RPB Vision-Link User manual

INSTRUCTION MANUAL


3
INTRODUCTION 4
WARNINGS 4
SETUP AND USE 5
PARTS LIST 9
INSTRUCTIONS IN SPANISH 10
INSTRUCTIONS IN GERMAN 14
INSTRUCTIONS IN FRENCH 18
INSTRUCTIONS IN ITALIAN 22
CONTENTS
RPB®Safety Global Headquarters
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA.
RPB® Safety Asia Pacic Headquarters
652 Halswell Junction Road, Hornby South 8042 New Zealand.
RPB®, Advancing Your Safety®, Nova®, Nova 3®, Radex®, Zytec®, Z-LINK®and T-LINK®are
registered trademarks of RPB®Safety LLC
For technical assistance contact our Customer Service Department
FORM #: 7.20.551
REV: 0
Read all instructions and warnings before using this product.
Keep this manual for future reference.

4
INTRODUCTION
The Vision-Link™ is a light unit designed to be used with RPB®Link System™ Respirators, such
as the Z-Link®and T-Link®. It is intended to provide a clear bright light for the operator of the
respirator that is directed at the work area and where the operator looks. The Vision-Link™can
also be mounted to most GoPro®mounts allowing for hands free light holding.
POWER
The Vision-Link™is powered by a proprietary rechargeable battery (09-055). The light is
provided by 3 bright white LEDs. There is only all on or all off. When starting fully charged, the
battery should last around 4 hours.
ENVIRONMENTS
The Vision-Link™is a sealed unit and can be used in outdoor environments, but must not be
submersed in water or used in excessively wet conditions.
WARNING!
The LED lights in this unit are extremely bright and it is not recommended that they are shone in
the eyes of anybody as excessive exposure may cause harm or blindness.
Exposure to excessively wet conditions or submersion in water could cause serious injury or
death from electric shock.
CHARGING
The Vision-Link™must charged using the 09-050 battery charger. Full charging cycles take 3
hours. The screen on the charger will display a gauge for each battery to indicate how charged
the battery is and will say “Full” when the battery is fully charged.
Before using the light for the rst time, make sure a full charge is performed.
The batteries are manufactured to last
500 charge cycles for peak performance.
WARRANTY
All RPB®products are covered by a manufacturers warranty of 3 months.
The manufacturer warranty covers defects in material, workmanship and does not cover damage
caused by misuse or abuse. RPB®’s only obligation and your exclusive remedy shall be to repair,
replace or refund the purchase price of such parts or products upon the presentation of proof of
purchase. Maximum liability is in no case to exceed the value of the RPB®Product involved.

5
SETUPAND USE
For the Z-Link®- Remove the cape retainer
clip.
Insert the mounting bracket into the jaw,
lining up the holes. Insert and tighten the
mounting screws.
Remove the mounting bracket from the light
unit.
INSTALLATION TO Z-LINK®OR T-LINK®
FIGURE 1.1 FIGURE 1.2
FIGURE 1.3
Reattach the light unit to the mounting
bracket.
FIGURE 1.4

6
SETUPAND USE
Remove the mounting bracket from the light
unit.
Note: GoPro®style mount is not included or
available from RPB®.
Pull the adjustment lever open to loosen the
pivot.
Insert the light unit into the GoPro®style
mount. Secure it with either the Vision-Link™
Adjustment lever and screw or with the
tightening screw that may have come with
the GoPro®mount.
FIGURE 3.1 FIGURE 3.2
FIGURE 2.1
Rotate the light unit into the desired position.
Then close the adjustment lever to tighten
the pivot into place.
FIGURE 2.2
INSTALLATION TO GOPRO®MOUNT
ADJUSTING THE LIGHT ANGLE

7
CHANGING THE BATTERY
CHANGE THE COWLING SEAL
Overtime, the cowling seal may need to be
replaced to keep a tight seal. To remove the
old seal, open the latch and pull out the old
seal.
Open the latch and then the unit. Remove the
battery from the battery clips.
Insert the new seal into the groove, matching
up the corners and edges so that it is in the
correct position. Close the unit and latch.
FIGURE 4.1 FIGURE 4.2
FIGURE 5.1
Insert the new or recharged battery into
the clips, being sure the positive end of the
battery is in the positive side battery clip.
Close the unit and the latch.
FIGURE 5.2

8
PARTS AND ACCESSORIES
FIGURE 6.1
Item Number Description Part Number
1 Protective Lens with screws 16-916
2 Z-Link®/T-Link®Jaw Mount with Screws 16-918
3 Cowling Seal 16-915
4 Latch 16-917
5 Adjustment Lever Kit 16-919
6 Vision-Link™Light Unit w/o Charger 16-910
7 Battery 09-055
8 Battery Charger 09-050
2
5
1
7
4
3
6
8

9
PARTS LIST
Item Number Description Part Number
1 Protective Lens with screws 16-916
2 Z-Link®/T-Link®Jaw Mount with Screws 16-918
3 Cowling Seal 16-915
4 Latch 16-917
5 Adjustment Lever Kit 16-919
6 Vision-Link™Light Unit w/o Charger 16-910
7 Battery 09-055
8 Battery Charger 09-050

10
INTRODUCCIÓN 11
ADVERTENCIAS 11
PREPARACIÓN Y USO 12
LISTA DE PIEZAS 13
INSTRUCCIONES EN INGLÉS 3
INSTRUCCIONES EN ALEMÁN 14
INSTRUCCIONES EN FRANCÉS 18
INSTRUCCIONES EN ITALIANO 22
CONTENIDOS
RPB®Safety Global Headquarters
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA.
RPB® Safety Asia Pacic Headquarters
652 Halswell Junction Road, Hornby South 8042 New Zealand.
RPB®, Advancing Your Safety®, Nova®, Nova 3®, Radex®, Zytec®, Z-LINK®and T-LINK®are
registered trademarks of RPB®Safety LLC
Para obtener asistencia técnica, contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el 1-866-
FORMULARIO #: 7.20.551
REV: 0
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto.
Guarde este manual para futuras referencias.

11
INTRODUCIÓN
El Vision-Link™es una unidad de luz diseñada para ser usada con los respiradores de RPB®Link
System™Respirators, tales como el Z-Link®y el T-Link®. Ha sido diseñada para dar una luz clara
y brillante al usuario operador del respirador, luz que está dirigida al espacio en que se trabaja y a
donde el operador mire. El Vision-LInk™ también puede colocarse en la mayoría de los montajes
GoPro®para obtener luces sostenidas en modo manos libres.
ENERGÍA ELÉCTRICA
El Vision-Link™es alimentada por una batería recargable (09-055) cuyos derechos legales son
exclusivos y están debidamente protegidos. La luz es provista por 3 LEDs de luz blanca que se
encienden y apagan todas a la vez. Si se empieza a trabajar con la batería totalmente cargada,
ésta debe durar cerca de 4 horas.
AMBIENTES
El Vision-Link™es una unidad sellada y puede usarse al aire libre, pero no debe sumergirse en
agua ni debe usarse en condiciones de demasiada humedad.
¡ADVERTENCIAS!
Las luces LED de esta unidad son extremadamente brillantes por lo que no se recomienda
hacerlas brillar frente a los ojos de ninguna persona ya que la exposición excesiva a esta luz
puede causar daño e incluso ceguera.
Exponer esta unidad a condiciones de excesiva humedad o sumergirla en agua puede causar
serias lesiones e incluso la muerte por choque eléctrico.
RECARGA DE LA BATERÍA
El Vision-Link™debe cargarse usando el cargador de batería 09-050. Los ciclos de recarga total
toman 3 horas. La pantalla del cargador mostrará un indicador para cada batería y dirá “Full”
cuando una batería esté completamente cargada.
Antes de usar la luz por primera vez, asegúrese de que ya se haya cargado la batería totalmente.
Las baterías han sido fabricadas para durar 500 ciclos de recarga dentro de su rango más alto de
funcionamiento.
GARANTÍA
Todos los productos de RPB®tienen una garantía del fabricante de 3 meses. La garantía del
fabricante cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, pero no cubre los daños
causados por el mal uso o por el abuso. La única obligación de RPB®y la única compensación que
usted obtendrá serán la reparación, reposición de las partes o productos afectados o el reembolso
del precio pagado por dichas partes o productos siempre y cuando se presente la prueba de la
compra correspondiente. La responsabilidad máxima en ningún caso deberá sobrepasar el valor
del producto RPB®implicado.

12
PREPARACION Y USO
Figura 1.1 a la pg. 5
Para el Z-Link®- Remueva el clip que retiene
la capa.
Figura 1.3 a la pg. 5
Inserte el soporte de montaje en la
mandíbula, alineando los hoyos inserte y
apriete los tornillos de montaje.
INSTALACIÓN EN EL Z-LINK®O EN ELT-LINK®
Figura 1.2 a la pg. 5
Quite el soporte de montaje de la unidad de
luz.
Figura 1.4 ala pg. 5
Vuelva a colocar la unidad de luz en el
soporte de montaje.
Figura 2.1 a la pg. 6
Hale la palanca de ajustes y ábrala para
aojar el pivote.
PARA AJUSTAR ELÁNGULO DE LUZ
Figura 2.2 a la pg. 6
Gire la unidad de luz hasta la posición
deseada. Luego, cierre la palanca de ajustes
para apretar el pivote en su lugar.
Figura 3.1 a la pg. 6
Remueva el soporte de montaje de la unidad
de luz..
Nota: el montaje estilo GoPro®no se
encuentra ni incluido con la unidad ni
disponible en RPB®.
INSTALACIÓN DE MONTAJE EN GOPRO®
Figura 3.2 a la pg. 6
Inserte la unidad de luz en el montaje estilo
GoPro®. Asegúrela o con la palanca de
ajustes de Vision-Link™y el tornillo o con el
tornillo de jación que puede haber venido
con el montaje de Vision-Link™.
Figura 4.1 a la pg. 7
Con el tiempo, el sello de la cubierta puede
necesitar ser reemplazado para mantener
un sellado bien apretado. Para remover el
antiguo sello, abra el pestillo y hale el viejo
sello.
CAMBIE EL SELLO DE LA CAPUCHA
Figura 4.2 a la pg. 7
Inserte el nuevo sello en la ranura haciendo
coincidir las esquinas y bordes para que
quede en la posición correcta. Cierre la
unidad y el pestillo.

13
Figura 5.1 a la pg. 7
Abra el pestillo y luego la unidad. Saque la
batería de los clips de la batería.
PARA CAMBIAR LA BATERÍA
Figura 5.2 a la pg. 7
Inserte la nueva batería o la batería recargada
en los clips, asegurando que el extremo
positivo de la batería esté en el lado positivo
de los clips. Cierre la unidad y el pestillo.
LISTA DE PIEZAS Figura 6.1 a la pg. 8
Número de Ítem Descripción Número de la Pieza
1 Lente Protector con tornillos 16-916
2 Montaje en Mandíbula del Z-Link®/T-Link®con tornillos 16-918
3 Sello de la Cubierta 16-915
4 Pestillo 16-917
5 Kit de Palancas de Ajuste 16-919
6 Unidad de Luz Vision-Link™sin Cargadorr 16-910
7 Batería 09-055
8 Cargador de Batería 09-050

14
EINLEITUNG 4
WARNHINWEISE 4
AUFBAU UND VERWENDUNG 5
TEILELISTE 9
ANLEITUNG IN ENGLISCH 3
ANLEITUNG IN SPANISCH 10
ANLEITUNG IN FRANZÖSISCH 18
ANLEITUNG IN ITALIENISCH 22
INHALT
RPB®Safety Globale Konzernzentrale
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA.
RPB® Safety Hauptsitz für Asien-Pazik
652 Halswell Junction Road, Hornby South 8042 New Zealand.
RPB®, Advancing Your Safety®, Nova®, Nova 3®, Radex®, Zytec®, Z-LINK®and T-LINK®
eingetragene Marken von RPB®Safety LLC
Wenden Sie sich für technische Unterstützung an unsere Kundenbetreuung unter 1-866-494-
FORMULAR #: 7.20.551
VERS: 0
Lesen Sie vor Verwendung dieses Produktes alle Anweisungen und Warnungen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.

15
EINLEITUNG
Das Vision-Link™ist eine Beleuchtungseinheit, welche für die Nutzung mit Beatmungsgeräten
des RPB®Link System®, wie Z-Link®und T-Link®ausgelegt ist. Es soll ein klares, helles Licht für
den Nutzer des Beatmungsgerätes erzeugen, welches auf den Arbeitsbereich und Sichtbereich
des Bedieners ausgerichtet ist. Das Vision-Link™kann auch an den meisten GoPro®-Halterungen
befestigt werden, was eine Freihandmontage der Beleuchtung ermöglicht.
NETZSTROM
Das Vision-Link™wird mit einem eigenentwickelten Akku (09-055) betrieben. Das Licht wird
durch 3 helle, weiße LEDs erzeugt. Es können entweder alle ein oder aus geschaltet werden. Bei
voller Auadung sollte der Akku ca. 4 Stunden halten.
UMGEBUNGEN
Das Vision-Link™ist ein versiegeltes Gerät und kann in Außenbereichen verwendet werden,
darf aber nicht in Wasser eingetaucht oder unter übermäßig feuchten Bedingungen eingesetzt
werden.
ACHTUNG!
Die LED-Leuchten in diesem Gerät sind extrem hell und es wird empfohlen, nicht in die Augen
von Personen zu strahlen, da eine übermäßige Einwirkung Verletzungen oder Blindheit verursa-
chen kann.
Die Aussetzung gegenüber übermäßig feuchten Bedingungen oder das Eintauchen in Wasser
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen aufgrund Stromschlages führen.
AUFLADEN
Das Vision-Link™muss mit dem 09-050 Akkuladegerät aufgeladen werden. Eine volle
Auadung dauert 3 Stunden. Die Anzeige am Ladegerät zeigt einen Pegel für jeden Akku, um
darzustellen, wie weit der Akku geladen ist und “Full”, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Stellen Sie sicher, dass vor der ersten Nutzung der Leuchte eine volle Auadung durchgeführt
worden ist.
Die Akkus sind darauf ausgelegt, 500 Ladezyklen für maximale Leistung zu garantieren.
GARANTIE
All RPB®Produkte sind durch eine Hersteller-Garantie von 3 Monaten abgesichert. Die
Herstellergarantie deckt Mängel bei Material, Verarbeitung ab und umfasst keine Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch entstehen. RPB®’s einzige Verpichtung und
Ihre ausschließliche Abhilfe ist die Reparatur, Ersatz oder Erstattung des Kaufpreises solcher Teile
oder Produkte bei Vorlage des Kaufbeleges. Die maximale Haftung wird in keinem Fall den
Wert des fraglichen Produktes von RPB®übersteigen.

16
AUFBAU UND VERWENDUNG
Abbildung 1.1 auf Seite 5
Für das Z-Link®- Entfernen Sie den
Haltebügel für den Umhang.
Abbildung 1.3 auf Seite 5
Führen Sie die Halterung in das Visier ein, so
dass die Löcher bündig sind. Setzen Sie die
Befestigungsschrauben ein und ziehen Sie
diese fest.
BEFESTIGUNG AN Z-LINK®ODER T-LINK®
Abbildung 1.2 auf Seite 5
Entfernen Sie die Halterung von der
Beleuchtungseinheit.
Abbildung 1.4 auf Seite 5
Befestigen Sie die Beleuchtungseinheit
wieder an der Halterung.
Abbildung 2.1 auf Seite 6
Ziehen Sie den Verstellhebel auf, um das
Drehgelenk zu lösen.
ANPASSUNG DES LICHTWINKELS
Abbildung 2.2 auf Seite 6
Drehen Sie die Beleuchtungseinheit in die
gewünschte Position. Schließen Sie dann
den Verstellhebel, um das Drehgelenk zu
arretieren.
Abbildung 3.1 auf Seite 6
Entfernen Sie die Halterung von der
Beleuchtungseinheit.
Hinweis: Die GoPro®-Halterung ist nicht im
Preis inbegriffen oder von RPB®erhältlich.
BEFESTIGUNG AN GOPRO®-HALTERUNG
Abbildung 3.2 auf Seite 6
Setzen Sie die Beleuchtungseinheit in die
GoPro®-Halterung ein. Sichern Sie diese
entweder mit dem Vision-Link™Verstellhebel
und Schraube oder mit der Feststellschraube,
die ggf. der GoPro®-Halterung beiliegt.
Abbildung 4.1 auf Seite 7
Von Zeit zu Zeit muss ggf. die Dichtung
ersetzt werden, um eine gute Versiegelung
zu garantieren. Um die alte Dichtung zu
entfernen, öffnen Sie den Verschluss und
ziehen Sie die alte Dichtung heraus.
DICHTUNGSWECHSEL
Abbildung 4.2 auf Seite 7
Setzen Sie die Legen Sie die neue Dichtung
passend mit den Ecken und Kanten in die
Nut ein, so dass sie richtig positioniert ist.
Schließen Sie das Gerät und den Verschluss.

17
Abbildung 5.1 auf Seite 7
Öffnen Sie den Verschluss und anschließend
das Gerät. Nehmen Sie den Akku aus den
Batterieklemmen.
AKKUWECHSEL
Abbildung 5.2 auf Seite 7
Führen Sie den neuen oder aufgeladenen
Akku in die Klemmen ein und versichern
Sie sich, dass der Plus-Pol des Akkus mit
der entsprechenden Seite der Klemme
übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät und
den Verschluss.
TEILELISTE Abbildung 6.1 auf Seite 8
Objektnummer Beschreibung Artikelnummer
1 Schutzglas mit Schrauben 16-916
2 Z-Link®/T-Link®Visierbefestigung mit Schrauben 16-918
3 Gehäusedichtung 16-915
4 Verschluss 16-917
5 Verstellhebel-Einheit 16-919
6 Vision-Link™Beleuchtungseinheit ohne Ladegerät 16-910
7 Batterie 09-055
8 Akkuladegerät 09-050

18
INTRODUCTION 4
AVERTISSEMENTS 4
CONFIGURATION ET UTILISATION 5
LISTE DES PIÈCES 9
INSTRUCTIONS EN ANGLAIS 3
INSTRUCTIONS EN ESPAGNOL 10
INSTRUCTIONS EN ALLEMAND 14
INSTRUCTIONS EN ITALIEN 22
SOMMAIRE
Siège social mondial RPB®Safety
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, États-Unis..
Siège social Asie Pacique RPB®Safety
652 Halswell Junction Road, Hornby South 8042 Nouvelle Zélande.
RPB®, Advancing Your Safety®, Nova®, Nova 3®, Radex®, Zytec®, Z-LINK®et T-LINK®sont des
marques déposées de RPB®Safety LLC
Pour de l’assistance technique, veuillez contacter notre service client au 1-866-494-4599 ou par
E-Mail: [email protected]
FORMULAIRE N°: 7.20.551
RÉV: 0
Veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce produit.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.

19
INTRODUCTION
Le Vision-Link™est une unité d’éclairage conçue pour être utilisée avec les respirateurs Link
System™de RPB®, comme le Z-Link®et le T-Link®. Il est conçu pour fournir à l’opérateur du
respirateur un éclairage vif et clair orienté vers la zone de travail et là où regarde l’opérateur.
Le Vision-Link™peut aussi être monté sur la plupart des montures GoPro® pour bénécier d’un
éclairage tout en gardant les mains libres.
PUISSANCE
Le Vision-Link™est alimenté par une batterie rechargeable brevetée (09-055). La lumière est
fournie par 3 LED blancs lumineux. Ils ne peuvent uniquement être tous allumés ou tous éteints.
Si la batterie est entièrement chargée à l’allumage, elle a une capacité d’environ 4 heures.
ENVIRONNEMENTS
Le Vision-Link™est une unité hermétique que l’on peut utiliser en extérieur mais qui ne doit pas
être immergée sous l’eau ou utilisée dans des conditions humides.
AVERTISSEMENT !
Les lumières LED de cette unité sont extrêmement vives, il donc déconseillé de les orienter en
direction du regard d’autrui car une exposition excessive pourrait causer des préjudices ou la
cécité.
Une exposition à des conditions excessivement humides ou l’immersion dans de l’eau pourraient
causer des blessures graves ou la mort par électrocution.
CHARGE
Le Vision-Link™doit être chargé en utilisant le chargeur de batterie 09-050. Une charge
complète prend 3 heures. L’écran du chargeur afchera une jauge pour chaque batterie an
d’indiquer l’état de charge de la batterie et afchera la mention “Full” (Pleine) lorsque la batterie
sera entièrement chargée.
Avant la première utilisation de la batterie, assurez-vous qu’une charge complète ait été effec-
tuée.
Les batteries ont été conçues pour durer 500 cycles de charge avec des performances opti-
males.
GARANTIE
Tous les produits RPB®sont couverts par une garantie fabricant de 3 mois. La garantie fabricant
couvre les défauts de matériaux ou de fabrication et ne couvre pas les dommages causés par
une utilisation incorrecte ou abusive. La seule obligation de RPB®et votre unique recours est
de réparer, de remplacer ou de rembourser le prix d’achat de ces pièces ou de ces produits sur
présentation d’une preuve d’achat. La responsabilité maximale ne peut en aucun cas dépasser la
valeur du produit RPB®concerné.

20
CONFIGURATION ET UTILISATION
Image 1.1 à la pg. 5
Pour le Z-Link®- Retirez le clip de retenue du
couvercle.
Image 1.3 à la pg. 5
Insérez le support de xation dans les mors,
en alignant les trous. Insérez et serrez les vis
de xation.
INSTALLATION SUR Z-LINK®OU T-LINK®
Image 1.2 à la pg. 5
Retirez le support de xation de l’unité
d’éclairage.
Image 1.4 à la pg. 5
Fixez à nouveau le support de xation sur
l’unité d’éclairage.
Image 2.1 à la pg. 6
Orientez le levier d’ajustement sur la position
ouverte pour desserrer le pivot.
AJUSTER L’ANGLE D’ÉCLAIRAGE
Image 2.2 à la pg. 6
Orientez l’éclairage dans la direction
souhaitée. Refermez ensuite le levier
d’ajustement an de maintenir le pivot en
place.
Image 3.1 à la pg. 6
Retirez le support de xation de l’unité
d’éclairage.
Remarque : Le monture de style GoPro®n’est
pas incluse ou disponible auprès de RPB®.
INSTALLATION SUR MONTURE GOPRO®
Image 3.2 à la pg. 6
Insérez l’unité d’éclairage dans la monture
de style GoPro®. Pour la xer, vous pouvez
utiliser le levier et la vis d’ajustement
Vision-Link™ou la vis de serrage
éventuellement livrée avec la monture
GoPro®.
Image 4.1 à la pg. 7
Au l du temps, le joint du capot pourrait
avoir besoin d’être remplacé pour maintenir
l’étanchéité. Pour retirer le joint usé, ouvrez le
loquet et tirez le joint usé.
CHANGER LE JOINT DU CAPOT
Image 4.2 à la pg. 7
Insérez le nouveau joint dans la rainure
en alignant les coins et les bords an de le
positionner correctement. Refermez l’unité et
le loquet.
Other manuals for Vision-Link
1
Table of contents
Languages:
Other RPB Safety Equipment manuals