Royal Catering RCCD-RT9L User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
RCCD-RT9L
CHAFING
DISH

Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
4
5
6
7
8
9
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU PODGRZEWACZ NA PASTĘ ROLL TOP
PRODUKTNAME CHAFING DISH
PRODUCT NAME CHAFING DISH
NOM DU PRODUIT CHAUFFE-PLATS
NOME DEL PRODOTTO CHAFING DISH
NOMBRE DEL PRODUCTO CALENTADOR DE BUFFET
NÁZEV VÝROBKU CHAFING DISH
MODEL PRODUKTU
RCCD-RT9L
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
expondo.de
TECHNISCHE DETAILS
Productname Chang Dish
Modell RCCD-RT9L
Kapazität [L] 7,5
Gesamtkapazität des
Wasserbehälters [L]
13
Optimale Befüllung des
Wasserbehälters [L]
5,2
Wärmequelle Vorwärmepaste
Anzahl der Behälter für
die Vorwärmepaste
2
Größe [mm] 434x645x305
Gewicht [kg] 9,2
ANWENDUNGSGEBIET
Der Wärmer ist zum Aufheizen und Aufrechterhalten des
Essens bestimmt. Er dient nicht zum Auftauen oder Kochen
von Tiefkühlprodukten.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
PACKUNGSINHALT
• Rahmen des Wärmers mit Deckel und Ablage für die
Paste
• Wasserbehälter
• Lebensmittelbehälter
• 2 Behälter für Vorwärmepaste
BEDIENUNG
1. Füllen Sie den größeren der Behälter mit Wasser. Die
Wassermenge sollte den in der Tabelle angegebenen
optimalen Füllwert nicht überschreiten. Wird mehr
Wasser eingefüllt, kann dieses auslaufen.
2. Stellen Sie den Behälter für die Speisen in den
Wasserbehälter. Schließen Sie die Abdeckung.
3. Bringen Sie die Dose mit der Vorwärmepaste in dem
beiliegenden Behälter unter. Entzünden Sie die Paste
und bringen Sie den Behälter mit der Paste auf der
Ablage unter dem Behälter mit Wasser unter. Stellen
Sie die Flammengröße ein, indem Sie den Deckel des
Behälters mit der Paste entsprechend verschieben.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Wärmers alle
Komponenten, um Transportschäden zu vermeiden.
• Waschen Sie den Wärmer vor dem ersten und dann
nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel ab und trocknen Sie ihn.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
• Das Gerät sollte auf einer Arbeitsäche positioniert
werden, die mindestens den Abmessungen des
Geräts entspricht und nicht aus leicht brennbaren
Materialien besteht.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Zu
diesem Zweck sollte das Gerät in einem Abstand von
mehr als 10 cm von der Wand oder anderen Geräten
platziert werden. Kümmern Sie sich auch darum,
dass in dem Raum, in dem es verwendet wird, gut
belüftet ist.
• Stellen Sie niemals eine Wärmequelle unter einen
leeren Behälter!
• Bewegen Sie das Heizgerät nicht, wenn es in
Gebrauch ist.
ACHTUNG: Seien Sie besonders vorsichtig. Einige
Elemente können heiß werden – es besteht das Risiko von
Verbrennungen.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Rev. 02.11.2017

TECHNICAL DATA
Product name Chang dish
Model RCCD-RT9L
Capacity [L] 7,5
Total water container
capacity [L]
13
Optimal water container
capacity [L]
5,2
Heat source Chang dish fuel
Number of containers for
chang dish fuel units
2
Dimensions [mm] 434x645x305
Weight[kg] 9,2
AREAS OF APPLICATION
The heater is designed to heat up and maintain food inside
it warm. It is not designed for defrosting frozen products or
for cooking them.
The user is responsible for any damage resulting from
non-intended use of the device.
PACKAGING CONTENT
• A heating frame with a lid and a shelf for the heating
fuel
• Water container
• Food container
• 2 containers for chang dish fuel units
USE
1. Fill the larger container with water. The water
quantity should not exceed the optimal ll as per
the table. If the optimal level is exceeded, water may
spill out.
2. Place the food container inside the water tank. Close
the lid.
3. Place can with chang dish fuel in the correct
containers. Light the fuel, place the fuel unit on the
shelf below the water container. Adjust ame size by
moving the fuel container lid.
USE GUIDELINES
• Before use, remove all elements protecting the
heater against damage in transport.
• Before rst and after each use wash the heater in
warm water and mild detergent and dry.
• Use a soft cloth for cleaning.
• Place the device on a working surface, which will be
at least as large as the device, away from ammable
materials.
• Ensure sucient air circulation. To that end place
the device at least 10 cm away from walls or other
devices and provide sucient ventilation in the
premises where it is used.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu maszyny.
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu Podgrzewacz na pastę
Roll Top
Model RCCD-RT9L
Pojemność [L] 7,5
Pojemność całkowita
pojemnika na wodę [L]
13
Optymalne wypełnienie
pojemnika na wodę [L]
5,2
Źródło ciepła Pasta do podgrzewaczy
Ilość pojemników na
pastę do podgrzewaczy
2
Wymiary [mm] 434x645x305
Waga [kg] 9,2
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Podgrzewacz przeznaczony jest do podgrzewania oraz
utrzymywania ciepła potraw w nim umieszczonych. Nie
służy do rozmrażania zamrożonych produktów, ani do ich
gotowania.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Rama podgrzewacza z pokrywą i półką na pojemniki
z pastą.
• Pojemnik na wodę.
• Pojemnik na żywność.
• 2 pojemniki na pastę do podgrzewaczy.
OBSŁUGA
1. Napełnić wodą większy z pojemników. Ilość wody
nie powinna przekraczać wartości optymalnego
wypełnienia podanego w tabeli. Wlanie większej
ilości wody może spowodować wylanie się płynu na
zewnątrz.
2. Umieścić pojemnik na potrawy w pojemniku z wodą.
Zamknąć pokrywę.
3. Umieścić puszkę z pastą do podgrzewaczy
w załączonych pojemnikach. Podpalić pastę, umieścić
pojemniki z pastą na półce znajdującej się pod
pojemnikiem z wodą. Wielkość płomienia regulować
za pomocą przesuwania pokrywki pojemnika z pastą.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Przed użyciem podgrzewacza należy usunąć
z niego wszystkie elementy zabezpieczające przed
uszkodzeniem w transporcie.
• Przed pierwszym oraz każdorazowo po każdym
użyciu należy umyć podgrzewacz ciepłą wodą
i łagodnymi środkami do czyszczenia oraz osuszyć.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Urządzenie powinno się ustawić na powierzchni
roboczej, która pod względem wymiarów będzie co
najmniej odpowiadała wymiarom urządzenia oraz
z dala od substancji łatwopalnych.
• Należy zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza.
W tym celu urządzenie należy ustawić z zachowaniem
odstępu powyżej 10cm od ściany lub innych
urządzeń oraz zadbać o wystarczającą wentylację
w pomieszczeniu, w którym jest ono użytkowane.
• Nigdy nie umieszczać źródła ciepła pod pustymi
pojemnikami!
• Nie przenosić podgrzewacza w trakcie jego używania.
UWAGA: Zachować szczególną ostrożność. Niektóre
elementy mogą się nagrzewać – ryzyko poparzenia.
USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
• Never place a heat source under empty containers!
• Do not move the heater when in use.
ATTENTION: Handle with care. Some elements may be hot
– risk of burning.
5
Rev. 02.11.2017
4Rev. 02.11.2017

TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku Chang dish
Model RCCD-RT9L
Kapacita [L] 7,5
Celkový objem nádoby
na vodu [L]
13
Optimální naplnění
nádoby na vodu [L]
5,2
Zdroj tepla Pasta pro ohřívače
Počet zásobníků na
pastu pro ohřívače
2
Velikost [mm] 434x645x305
Hmotnost [kg] 9,2
OBLAST POUŽITÍ
Chang dish je určen pro ohřívání a udržování teploty
pokrmů. Neslouží pro rozmrazování zmrazených výrobků
ani pro jejich vaření.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
OBSAH BALENÍ
• Podstavec ohřívače s víkem a policí na zásobníky
s pastou.
• Nádoba na vodu.
• Nádoba na jídlo.
• 2 zásobníky na pastu pro ohřívače
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
1. Větší nádobu naplňte vodou. Množství vody nesmí
překročit obsah maximální náplně uvedené v tabulce.
Nalití většího množství vody může způsobit její vylití.
2. Nádobu na jídlo vložte do nádoby s vodou. Zavřete
víko.
3. Zásobník s pastou vložte do ohřívačů. Zapalte pastu,
zásobníky s pastou položte na poličku umístěnou
pod nádobou s vodou. Velikost plamene upravujte
přesouváním víka zásobníku s pastou.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
• Z ohřívače před použitím odstraňte všechny
přepravní pojistky chránící proti poškození při
přepravě.
• Před prvním použitím a po každém použití umyjte
ohřívač teplou vodou a jemným čisticím přípravkem
a osušte.
• K čištění používejte měkký hadřík.
• Zařízení postavte na pracovní povrch o rozměrech
odpovídacích přinejmenším rozměrům zařízení.
Udržujte současně bezpečnou vzdálenost od snadno
vznětlivých látek.
• Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Za tímto
účelem umístěte zařízení přinejmenším 10 cm od
stěny nebo jiných zařízení. Místnost, ve které zařízení
používáte, dostatečně větrejte.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Ilustrace v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
NÁVOD K OBSLUZE
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit CHAUFFE-PLATS
Modèle RCCD-RT9L
Capacité [L] 7,5
Capacité totale du
réservoir d‘eau [L]
13
Remplissage max. du
réservoir [L]
5,2
Source de chaleur Pâte de préchauage
Nombre de récipient pour
la pate de préchauage
2
Dimensions [mm] 434x645x305
Poids [kg] 9,2
UTILISATION
Ce chaue-plats a été conçu pour chauer et maintenir
à chaud de la nourriture. Il ne doit pas être utilisé pour
dégeler ou cuir des produits congelés.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
CONTENU DE LA LIVRAISON
• Cadre du chaue-plats avec couvercle et support
pour la pate.
• Réservoir d‘eau.
• Récipient pour aliments.
• 2 réservoirs pour la pâte de préchauage.
UTILISATION
1. Remplissez le réservoir d‘eau. La quantité d’eau ne
doit pas dépasser le niveau de remplissage maximal
du réservoir. Si plus d‘eau est remplie, celle-ci peut
couler de l‘appareil.
2. Placez le récipient pour aliments dans le récipient
d‘eau. Fermer le couvercle.
3. Placez la boîte avec la pâte de préchauage dans
le récipient fourni en-dessous. Allumez la pâte et
placez le récipient avec la pâte sur le support sous le
récipient avec de l‘eau. Ajustez la taille de la amme
en déplaçant le couvercle du récipient avec la pâte.
INFORMATIONS RELATIVES À L‘UTILISATION
• Avant utilisation, retirez toutes les composants du
chaue-plats pour éviter de provoquer des dégâts
pendant le transport.
• Nettoyez le chaue-plats avant la première et après
chaque utilisation avec de l‘eau chaude et un produit
de nettoyage doux puis séchez-le.
• Veuillez utiliser un chion doux pour le nettoyage.
• L‘appareil doit être placé sur une surface de travail
qui corresponde à la taille de l‘appareil et qui ne soit
pas composée de matériau facilement inammable.
• Assurez-vous qu‘il y ait une circulation de l‘air
susante. À cette n, l‘appareil doit toujours être
situé à au moins 10 cm de tout mur ou de tout autre
appareil. La pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil,
doit être correctement aérée.
• Ne placez jamais de source de chaleur sous un
récipient vide!
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
ATTENTION: Soyez particulièrement prudent. Certains
éléments peuvent être très chauds, le risque de se brûler
est constant.
MANUEL D‘UTILISATION
7
Rev. 02.11.2017
6Rev. 02.11.2017
• Nikdy nevkládejte zdroj tepla pod prázdné nádoby!
• Ohřívač nepřenášejte během provozu.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte zvláštní opatrnosti. Některé součásti
se mohou zahřívat – nebezpečí popálení.

DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto Chang Dish
Modello RCCD-RT9L
Capacità [L] 7,5
Capacità totale del conte-
nitore d'acqua [L]
13
Riempimento ottimale del
contenitore d'acqua [L]
5,2
Fonte di calore Pasta combustibile
Numero di contenitori per
la pasta combustibile
2
Dimensione [mm] 434x645x305
Peso [kg] 9,2
INDICAZIONI D‘USO
Lo scaldavivande è progettato per riscaldare e mantenere
calde le pietanze, non deve essere utilizzato per scongelare
o cucinare prodotti surgelati.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• Alloggiamento dello scaldavivande con coperchio
e piano di appoggio per la pasta.
• Contenitore dell‘acqua.
• Contenitore per le vivande.
• 2 contenitori per la pasta combustibile.
FUNZIONAMENTO
1. Riempire il contenitore più grande con l‘acqua. La
quantità di acqua non deve superare il valore di
riempimento ottimale indicato nella tabella; se si
aggiunge troppa acqua, questa può fuoriuscire.
2. Inserire il contenitore per le pietanze nel contenitore
per l‘acqua. Chiudere con il coperchio.
3. Collocare il barattolo con la pasta combustibile nel
contenitore annesso. Accendere la pasta e collocare il
contenitore con la pasta sul piano di appoggio sotto
il contenitore con l‘acqua. Regolare la dimensione
della amma spostando il coperchio del contenitore
con la pasta.
INDICAZIONI PER L‘USO
• Prima di utilizzare lo scaldavivande rimuovere tutte
le componenti utilizzate per evitare danni durante il
trasporto.
• Prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo, lavare
lo scaldavivande con acqua calda e detersivo delicato
e poi asciugarlo.
• Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
• L‘apparecchio deve essere posizionato su una
supercie di lavoro che è almeno equivalente alle
dimensioni del dispositivo e non è composta da
materiali facilmente inammabili.
ISTRUZIONI PER L’USO
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall‘aspetto reale dell‘apparecchio.
• Assicurarsi che ci sia suciente circolazione d‘aria.
A questo scopo, il dispositivo deve essere posizionato
ad una distanza superiore a 10 cm dal muro o da un
altro dispositivo. Assicurarsi inoltre che la stanza in cui
viene utilizzato sia ben arieggiata.
• Non posizionare mai una fonte di calore sotto un
contenitore vuoto!
• Non spostare lo scaldavivande mentre è in funzione.
ATTENZIONE: Prestare attenzione, alcuni elementi possono
essere caldi – pericolo di ustioni.
DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto CHAFING DISH
Modelo RCCD-RT9L
Capacidad [L] 7,5
Capacidad total del tanque
de agua [L]
13
Llenado recomendado del
tanque de agua [L]
5,2
Fuente de calor Gel combustible
Número de envases para
gel combustible
2
Tamaño [mm] 434x645x305
Peso [kg] 9,2
ÁMBITO DE APLICACIÓN
El calentador está diseñado para calentar y mantener
calientes alimentos. No es válido para descongelar
o cocinar productos congelados.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Calentador con cubierta y soporte para el gel.
• Tanque de agua.
• Envase para alimentos.
• 2 envases para gel combustible
UTILIZACIÓN
1. Rellene el envase mayor con agua. La cantidad
de agua no debe exceder el valor de llenado
recomendado indicado en la tabla. Si superara dicho
valor, el agua podría rebosar.
2. Coloque el envase para alimentos dentro del tanque
con agua. Cierre la cubierta.
3. Coloque el recipiente con el gel combustible en
el soporte inferior que desee. Encienda el gel
y colóquelo bajo el contenedor con agua. Pare
controlar tamaño de la llama deslice la tapa del
envase de gel.
RECOMENDACIONES DE USO
• Retire los elementos protectores colocados para
evitar daños durante el transporte.
• Limpie los elementos del calentador antes del primer
uso y después de cada empleo con agua caliente
y detergente suave. Después séquelo.
• Para la limpieza utilice por favor un paño suave.
• El calentador debe colocarse sobre una supercie
de trabajo sucientemente extensa y fabricada en
materiales no inamables.
• Procure que la ventilación sea la apropiada. Para ello,
el calentador debe guardar una distancia de al menos
10 cm con las paredes y demás objetos colindantes.
Procure que la estancia esté bien ventilada.
• ¡Nunca coloque una fuente de calor bajo un
contenedor vacío!
• No mueva el calentador mientras esté en uso.
ATENCIÓN: Preste especial atención. Algunos elementos
pueden alcanzar altas temperaturas, lo que conlleva riesgo
de quemaduras.
9
Rev. 02.11.2017
8Rev. 02.11.2017
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas,
que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del dispositivo.

NOTIZEN/NOTES
Product Name CHAFING DISH
Model RCCD-RT9L
Production year
Serial No.
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Produktname CHAFING DISH
Modell RCCD-RT9L
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nazwa produktu PODGRZEWACZ NA PASTĘ ROLL TOP
Model RCCD-RT9L
Rok produkcji
Numer serii
Producent
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nom du produit CHAUFFE-PLATS
Modéle RCCD-RT9L
Année de production
Numéro de série
Fabriquant
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nome del prodotto CHAFING DISH
Modello RCCD-RT9L
Anno di produzione
Numero di serie
Produttore
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nombre del producto CALENTADOR DE BUFFET
Modelo RCCD-RT9L
Año de producción
Número de serie
Fabricante
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Název výrobku CHAFING DISH
Model RCCD-RT9L
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
11
Rev. 02.11.2017
10 Rev. 02.11.2017

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
Table of contents
Other Royal Catering Kitchen Utensil manuals