RS PRO 663-881 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 10/2000 V8534
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
663-881, 663-897
Adjustment
1. Engage the 1/4" square drive into the appropriate RS Torque
Analyser and slowly apply torque in a clockwise direction until the
handle 'breaks'. Note the reading.
2. Remove handle from Analyser and using hexagon key provided
remove handle end cap.
3. Insert 3mm hexagon key into grub screw in the end of the adjusting
screw. Turn grub screw 1/4 turn ‘anti-clockwise’ to unlock existing
torque setting. Insert black adjusting key into handle of tool and
engage adjusting screw. Rotate using 5 mm hexagon key. Turn
‘clockwise’ to increase or’anticlockwise’ to decrease torque.
Do not unscrew beyond 6mm of end of handle.
When set correctly, ‘lock’ torque setting by re-inserting 3mm
hexagon key into grub screw and turn ‘clockwise’.
Do not attempt to adjust torque setting without first releasing the
lock.
4. Re-check torque setting.
Use
1. Adjust torque handle to required torque setting, using adjustment
procedure above.
2. Always hold torque handle by plastic grip.
3. a) Apply a steady even pull until the handle ‘breaks’. As supplied
the tool features a 20° ‘break angle’ and will reset automatically
after each application. A break angle of 90° can be achieved by
removing the restriction collar. In this case the end fitting must be
pushed back by finger pressure. Maximum break angle is 90° -
do not exceed.
b) This tool operates in a clockwise and anti-clockwise direction.
Maintenance
1. Your 'breaking' torque handle is a precision tool and should be
handled carefully at all times.
2. No routine maintenance is required, but keep tool exterior clean and
dry and occasionally lubricate pivot area of handle.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
663-881, 663-897
Einstellung
1. Den 1/4" Triebvierkant in den RS Drehmomentschlüssel stecken
und im Uhrzeigersinn langsam ein Drehmoment anlegen, bis der
Griff "abreißt". Notieren Sie den angezeigten Wert.
2. Nehmen Sie den Griff vom Drehmomentschlüssel ab, und benutzen
Sie den mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die Abdeckkappe
vom Griff zu entfernen.
3. Stecken Sie den 3mm Sechskantschlüssel auf den Gewindestift in
der Einstellschraube. Drehen Sie den Gewindestift _ Umdrehung
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die aktuelle
Drehmomenteinstellung aufzuheben. Stecken Sie den schwarzen
Einstellschlüssel in den Griff des Werkzeugs, und ziehen Sie die
Einstellschraube mit dem 5mm Sechskantschlüssel an. Für ein
höheres Drehmoment den Schlüssel "im Uhrzeigersinn" drehen und
für ein niedrigeres Drehmoment den Schlüssel "entgegen dem
Uhrzeigersinn" drehen.
Nicht weiter als 6mm vom Ende des Handgriffs lösen.
Nach erfolgter Einstellung "Anziehmoment" einstellen. Dazu ist der
3mm Sechskantschlüssel auf den Gewindestift in der
Einstellschraube zu stecken und "im Uhrzeigersinn" drehen.
Versuchen Sie nicht, das Drehmoment einzustellen, bevor Sie nicht
die erste Einstellung aufgehoben haben.
4. Überprüfen Sie erneut die Einstellung des Drehmoments.
Bedienung
1. Stellen Sie den Drehmomentgriff auf das gewünschte Drehmoment
ein (siehe obenstehende Beschreibung).
2. Halten Sie den Griff immer an dem Kunststoffteil fest.
3. a) Gleichmäßig anzeiehen, bis der Griff "abreißt". Werkseitig ist
das Werkzeug auf einen "Abreißwinkel" von 20° eingestellt und
wird nach jeder Anwendung automatisch zurückgestellt. Ein
Abreißwinkel von 90° kann erreicht werden, indem der
Begrenzungsring entfernt wird. In diesem Fall ist das Endstück
durch Fingerdruck zurückzuschieben. Der maximale
"Abreißwinkel" von 90° darf nicht überschritten werden.
b) Dieses Werkzeug funktioniert sowohl im Uhrzeigersinn als auch
entgegen dem Uhrzeigersinn.
RS Best-Nr.
RS Stock No.
‘Breaking’ Torque Handles
'Abreißmoment'
Ajuste del par
Manche à contrôle de couple " à rupture "
Coppia di 'rottura'
DK
'Knæk'momenthåndtag
NL
'Brekend' moment
SE
Knäckmomenthandtag
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder

2
Wartung
1. Der Drehmomentgriff mit "Abreißwinkel" ist ein Präzisionswerkzeug
und daher stets sorgfältig zu behandeln.
2. Eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich, aber das Werkzeug
ist stets sauber und trocken zu halten. Der Drehmomentgriff ist im
Schwenkbereich gelegentlich zu schmieren Griffe.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
663-881, 663-897
de "rotura"
1. Engrane el accionamiento cuadrado de 1/4" en el analizador de par
de RS adecuado y aplique lentamente un par en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el mango se "suelte". Observe la lectura.
2. Retire el mango del analizador y, con la llave hexagonal incluida,
extraiga el capuchón del extremo del mango.
3. Inserte una llave hexagonal de 3 mm en el tornillo de cabeza
hendida del extremo del tornillo de ajuste. Haga girar el tornillo de
cabeza hendida 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas
del reloj para liberar el valor de par existente. Inserte la llave de
ajuste negra en el mango de la herramienta y engrane el tornillo de
ajuste. Haga girar con la llave hexagonal de 5 mm. Haga girar en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el par o en sentido
contrario para reducirlo.
No desatornille más allá de 6 mm del extremo del mango.
Una vez correctamente fijado, "bloquee" el valor de par volviendo a
insertar la llave hexagonal de 3 mm en el tornillo de cabeza hendida
y haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj.
No intente ajustar el valor del par sin antes soltar el bloqueo.
4. Vuelva a comprobar el valor del par.
Utilización
1. Ajuste el mango de par al valor de par necesario mediante el
procedimiento de ajuste anterior.
2. Sujete siempre el mango de par por el asa de plástico.
3. a) Tire firme y homogéneamente hasta que el mango se "suelte".
La herramienta se suministra para presentar un "ángulo de
suelta" de 20° y se restablecerá automáticamente después de
cada aplicación. Puede conseguirse un ángulo de suelta de 90°
retirando el collarín de restricción. En tal caso, debe empujarse
hacia atrás con los dedos el dispositivo del extremo. El ángulo de
suelta máximo es de 90°, no lo supere.
b) Esta herramienta funciona en el sentido de las agujas del reloj y
en el sentido contrario.
Mantenimiento
1. El mango de par "soltante" es una herramienta de precisión y debe
manejarse siempre con cuidado.
2. No precisa ningún mantenimiento rutinario, pero mantenga limpio su
exterior y lubrique de vez en cuando la zona de pivotamiento del
mango.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
663-881, 663-897
Réglage
1. Introduisez l'entraînement carré de 1/4" dans l'analyseur de couple
RS adéquat et appliquez lentement le couple dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le manche " se casse ".
Relevez l’indication du cadran.
2. Retirez le manche de l’analyseur et enlevez son capuchon
d’extrémité à l’aide de la clé Allen fournie.
3. Introduisez la clé Allen de 3 mm dans la vis sans tête à l’extrémité
de la vis de réglage. Tournez la vis sans tête d’un quart de tour dans
le sens anti-horaire pour débloquer le réglage de couple.
Introduisez la clé de réglage noire dans le manche de l’outil et
mettez-la en prise dans la vis de réglage. Faites tourner à l’aide de
la clé Allen de 5 mm, dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le couple ou en sens inverse pour le diminuer.
Pour desserrer, n’allez pas plus loin qu’à 6 mm du bout du manche.
Une fois le réglage correct atteint, bloquez le réglage du couple en
introduisant à nouveau la clé Allen de 3 mm dans la vis sans tête et
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
N’essayez pas de régler le couple avant d’avoir déverrouillé le
système.
4. Vérifiez à nouveau le couple réglé.
Utilisation
1. Réglez le manche à contrôle de couple au couple requis, selon les
instructions ci-dessus.
2. Tenez toujours le manche par la poignée en plastique.
3. a) Tirez sans à-coups jusqu’à ce que le manche " casse ". L’angle
de " rupture " est normalement de " rupture " de 20° ; l’outil se
redresse automatiquement après chaque utilisation. On peut
obtenir un angle de rupture de 90° en retirant le collier de
restriction. Le raccord d’extrémité doit alors être repoussé en
appuyant avec les doigts. Ne dépassez pas l’angle de rupture
maximal de 90°.
b) Cet outil fonctionne dans le sens des aiguilles d’une montre et
en sens inverse.
Entretien
1. Le manche à contrôle de couple " à rupture " est un outil de
précision, qui doit toujours être manipulé avec précautions.
2. Cet outil ne nécessite aucun entretien régulier, mais il doit être tenu
propre et sec, et le pivot du manche doit être lubrifié de temps à
autre.
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Code commande RS.
Código RS.
V8534

3
663-881, 663-897
Regolazione
1. Inserire un attacco quadrato da 1/4" nell'analizzatore di coppia RS
appropriato e applicare lentamente la coppia in senso orario fino
alla 'rottura' dell'impugnatura. Prendere nota del valore letto.
2. Rimuovere l'impugnatura dall'analizzatore e utilizzando una chiave
esagonale fornita, smontare la copertura di estremità
dell'impugnatura.
3. Inserire la chiave esagonale da 3mm nella vite di riferimento
nell'estremità della vite di regolazione. Ruotare la vite di riferimento
di _ di giro 'in senso antiorario' per sbloccare l'impostazione della
coppia esistente. Inserire la chiave di regolazione nera
nell'impugnatura dell'utensile e inserire la vite di regolazione.
Ruotare utilizzando una chiave esagonale da 5 mm. Ruotare in
'senso orario' per aumentare o in 'senso antiorario' per diminuire la
coppia.
Non svitare oltre 6mm dall'estremità dell'impugnatura.
Una volta impostata correttamente, 'bloccare' l'impostazione della
coppia reinserendo la chiave esagonale da 3mm nella vite di
regolazione e ruotare in 'senso orario'.
Non tentare di regolare l'impostazione della coppia senza prima
rilasciare il blocco.
4. Ricontrollare l'impostazione della coppia.
Uso
1. Regolare l'impugnatura di serraggio sul valore della coppia
richiesto, seguendo la precedente procedura di regolazione.
2. Tenere sempre l'impugnatura di serraggio per la parte di plastica.
3. a) Applicare una trazione uniforme e costante fino alla 'rottura'
dell'impugnatura. L'utensile, così come è fornito, presenta un
'angolo di rottura' di 20° e si ripristinerà automaticamente dopo
ogni applicazione. é possibile ottenere un angolo di rottura di 90°
rimuovendo il collare di restrizione. In questo caso, il raccordo di
estremità deve essere premuto con la pressione delle dita.
L'angolo di rottura massimo è di 90°: si raccomanda di non
superarlo.
b) Questo utensile funziona in senso orario e antiorario.
Manutenzione
1. L'impugnatura di serraggio di 'rottura' è un utensile di precisione che
va sempre utilizzato con cura.
2. Non è richiesta una manutenzione regolare; tuttavia, tenere
l'esterno dell'utensile pulito e asciutto e, di tanto in tanto, lubrificare
l'area di articolazione dell'impugnatura.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
663-881, 663-897
Justering
1. Sæt den 1/4" firkantede drevforsats i den rigtige RS momentmåler
og tilføj langsomt og roligt et moment med uret, til håndtaget
'knækker'. Aflæs målingen.
2. Fjern håndtaget fra måleren og aftag endedækslet med den
medfølgende unbrakonøgle.
3. Sæt 3mm unbrakonøglen i sætskruen i enden af justeringsskruen.
Drej sætskruen 1/4 omgang ‘mod uret’for at løsne den eksisterende
momentindstilling. Indsæt den sorte justeringsnøgle i værktøjets
håndtag og find justeringsskruen. Drej den med 5 mm
unbrakonøglen. Drej ‘med uret’ for at øge momentet eller ’mod uret’
for at reducere momentet.
Skru ikke længere ud end 6 mm fra enden af håndtaget.
Når indstillingen er korrekt, ‘låses’momentet ved igen at sætte 3mm
unbrakonøglen i sætskruen og dreje ‘med uret’.
Prøv ikke at justere momentet uden først at løsne låseskruen.
4. Kontroller momentindstillingen igen.
Anvendelse
1. Juster momenthåndtaget til det ønskede moment med ovennævnte
fremgangsmåde.
2. Hold altid momenthåndtaget i plasthåndtaget.
3a) Læg et fast og jævnt træk, til håndtaget ‘knækker’. Som det er
leveret, har håndtaget en 20° ‘knækvinkel’ og vil automatisk gå
tilbage efter hver tilspænding. Der kan fås en knækvinkel på 90°
ved at fjerne positioneringsringen. Her skal endebeslaget
skubbes tilbage med fingerkraft. Størst mulige knækvinkel er 90°
- overskrid den ikke.
b) Dette værktøj fungerer både med- og modurs.
Vedligeholdelse
1. 'Knæk'momenthåndtaget er et præcisionsværktøj og skal altid
behandles med omhu.
2. Der kræves ingen rutinevedligeholdelse, men ydersiden skal holdes
ren og tør, og håndtagets omdrejningsområde skal lejlighedsvis
smøres.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
RS Varenr
DK
RS Codici.
V8534

663-881, 663-897
Instellen
1. Steek de vierkante 1/4 inch momentschroevendraaier in de juiste
RS momentanalysator en verhoog langzaam rechtsom het moment
tot de handgreep 'breekt'. Lees het moment af.
2. Verwijder het handvat uit de analysator en verwijder met de
meegeleverde inbussleutel het eindkapje van de handgreep.
3. Steek de 3mm inbussleutel in de schroef zonder kop in het uiteinde
van de stelschroef. Draai de schroef zonder kop 1/4 slag linksom
om bestaande momentinstelling vrij te geven Steek de zwarte
stelsleutel in de handgreep van het gereedschap en draai de
stelschroef. Gebruik de 5 mm inbussleutel om deze rond te draaien.
Draai naar rechts om het moment te verhogen en naar links om het
moment te verlagen.
Draai niet verder dan 6mm voorbij het einde van de handgreep.
Als dit correct is ingesteld, zet u de momentinstelling vast door de
3mm inbussleutel in de schroef zonder kop te steken en rechtsom
te draaien.
Probeer de momentinstelling niet in te stellen zonder eerst de
vergrendeling los te maken.
4. Controleer het moment opnieuw.
Gebruik
1. Stel de momenthandgreep in op de gewenste momentinstelling
volgens bovenstaande instelprocedure.
2. Houd de momenthandgreep altijd bij de kunststof greep.
3. a) Oefen een gelijkmatige trekkracht uit tot de handgreep ‘breekt’.
Standaard heeft het gereedschap een ‘breekhoek’ van 20° en
springt automatisch terug na gebruik. Door de kraag te
verwijderen kan een breekhoek van 90° worden bereikt. In dit
geval moet het eindstuk met de hand worden teruggeduwd. De
maximum breekhoek is 90° - ga niet verder.
b) Dit gereedschap werkt zowel linksom als rechtsom.
Onderhoud
1. Uw 'brekende' momenthandgreep is een precisiegereedschap en
dient te allen tijde voorzichtig te worden behandeld.
2. Regelmatig onderhoud is niet noodzakelijk, maar houd de
buitenzijde van het gereedschap schoon en droog en smeer zo nu
en dan het draaipunt van de handgreep.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te
wijten aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
663-881, 663-897
Justering
1. Sätt den fyrkantiga drivsatsen på 1/4" i rätt RS momentmätare och
tillför sakta och lugnt ett moment i medurs riktning tills handtaget
bryts. Läs av måttet.
2. Ta bort handtaget från mätaren och använd medföljande
sexkantssnyckel .
3. För in den 3mm sexkantsnyckeln i slutet av justeringsskruven. Vrid
justeringsskruven 1/4 varv moturs för att låsa upp existerande
vridmomentsinställningar. För in den svarta justeringsnyckeln i
verktygets handtag skruva fast justeringsskruven. Använd en 5 mm
sexkantsnyckel. Vrid medurs för att öka eller moturs för att minska
vridmomentet.
Skruva inte ut längre än 6 mm från handtagets slut.
När inställningen är korrekt, 'lås' vridmomentsinställningen genom
att åter för in den 3mm sexkantsnyckel i justeringsskruven och vrid
medurs.
Försök inte justera vridmomentsinställningen utan att först lossa
låset.
4. Kontrollera åter vridmomentsinställningen.
Använd
1. Justera vridmomentshandtaget till erfordrad vridmomentsjustering
genom att använda ovanstående justeringsprocess.
2. Håll alltid vridmomentshantaget i plastgreppet.
3. a) Lägg på ett stadigt och jämt tryck tills handtaget knäcks. Vid
leverans har verktyget en 20° brytvinkel och kommer automatiskt
att återgå till denna efter varje användning. En brytvinkel på 90°
kan erhållas genom att man avlägsnar positioneringsringen. I så
fall måste ändbeslaget skjutas tillbaka med fingret. Maximal
brytvinkel är 90° - överskrid inte den.
b) Detta verktyg opererar i medurs och moturs riktning.
Underhåll
1. Ditt knäck momenthandtag är ett precisionsverktyg och bör alltid
handhas med försiktighet.
2. Inget rutinunderhåll är nödvändigt, men håll verktygets yttre rent
och torrt och smörj någon gång handtagets vridområde
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
RS Lagernummber
SE
RS Voorraadnummer
NL
V8534

P16960
To adjust setting see 3-8 above.
Pour modifier le couple préréglé reporter-
vous 3-8 ci-deddus.
Einzustellen wir in Abbildungen 3-8 oben.
Adjustre de valores, ver 3-8 arriba.
Per regolare la coppia, riferirsi ai punti 3-8.
Ändring av inställning se 3-8 ovan.
Instellen: zie afb. 3-2 boven
B
AC
‘BREAKING’ TORQUE HANDLES
POIGNEES DYNAMOMETRIQUES A GRAND DECLENCHMENT
ABKNICKENDE DREHMOMENTSCHLÜSSEL
PAR POR 'RUPTURA' EN LA EMPUÑADURA
CHIAVI DINAMOMETRICHE 'A ROTTURA'
BRYT-MOMENTNYCKLAR
KNIK-MOMENTSLEUTEL
TBN 2
TBN 10
TBN 20
TBN 2, TBN 10 2
3456
789
10
SLOW
= REQUIRED TORQUE SETTING
= VALEUR DU COUPLE SOUHAITEE
= GEWÜNSCHTE DREHMOMENT-
EINSTELLUNG
= AJUSTE DEL PAR REQUERIDO
= COPPIA DI TARATURA RICHIESTA
= MOMENTINSTÄLLNING
= VOORGESCHREVEN
MOMENTINSTELLING
=
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü1
20
90
TBN 20

INSTRUCTIONS GENERALES
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES GENERALES
INSTRUZIONI
ALLMANNA INSTRUKTIONER
ALGEMENE INSTRUCTIE
GENERAL INSTRUCTIONS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RS PRO Tools manuals