteindre de
lui-même ou utilisez un extincteur pour l‘éteindre.
Le produit peut servir comme source de chaleur et
comme barbecues. Il est destiné à un usage extérieur
uniquement. Il peut être chaué au bois ou au
charbon.
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est destiné à rôtir (griller) de la viande (volaille,
agneau ou cochons de lait). Il peut être chaué au bois ou
au charbon.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble
des dommages attribuables à un usage inapproprié.
AVERTISSEMENT! L‘appareil convient seulement
à l‘utilisation extérieure ; ne l‘utilisez jamais à
l‘intérieur.
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Couvercle
2. Auge à charbon extensible
3. Thermomètre
4. Moteur
5. Étagère
6. Poignée
7. Grille
8. Broche
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
3.2.1. CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Utilisé toujours l’appareil sur une surface
plane, stable, propre, ininammable et sèche, hors de portée
des enfants et des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Placez
l’appareil de sorte que la che soit accessible en permanence
et non couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond aux indications gurant sur la plaque
signalétique du produit. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité
immédiate de matériaux qui pourraient prendre feu en
raison de températures élevées.
Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, lavez les
composants de l‘appareil, tels que: l‘auge, la grille et la
brochette.
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l‘appareil).
g) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
i) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
j) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
k) Placez le produit sur une surface non combustible et
à l‘écart des murs, des meubles de jardin, des piscines
gonables, des arbres, etc.
l) Gardez le produit à l‘écart des matières inammables.
Les braises risquent d‘enammer les feuilles sèches, le
papier, l‘herbe, etc.
m) ATTENTION ! Avant l‘utilisation, suivez les
réglementations locales ou contactez les pompiers
pour obtenir des informations sur les conditions
d‘utilisation de ce produit dans votre région.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l‘appareil et
en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
manuel et connaître les exigences liées à la santé et
à la sécurité au travail.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
d) Utilisez l‘équipement de protection individuel
approprié pour l‘utilisation de l‘appareil,
conformément aux indications faites dans le
tableau des symboles, au point 1. L‘utilisation de
l‘équipement de protection individuel adéquat
certié réduit le risque de blessures.
e) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
i) ATTENTION ! Après avoir allumé le feu et à environ
24 heures après l‘avoir éteint, ne touchez pas le
produit ni à mains nues ni avec des gants de cuisine.
S‘il s‘avère nécessaire de toucher la surface brûlante,
utilisez des gants de protection appropriés. Utilisez le
produit uniquement avec un tisonnier.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive
réduit le risque de mise en marche accidentelle de
l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
j) L‘appareil atteint une température très élevée
pendant l‘utilisation. Il est défendu de pousser,
de déplacer ou de tourner l’appareil pendant son
fonctionnement.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
21
Rev. 05.10.2020
20 Rev. 05.10.2020

3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
BROCHE ROTATIVE
Placez la viande sur une brochette. Placez la broche à
rôtir avec la viande sur le lieu de travail. Après avoir placé
la broche, connectez le câble d‘alimentation du moteur et
allumez l‘appareil avec le bouton ON / OFF. Une fois le travail
terminé, éteignez l‘appareil avec le bouton ON / OFF et
débranchez le câble d‘alimentation. Utilisez un gant résistant
à la chaleur pour retirer les produits de la brochette. Soyez
particulièrement prudent lors du retrait des produits.
ATTENTION! Une fois terminé, laissez le charbon / briquette
brûler avec le couvercle fermé.
REMARQUE : La surface du produit peut changer de couleur
en raison de l‘utilisation d‘un feu ouvert et d‘une température
élevée.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Une fois le feu complètement éteint et le produit
refroidi, enlevez les cendres et le charbon ou le bois et
essuyez le produit avec un chion humide.
b) N‘utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage,
car cela risque de provoquer une inammation
incontrôlée lors de la prochaine utilisation du produit.
c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque
nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
Recommandations pour le moteur de la broche rotative
• Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l‘appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
3.2.2. MONTAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION! Une vidéo expliquant l‘assemblage des
éléments est disponible au lien/code QR ci-dessous.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
• Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de ventilation
du boîtier.
• Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication de
l‘appareil sont recyclables conformément à leur désignation.
En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou en utilisant
les appareils usagés d’une autre manière, vous contribuez
grandement à protéger notre environnement. Pour obtenir
de plus amples informations sur les points de collecte
appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
DATI TECNICI
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto GRILL MAIALINO
DA LATTE
Modello RCSG-60PP
Tensione di alimentazione
[V~]/Frequenza del motore del
girarrosto [Hz] 230/50
Potenza nominale del motore
del girarrosto [W] 56
Carico massimo per griglia [kg] 8
Carico massimo del girarrosto
[kg] 30
Dimensioni griglia [cm] 2 x griglia 52x42
1 x griglia 52x40,6
Lunghezza di lavoro dello
spiedo [cm] 118,5
Dimensioni [cm] 67,5x167,5x119
Peso [kg] 80,6
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al GRILL
MAIALINO DA LATTE.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
NOTA: I principi di „sicurezza elettrica“ devono essere
applicati quando il motore del girarrosto è alimentato
dalla rete elettrica.
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o bagnate.
c) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
d) Per l‘utilizzo all‘aperto scegliere solo dei cavi di
prolungamento specici per l‘uso in aree esterne.
L‘uso di un cavo di prolunga per esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
e) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
g) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
h) Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica!
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica ( ).
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Presenza di sostanze comburenti!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
ISTRUZIONI PER L’USO
23
Rev. 05.10.2020
22 Rev. 05.10.2020

v) Quando il prodotto non viene utilizzato, si raccomanda
di conservarlo per proteggerlo dagli eetti negativi
delle condizioni atmosferiche. Altrimenti, utilizzare un
parapioggia.
w) ATTENZIONE! Il prodotto rimane caldo per 24 ore
dopo che il fuoco visibile si è spento e può emettere
calore.
x) Non spegnere il fuoco con acqua. Ciò può causare la
deformazione del prodotto, la ruggine o la sfaldatura
della vernice. Il fuoco deve essere spento da solo
oppure mediante un estintore.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è progettato per la cottura al forno (alla
griglia) di carne (pollame, agnello o maialini). Può essere
alimentato a legna o a carbone.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un
uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Adatto solo per l‘uso all‘esterno.
Non usare mai il dispositivo al chiuso.
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Coperchio
2. Cassetto estraibile per la carbonella
3. Termometro
4. Motore
5. Ripiano
6. Maniglia
7. Griglia
8. Spiedo
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
3.2.1. POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Posizionare l‘apparecchio in modo da garantire una buona
circolazione dell‘aria.. Il dispositivo va sempre utilizzato
su una supercie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta,
lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità
psichiche, sensoriali e mentali ridotte. Posizionare il
dispositivo in modo che la spina sia facilmente accessibile
e non risulti ostruita. Assicurarsi che l‘alimentazione
corrisponda a quella indicata sul quadro tecnico del
prodotto. Non utilizzare l‘unità nelle immediate vicinanze
di prodotti che potrebbero incendiarsi se esposti al calore.
Prima del primo utilizzo, lavare i componenti dell‘unità
come: vaschetta, griglia, spiedo
3.2.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
AVVISO! Un video di istruzioni del montaggio è
disponibile al link / QR code indicato più sotto.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
f) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
j) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
k) I liquidi inammabili devono essere tenuti lontano dal
prodotto. Il calore emesso da esso può inammarli.
l) Tenere il prodotto lontano da materiali inammabili. Il
calore può inammare foglie secche, carta, erba, ecc.
m) ATTENZIONE! Prima dell‘uso, seguire le norme locali
o contattare i vigili del fuoco per informazioni su
come utilizzare il prodotto nella propria zona.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente istruito, sicamente in grado di
utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia
letto questo manuale e conosca le normative sulla
sicurezza sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L‘uso di dispositivi di protezione individuale
adeguati e certicati riduce il rischio di lesioni.
e) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
f) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
g) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
h) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
i) ATTENZIONE: Non toccare il prodotto a mani nude
o con i guanti da cucina dopo l‘accensione e circa
24 ore dallo spegnimento del fuoco. Se è necessario
toccare la supercie calda, occorre utilizzare speciali
guanti protettivi. Utilizzare il prodotto solo con un
attizzatoio.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l‘unità deve essere riparata prima
dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
i) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
j) Il dispositivo raggiunge una temperatura molto
elevata durante l’utilizzo. È vietato spostare o ruotare
il dispositivo durante il funzionamento.
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
n) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
o) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
p) Non sovraccaricare il dispositivo.
q) Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
r) Non esporre mai il motore all‘umidità.
s) Non utilizzare oggetti inammabili che potrebbero
bruciare in modo incontrollato, come indumenti,
fazzoletti, ecc. per accendere il fuoco. Inoltre non
accendere il fuoco con benzina, alcool, ecc. Utilizzare
solo gli accenditori conformi alla norma EN 1860-3
(Europa).
t) Non riempire eccessivamente il focolare da giardino.
u) Non utilizzare l‘unità in condizioni meteorologiche
avverse, specialmente in caso di vento racato.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
GIRARROSTO
Mettere la carne sullo spiedo. Posizionare lo spiedo con
la carne sul luogo di lavoro. Dopo aver posizionato il
girarrosto, collegare il cavo di alimentazione del motore e
accendere l‘unità con il pulsante ON/OFF. Al termine dei
lavori, spegnere l‘unità premendo il pulsante ON/OFF e
scollegare il cavo di alimentazione. Rimuovere i prodotti
dallo spiedo con un guanto resistente al calore. Prestare
particolare attenzione durante la rimozione dei prodotti.
Nota! Al termine lasciare la carbonella/briquette a bruciare
con il coperchio chiuso.
NOTA: La supercie del prodotto può scolorire a causa
dell‘uso del fuoco aperto e dell‘alta temperatura.
25
Rev. 05.10.2020
24 Rev. 05.10.2020

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Dopo che il fuoco si è completamente spento e il
prodotto si è rareddato, rimuovere la cenere e il
carbonio o il legno e pulire il prodotto con un panno
umido.
b) Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia, in quanto
ciò potrebbe causare un‘accensione incontrollata al
successivo utilizzo del prodotto.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
Raccomandazioni per il girarrosto
• Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima di
sostituire gli accessori o quando il dispositivo non
viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo rareddare
completamente.
• È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
• Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento attraverso
le aperture di ventilazione.
• Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto ASADOR GIRATORIO
DE COCHINILLOS
Modelo RCSG-60PP
Voltaje de alimentación [V~]/
Frecuencia del motor del
asador giratorio [Hz] 230/50
Potencia nominal del motor
del asador giratorio [W] 56
Carga máxima de la parrilla
[kg] 8
Carga máxima del asador
[kg] 30
Dimensiones de la parrilla
[cm]
2 x parrilla 52x42
1 x parrilla 52x40,6
Longitud útil del asador [cm] 118,5
Dimensiones [cm] 67,5x167,5x119
Peso [kg] 80,6
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a ASADOR
GIRATORIO DE COCHINILLOS.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
ATENCIÓN: Deben seguirse las normas de „seguridad
eléctrica“ cuando el motor del asador se alimenta desde
la red.
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
d) Cuando trabaje al aire libre, utilice un cable alargador
apto para exteriores. El uso de un cable alargador para
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
f) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir
el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
h) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
inamables!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
27
Rev. 05.10.2020
26 Rev. 05.10.2020

u) No utilice el dispositivo en condiciones climáticas
desfavorables, especialmente durante vientos fuertes.
v) Cuando el producto no se usa, se recomienda
guardarlo para protegerlo de los efectos negativos de
las condiciones meteorológicas. Si no es posible, use
un protector contra la lluvia.
w) ¡ATENCIÓN! Recuerde que el producto se mantiene
caliente y las brasas arden durante 24 horas después
de apagar las llamas.
x) No apague el fuego con agua. Esto puede distorsionar
el producto, causar óxido o descamación de la
pintura. El fuego debe un extintor.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo que se
recomienda proceder con precaución y sentido
común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para asar carne (aves, cordero
o cochinillo). Se puede alimentar con madera o carbón.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! Sólo para uso en exteriores. Nunca
use el dispositivo en el interior.
2
1
5
4
3
6
7
6
8
1. Cubierta
2. Canal de carbón extraíble
3. Termómetro
4. Motor
5. Estante
6. Mango
7. Parrilla
8. Travesaño
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
3.2.1. LUGAR DE TRABAJO
Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. El aparato se debe usar siempre en
una supercie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del
alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas,
mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo
que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda
cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro
eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen
en la placa de características del artículo. No utilice el
dispositivo cerca de materiales que puedan incendiarse
debido a las altas temperaturas.
Antes de usarlo por primera vez, lave los componentes del
dispositivo, tales como: canal, parrilla, pincho.
3.2.2. MONTAJE DE LA MÁQUINA
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
j) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
k) Mantenga los líquidos inamables lejos del producto.
El calor que emite puede hacer que se enciendan.
l) Mantenga el producto lejos de materiales inamables.
Las brasas pueden encender hojas secas, papel,
hierba, etc.
m) ¡ATENCIÓN! Antes de usar, fíjese en las normas locales
o comuníquese con los bomberos para obtener
información sobre la posibilidad de usar el producto
en su área.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) La máquina debe ser manipulada exclusivamente por
operarios con la formación adecuada y físicamente
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones y
conozcan los requisitos en materia de seguridad y salud.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con las
especicaciones del punto 1 de las explicaciones de los
símbolos. El uso de un equipo de protección personal
apropiado y certicado reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el
dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
h) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
i) ¡ATENCIÓN! Después de encender y durante
aproximadamente 24 horas después de apagar
el fuego, no toque el producto con las manos sin
guantes ni con guantes de cocina. Si necesita tocar
una supercie caliente, use guantes protectores
especiales. El producto se debe usar solamente con
un atizador.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras condiciones
que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de
la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser
reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
i) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
j) El dispositivo alcanza una temperatura muy alta
durante su uso. Está prohibido mover, cambiar o girar
el aparato durante su funcionamiento.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
p) No permita que el aparato se sobrecargue.
q) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
r) No exponga el motor a la humedad
s) No use objetos inamables que puedan quemarse sin
control, como ropa, pañuelos de papel, etc. Tampoco
use gasolina, alcohol, etc. Utilice únicamente los
combustibles de encendido conformes a la Norma EN
1860-3.
t) No sobrellene el fogón.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
ATENCIÓN: En el enlace de video / código QR se
encuentran instrucciones sobre el ensamblaje del
elemento.
youtu.be/r9bR3HaIKOQ
scan it
youtu.be/GzkqwbJR2so
scan it
29
Rev. 05.10.2020
28 Rev. 05.10.2020

NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4
DE Importeur Produktname Modell Spannung/Frequenz
EN Importer Product Name Model Voltage/Frequency
PL Importer Nazwa produktu Model Napięcie znamionowe/Częstotliwość
CZ Dovozce Název výrobku Model Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
FR Importateur Nom du produit Modèle Tension/Fréquence
IT Importatore Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza
ES Importador Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia
5 6 7
DE Leistung Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Power Production Year Serial No.
PL Moc Rok produkcji Numer serii
CZ Jmenovitý výkon Rok výroby Sériové číslo
FR Puissance Année de production Numéro de serie
IT Potenza Anno di produzione Numero di serie
ES Potencia Año de producción Número de serie
2
3.3. MANEJO DEL APARATO
ASADOR GIRATORIO
Coloque la carne en el pincho. Coloque el travesaño con
la carne en el lugar de trabajo. Después de colocar el
travesaño, conecte el cable de alimentación del motor y
encienda el dispositivo con el botón ON/OFF. Después
de terminar el trabajo, apague el dispositivo con el botón
ON/OFF y desconecte el cable de alimentación. Retire los
productos del pincho usando guantes resistentes al calor.
Tenga especial cuidado al retirar los productos.
¡ADVERTENCIA! Cuando termine, deje que el carbón/
briqueta se queme con la tapa cerrada.
ATENCIÓN: La supercie del producto puede decolorarse
debido al uso del fuego y altas temperaturas.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Después de que el fuego se haya apagado por
completo y el producto se haya enfriado, retire las
cenizas y el carbón o la madera y, después, limpie el
producto con un paño húmedo.
b) No use productos químicos para la limpieza, ya que
esto puede causar una ignición incontrolada durante
el siguiente uso del producto.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
e) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
Recomendaciones del motor del asador giratorio:
• Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
• Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
• Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
• Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso
o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
Product Name Suckling Pig Grill
Model RCSG-60PP
Voltage(V)/Frequency(Hz) 230~/50
Power(W) 56
Serial No.
expondo.de
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra
Poland, EU
3
4
5
6
7
1
31
Rev. 05.10.2020
30 Rev. 05.10.2020

NOTES/NOTZIEN
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2020/25-08/175
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
SPANFERKELGRILL | SUCKLING PIG GRILL | ROŻEN DO
PROSIAKA | BROCHE À RÔTIR LES COCHONS DE LAIT | GRILL MAIALINO DA LATTE | ASADOR GIRATORIO DE
COCHINILLOS | GRIL NA SELE
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
RCSG-60PP
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
•
EMC 2014/30/UE,
•
RoHS 2011/65/UE,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019,
•
EN 62233:2008,
•
EN ISO 12100:2010,
•
EN 55014-1:2017,
•
EN IEC 61000-3-2:2019,
•
EN 61000-3-3:2013+A1:2019,
•
EN 55014-2:2015.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejm uje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPON DO Po lska sp. z o. o. sp. k., ed in merito ad un´e ventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 25-08-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
33
Rev. 05.10.2020
32 Rev. 05.10.2020

35
Rev. 05.10.2020
34 Rev. 05.10.2020

expondo.de
CONTACT
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Grill manuals

Royal Catering
Royal Catering RCEK-1060 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCPES-380 User manual

Royal Catering
Royal Catering RC-GGHR750 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCPES-380 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCEK-1020 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCKG-2200 User manual

Royal Catering
Royal Catering RC-C501 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCGV-1400 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCEK-1030 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCGL 65L50H User manual