RS 849-114 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 04/2002 V9720
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
AB
C
D
F
F
GHI
J
E
K
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Die Sets for Crimp Frame
RS Stock no. 849-114
Einsätze für den Rahmen der Crimpzange
RS Best.-Nr. 849-114
Juegos de matrices para bastidor engastado
Código RS 849-114
Jeux de matrices pour cadre de sertissage
Code Commande RS 849-114
Stampi per Telaio Crimpatrice
RS Codici 849-114
DK
Matricesæt til krympeværktøj
(RS-varenr. 849-114)
NL
Matrijsset voor krimpframe
RS voorraadnummer 849-114
SE
Dynsats för klämverktyg
RS-largernr 849-114
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
A. Locator assembly
B. Nut
C. Tool frame
D. Chamfer
E. Die retaining pins
F. Wire crimper
G.Offset
H. Wire anvil
I. Insulation anvil
J. Marking to face out,both sides
K. Die retaining screws
A. Aufnahmeeinheit
B. Mutter
C. Werkzeugrahmen
D. Fase
E. Haltestifte für den Einsatz
F. Draht-Crimpeinheit
G. Versatz
H. Draht-Amboss
I. Isolations-Amboss
J. Kennzeichnung nach außen
zeigend, beidseitig
K. Halteschrauben für den Einsatz
A. Conjunto de portatubos
B. Tuerca
C. Marco
D. Biselado
E. Pasadores de retención
de la matriz
F. Plegador de cable
G. Offset
H. Clavija inferior del cable
I. Clavija de aislamiento
J. Marcas exteriores,
en ambos lados
K. Tornillos de retención
de las matrices
A. Ensemble de maintien
B. Écrou
C. Cadre de l’outil
D. Chanfrein
E. Broches de maintien des
matrices
F. Sertisseur de fil
G.Décalage
H. Contre-appui du fil
I. Contre-appui isolant
J. Marque tournée vers l’extérieur,
des deux côtés
K. Vis de maintien des matrices
A. Gruppo localizzatore
B. Dado
C. Telaio dell’utensile
D. Smussatura
E. Perni di bloccaggio stampo
F. Crimpatrice conduttore
G. Offset
H. Incudine conduttore
I. Incudine isolamento
J. Maracatura rivolta verso
l’esterno, entrambi i lati
K. Viti di bloccaggio stampo
A. Styreenhed
B. Møtrik
C. Værktøjsramme
D. Affasning
E. Matriceholdesplitter
F. Ledningskrymper
G. Anlæg
H. Ledningsambolt
I. Isoleringsambolt
J. Mærke, der skal vende udad
(begge sider)
K. Matriceholdeskruer
A. Lokaliseerdersamenstel
B. Moer
C. Gereedschapsframe
D. Groef
E. Bevestigingspennen matrijs
F. Draadkrimper
G. Afwijking
H. Draadaanslag
I. Isolatieaanslag
J. Markeringen naar buiten toe,
beide zijden
K. Bevestigingsschroeven matrijs
A. Lägesenhet
B. Mutter
C. Verktygshållare
D. Avfasad slits
E. Låspinne för dyna
F. Trådklämmare
G.Distanshållare
H. Trådmothåll
I. Isolationsmothåll
J. Märkning för avskalning, båda
sidor
K. Fästskruvar för dyna
SE
NL
DK
1

2
AB
C
D
4mm
C
ABC
D
V9720
A. Adjustment screw for
contact support
B. Contact support
C. Locator
D. Wire
A. Einstellschraube für
Kontakthalter
B. Kontakthalter
C. Aufnahme
D. Draht
A. Tornillo de ajuste para el
soporte de contacto
B. Soporte de contacto
C. Portatubos
D. Cable
A. Vis de réglage pour
support de contact
B. Support de contact
C. Bras de maintien
D. Fil
A. Vite di regolazione per
supporto contatto
B. Supporto contatto
C. Localizzatore
D. Cavo
A. Justeringsskrue til
stikholder
B. Stikholder
C. Styr
D. Ledning
A. Instelschroef voor
contactondersteuning
B. Contactondersteuning
C. Lokaliseerder
D. Draad
A. Justerskruv för kontaktstöd
B. Kontaktstöd
C. Lägesflik
D. Tråd
SE
NL
DK
A. Contact
B. Locator in wire stop slot
C. Strip length
D. Wire inserted to stop
A. Kontakt
B. Aufnahme in
Drahtbegrenzungsschlitz
C. Abisolierlänge
D. Bis an den Anschlag
eingeführter Draht
A. Contacto
B. Portatubos con ranura
para cable
C. Longitud de cinta
D. Cable insertado hasta
el tope
A. Contact
B. Bras de maintien dans la
fente de butée du fil
C. Largeur de la surface à
dénuder
D. Fil inséré jusqu’à la butée
A. Contatto
B. Localizzatore nella
scanalatura di arresto cavo
C. Lunghezza di spelatura
D. Cavo inserito fino al fine
corsa
A. Stik
B. Styr i rille til ledningsstop
C. Afisoleret ledningsstykke
D. Ledning, ført ind til stop
A. Contact
B. Lokaliseerder in
draadaanslaggleuf
C. Striplengte
D. Draad geplaatst tot aan de
aanslag
A. Kontaktstift
B. Lägesfliken i spåret för
trådstopp
C. Avskalningslängd
D. Tråd införd till stopp
SE
NL
DK
2 3

3
Note: These die sets are to be used in conjunction with tool frame RS
stock no. 849-114 and for crimping the above contacts:
Installation and removal of die set and locator
assembly (figure 1)
1. Open the tool handles and remove the two die retaining screws
from the tool jaws.
2. Place the wire anvil and insulation anvil so that their chamfered
sides and their marked surfaces face outward, when mounted in the
lower jaw of the tool frame.
3. Insert the two die retaining pins.
4. Insert the short die retaining screw through the jaw and both anvil
dies, and tighten the screw just enough to hold the dies in place.
Do not tighten the screw completely at this time.
5. Place the wire crimper and insulation crimper so that their
chamfered sides and their marked surfaces face outward, when
mounted in the upper jaw of the tool frame.
6. Insert the two die retaining pins.
7. Insert the long die retaining screw through the jaw and both crimper
dies, and tighten the screw just enough to hold the dies in place. Do
not tighten the screw completely at this time.
8. Carefully close the tool handles, making sure that the anvils and
crimpers align properly. Continue closing the tool handles until the
ratchet in the tool frame has engaged sufficiently to hold the anvils
and crimpers in place, then tighten both die retaining screws.
9. Place the locator assembly over the end of the long screw, and
position the locator assembly against the side of the tool jaw.
10.Place the nut onto the end of the long screw and tighten the nut
enough to hold the locator assembly in place, while still allowing the
locator to slide up and down.
11.To disassemble, close the tool handles until the ratchet releases,
remove the nut, the locator assembly, the two die retaining screws,
and the four die retaining pins, and slide the anvils and crimpers out
of the tool jaws.
Contact support adjustment (figure 2)
Note: The contact support is preset prior to shipment, but minor
adjustment may be necessary.
1. Make a simple crimp and determine if the contact is straight,
bending upward, or bending downward.
2. If adjustment is required, loosen the screw that holds the contact
support onto the locator assembly.
Note: The ratchet has detents that create audible clicks as the tool
handles close.
3. Place a contact with wire into the proper nest and close the tool
handles until the ratchet reaches the sixth click, or until the contact
support touches the contact.
4. Slightly loosen the nut that holds the locator assembly onto the tool
frame.
5. Move the contact support as required to eliminate the bending of the
contact.
6. Tighten the nut and close the handles until the ratchet releases.
7. Remove and inspect the contact.
8. Make another sample crimp. If the contact is straight, tighten the
contact support screw. If the contact is still being bent during
crimping, repeat the adjustment procedure.
Crimping procedure (figures 2 and 3)
With the correct contact and wire size as defined in the table above,
strip the wire back to give 4mm of conductor. Proceed as follows.
1. Hold the tool so that the back (wire side) is facing you. Squeeze tool
handles together and allow them to open fully.
2. Holding the contact by the mating end, insert the contact - insulation
barrel first - into the appropriate crimp section.
3. Position the contact so that the mating end of the contact is on the
locator side of the tool, and so that the open "U" of the wire and
insulation barrels face the top of the tool. Place the contact up into
the nest so that the movable locator drops into the slot in the
contact. Refer to figure 3. Butt the front end of the wire barrel
against the movable locator.
CAUTION: Make sure that both sides of the insulation barrel are
started evenly into the crimping section. Do not attempt
to crimp an improperly positioned contact.
4. Hold the contact in position and squeeze the tool handles together
until the ratchet engages sufficiently to hold the contact in position.
Do not deform insulation barrel or wire barrel.
5. Insert stripped wire into contact insulation and wire barrels until it is
butted against the wire stop, as shown in figure 3.
6. Holding the wire in place, squeeze tool handles together until
ratchet releases. Allow tool handles to open and remove crimped
contact.
Note: The crimped contact may stick in the crimping area, but
the contact can be easily removed by pushing downward
on the locator (see figure 3).
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
Wire size
RS stock no. Contact Conductor Insulation Die Set
849-079 pin 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 socket
849-085 pin 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 socket
372-377 pin
372-406 socket 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 pin
372-412 socket 372-440
372-383 pin
372-428 socket 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 pin
372-434 socket .
V9720

4
Hinweis: Diese Einsätze sind für eine Verwendung mit dem
Werkzeugrahmen (RS Bestell-Nr. 849-114) sowie für das
Crimpen folgender Kontakte bestimmt:
Ein- und Ausbau des Einsatzes und der
Aufnahmeeinheit (Abb. 1)
1. Öffnen Sie die Werkzeuggriffe und entfernen Sie die zwei
Halteschrauben für den Einsatz aus den Werkzeugbacken.
2. Bringen Sie den Draht- und den Isolations-Amboss so an, dass die
angefasten Seiten und die gekennzeichneten Oberflächen bei
Einlegen in die untere Backe des Werkzeugrahmens nach außen
zeigen.
3. Stecken Sie die zwei Haltestifte für den Einsatz ein.
4. Führen Sie die kurze Halteschraube für den Einsatz durch die
Backe und beide Amboss-Platten ein. Ziehen Sie die Schraube so
weit an, dass die Platten in Position gehalten werden. Ziehen Sie
die Schraube noch nicht fest an.
5. Bringen Sie die Draht- sowie die Isolations-Crimpeinheit so an,
dass die angefasten Seiten und die gekennzeichneten
Oberflächen bei Einlegen in die untere Backe des
Werkzeugrahmens nach außen zeigen.
6. Stecken Sie die zwei Haltestifte für den Einsatz ein.
7. Legen Sie die lange Halteschraube für den Einsatz durch die
Backe und beide Amboss-Platten ein. Ziehen Sie die Schraube so
weit an, dass die Platten festgehalten werden. Ziehen Sie die
Schraube noch nicht ganz an.
8. Drücken Sie die Werkzeuggriffe vorsichtig zusammen. Stellen Sie
sicher, dass die Ambosse und Crimpeinheiten richtig ausgerichtet
sind. Drücken Sie die Werkzeuggriffe weiter zusammen, bis die
Sperre genügend in den Werkzeugrahmen eingegriffen hat, um die
Ambosse und Crimpeinheiten in Position zu halten. Ziehen Sie
dann beide Halteschrauben für den Einsatz fest an.
9. Platzieren Sie die Aufnahmeeinheit am Ende der langen Schraube
und die Aufnahmeeinheit an der Seite der Werkzeugbacke.
10. Führen Sie die Mutter auf das Ende der langen Schraube und
ziehen Sie die Mutter so weit an, dass die Aufnahmeeinheit in
Position gehalten wird. Dabei sollte die Aufnahme jedoch immer
noch auf- und abgleiten können.
11. Drücken Sie für den Ausbau die Werkzeuggriffe zusammen, bis die
Sperre gelöst wird. Entfernen Sie dann die Mutter, die
Aufnahmeeinheit, die zwei Halteschrauben sowie die vier
Haltestifte für den Einsatz, und schieben Sie die Ambosse und
Crimpeinheiten aus den Werkzeugbacken.
Einstellung der Kontakthalter (Abb. 2)
Hinweis: Der Kontakthalter wird vor dem Versand voreingestellt. Ggf.
ist jedoch eine Nacheinstellung erforderlich.
1. Nehmen Sie ein einfaches Crimpen vor. Prüfen Sie dabei, ob der
Kontakt gerade oder nach unten bzw. oben gebogen ist.
2. Wenn eine Einstellung erforderlich ist, lösen Sie die Schraube, die
den Kontakthalter auf der Aufnahmeeinheit hält.
Hinweis: Die Sperre verfügt über Arretierungen, die beim
Zusammendrücken des Werkzeuggriffs hörbare
Klickgeräusche verursachen.
3. Legen Sie einen Kontakt und einen Draht in den entsprechenden
Einsatz und drücken Sie die Werkzeuggriffe zusammen, bis die
Sperre zum sechsten Mal klickt bzw. der Kontakthalter den Kontakt
berührt.
4. Lösen Sie die Mutter, welche die Aufnahmeeinheit am
Werkzeugrahmen hält, ein kleines Stück.
5. Bewegen Sie den Kontakthalter so, dass ein Verbiegen des
Kontaktes vermieden wird.
6. Ziehen Sie die Mutter an, und drücken Sie die Griffe zusammen,
bis die Sperre gelöst wird.
7. Entfernen Sie den Kontakt und überprüfen Sie ihn.
8. Nehmen Sie eine erneute Crimpprobe vor. Wenn der Kontakt nun
gerade ist, ziehen Sie die Schraube für den Kontakthalter an.
Wenn der Kontakt beim Crimpen immer noch verbogen wird,
wiederholen Sie den Einstellungsvorgang.
Crimpen (Abb. 2 und 3)
Isolieren Sie den Draht ab, sodass ein Leiter von 4 mm Länge entsteht.
Achten Sie dabei auf die richtige Kontakt- und Drahtgröße (siehe
Tabelle oben). Gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie das Werkzeug so, dass die Rückseite (Drahtseite)
Ihnen zugewandt ist. Drücken Sie die Werkzeuggriffe zusammen
und lassen Sie sie wieder vollständig öffnen.
2. Halten Sie den Kontakt an der Kontaktzone und legen Sie ihn mit
der Isolierhülse zuerst in den entsprechenden Crimpabschnitt.
3. Legen Sie den Kontakt so ein, dass sich die Kontaktzone an der
Aufnahmeseite des Werkzeugs befindet und das offene "U" der
Draht- und Isolierhülsen im Werkzeug nach oben gerichtet ist.
Legen Sie den Kontakt nach oben zeigend in den Einsatz, so dass
die bewegliche Aufnahme in den Schlitz des Kontakts fällt. Siehe
Abbildung 3. Lassen Sie das Vorderende der Drahthülse gegen die
bewegliche Aufnahme anstoßen.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass beide Seiten der Isolierhülse
gleichmäßig im Crimpabschnitt liegen. Crimpen Sie
keinen falsch eingelegten Kontakt.
4. Halten Sie den Kontakt in der Position fest. Drücken Sie dann die
Werkzeuggriffe zusammen, bis die Sperre so weit eingreift, dass
der Kontakt in der Position gehalten wird. Verbiegen Sie nicht die
Isolier- bzw. Drahthülse.
5. Legen Sie den abisolierten Draht in die Isolier- und Drahthülsen
des Kontakts ein, bis er gegen die Drahtbegrenzung anstößt (siehe
Abb. 3).
6. Halten Sie den Draht in dieser Position fest und drücken Sie die
Werkzeuggriffe zusammen, bis die Sperre gelöst wird. Öffnen Sie
die Werkzeuggriffe und entfernen Sie den gecrimpten Kontakt.
HInweis: Der gecrimpte Kontakt kann u. U. im Crimpbereich
steckenbleiben. Er läßt sich jedoch leicht durch
Herunterdrücken der Aufnahme entfernen (siehe Abb. 3).
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
Leiterquerschnitt Geeigneter
RS Best-Nr. Kontakt Leiter Isolierungs- Einsatz
849-079 Stift- 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 Buchse
849-085 Stift- 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 Buchse
372-377 Stift-
372-406 Buchse 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 Stift-
372-412 Buchse 372-440
372-383 Stift-
372-428 Buchse 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 Stift-
372-434 Buchse .
V9720

5
Nota: Este juego de matrices debe usarse junto con el marco, Código
RS 849-114 y para engarzar los siguientes contactos:
Instalación y desmontaje del juego de matrices y
montaje del portatubos (Figura 1)
1. Abra la herramienta y retire los dos tornillos de retención de las
matrices que se encuentran en las mordazas.
2. Coloque la clavija inferior del cable y la clavija de aislamiento de
tal manera que los lados biselados y las superficies marcadas
estén hacia abajo cuando se monten en el marco.
3. Inserte los dos pasadores de retención de la matriz.
4. Inserte el tornillo de retención corto por la mordaza y ambas
matrices de clavija, y apriete el tornillo lo suficiente para que las
matrices se mantengan en su lugar. No apriete totalmente los
tornillos en este momento.
5. Coloque el plegador de cable y el plegador del aislamiento de tal
manera que los lados biselados y las superficies marcadas estén
hacia afuera cuando se monten sobre la mordaza superior del
marco.
6. Inserte los dos pasadores de retención de la matriz.
7. Inserte el tornillo de retención largo por la mordaza y ambas
matrices de clavija, y apriete el tornillo lo suficiente para que las
matrices se mantengan en su lugar. No aprite totalmente los
tornillos en este momento.
8. Cierre con cuidado la herramienta asegurándose de que las
clavijas y los plegadores estén alineados debidamente. Continúe
cerrando la herramienta hasta que el gatillo del marco esté trabado
y sostenga las clavijas y plegadores en su lugar; apriete entonces
los tornillos de retención de las matrices.
9. Coloque el portatubos sobre el extremo del tornillo largo y póngalo
contra el costado de la mordaza.
10. Coloque la tuerca en el extremo del tornillo largo y apriétela lo
suficiente para conservar el portatubos en su lugar, pero permita
que éste se deslice hacia arriba y hacia abajo.
11. Para desmontar, cierre la herramienta hasta que se suelte el
gatillo, quite la tuerca, el portatubos, los dos tornillos de retención
de las matrices y los cuatro pasadores de retención de las
matrices, y saque las clavijas y los plegadores de las mordazas.
Ajuste del soporte de contacto (Figura 2)
Nota: El soporte de contacto se calibra antes de enviar la pieza pero
tal vez sea necesario hacer algunos ajustes.
1. Haga un pliegue sencillo y determine si el contacto está derecho y
si se dobla hacia arriba o hacia abajo.
2. Si requiere ajuste, afloje el tornillo que sujeta el soporte de
contacto sobre el portatubos.
Nota: El gatillo tiene seguros que emiten un chasquido cuando se
cierra la herramienta.
3. Coloque un contacto con cable en la cavidad adecuada y cierre la
herramienta hasta que el gatillo emita seis chasquidos o hasta que
el soporte toque el contacto.
4. Afloje un poco la tuerca que sostiene el portatubos en el marco.
5. Mueva el soporte del contacto según se requiera para eliminar el
plegado del contacto.
6. Apriete la tuerca y afloje las manijas hasta que se suelte el gatillo.
7. Retire e inspeccione el contacto.
8. Haga otro pliegue de muestra. Si el contacto está derecho, apriete
el tornillo del soporte. Si el contacto se sigue doblando durante el
engarzado, repita el ajuste.
Engarzado (Figuras 2 y 3)
Con el contacto y tamaño de cable correcto tal y como se indica en la
tabla anterior, doble el cable para tener 4 mm de conductor. Proceda
de la siguiente manera:
1. Sostenga la herramienta de tal manera que la parte trasera (lado
del cable) dé hacia usted. Apriete la herramienta con las manos y
deje que se abra totalmente.
2. Sosteniendo el contacto por el extremo, insértelo –primero el barril
de aislamiento– en la sección de engarzado correspondiente.
3. Coloque el contacto de tal manera que el extremo esté en el lado
portatubos de la herramienta de tal manera que la "U" del cable y
los barriles de aislamiento den hacia la parte superior de la
herramienta. Coloque el contacto en la cavidad de tal manera que
el portatubos móvil caiga en la ranura del contacto. Observe la
figura 3. Apoye la parte delantera del barril del cable contra el
portatubos móvil.
PRECAUCIÓN. Asegúrese de que ambos lados del barril de
aislamiento estén alineados en la sección de
engarzado. No intente engarzar un contacto mal
colocado.
4. Mantenga el contacto en su posición y apriete las manijas de la
herramienta hasta que se trabe el gatillo lo suficiente como para
sostener el contacto en su posición. No deforme el barril de
aislamiento ni el barril del cable.
5. Inserte el cable pelado en el aislamiento del contacto y en los
barriles del cable hasta que tope, tal y como se muestra en la
Figura 3.
6. Sosteniendo el cable en su lugar, apriete la herramienta hasta que
se suelte el gatillo. Deje que se abran las manijas y retire el
contacto engarzado.
Nota: Es posible que el contacto ya engarzado se quede atorado en
el área de engarzado pero puede quitarlo fácilmente
empujando el portatubos hacia abajo (véase la Figura 3).
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Tamaño
del cable Juego de
Código RS Contacto Conductor Aislamiento matrices
849-079 pasador 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 enchufe
849-085 pasador 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 enchufe
372-377 pasador
372-406 enchufe 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 pasador
372-412 enchufe 372-440
372-383 pasador
372-428 enchufe 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 pasador
372-434 enchufe
V9720

6
Remarque : Ces ensembles de matrices sont destinés à être utilisés
avec le cadre d’outil RS 849-114 et pour sertir les contacts
suivants :
Installation et démontage de l’ensemble de
matrices et du bras de maintien (figure 1)
1. Ecartez les poignées de l’outil et ôtez les deux vis de maintien des
mâchoires de l’outil.
2. Placez le contre-appui du fil et le contre-appui isolant de façon à ce
qu’une fois installés dans la mâchoire inférieure du cadre de l’outil
leurs côtés chanfreinés et leurs faces marquées soient tournés
vers l’extérieur.
3. Insérez les deux broches de maintien des matrices.
4. Insérez la courte vis de maintien de matrice dans la mâchoire, ainsi
que les deux matrices de contre-appui, puis serrez légèrement la
vis pour maintenir les matrices en place. Ne serrez pas la vis
complètement à ce stade.
5. Placez le sertisseur de fil et le sertisseur isolant de façon à ce
qu’une fois installés dans la mâchoire supérieure du cadre de l’outil
leurs côtés chanfreinés et leurs faces marquées soient tournés
vers l’extérieur.
6. Insérez les deux broches de maintien des matrices.
7. Insérez la longue vis de maintien de matrice dans la mâchoire,
ainsi que les deux matrices de sertisseur, puis serrez légèrement
la vis pour maintenir les matrices en place. Ne serrez pas la vis
complètement à ce stade.
8. Refermez soigneusement les poignées de l’outil en vous assurant
que les contre-appuis et les sertisseurs sont correctement alignés.
Continuez à refermer les poignées de l’outil jusqu’à ce que le
cliquet du cadre de l’outil soit suffisamment engagé pour maintenir
les contre-appuis et les sertisseurs, puis serrez les deux vis de
maintien.
9. Placez le bras de maintien sur l’extrémité de la longue vis et
repositionnez l’ensemble du bras de maintien sur le côté de la
mâchoire.
10. Placez l’écrou sur l’extrémité de la longue vis et serrez-le
suffisamment afin de maintenir le bras de maintien en place sans
empêcher qu’il puisse coulisser de haut en bas.
11. Pour démonter l’ensemble, fermez les poignées de l’outil jusqu’à
ce que le cliquet soit dégagé, ôtez l’écrou, l’ensemble du bras de
maintien, les deux vis de maintien des matrices et les quatre
broches et faites glisser les contre-appuis et les sertisseurs hors
des mâchoires de l’outil.
Réglage du support de contact (figure 2)
Remarque: Le support de contact est réglé avant l’expédition, mais
des réglages mineurs peuvent s’avérer nécessaires.
1. Effectuez un léger sertissage du contact afin de déterminer s’il est
droit ou incliné vers l’avant ou vers le bas.
2. Si un réglage est nécessaire, desserrez la vis retenant le support
du contact sur le bras de maintien.
Remarque: Le cliquet comporte des couples de détente qui
produisent un bruit (clic) distinctif lorsque les poignées se
ferment.
3. Insérez un contact avec fil dans le logement approprié et fermez
les poignées de l’outil jusqu’à ce que le cliquet émette le sixième
clic, ou jusqu’à ce que le support touche le contact.
4. Desserrez légèrement l’écrou retenant le bras de maintien sur le
cadre de l’outil.
5. Si nécessaire, déplacez le support du contact pour faire disparaître
toute inclinaison du contact.
6. Serrez l’écrou et fermez les poignées jusqu’à ce que le cliquet soit
libéré.
7. Otez le contact et examinez-le.
8. Effectuez un autre test de sertissage. Si le contact est droit, serrez
la vis du support du contact. Si le contact est toujours incliné
pendant le sertissage, répétez la procédure de réglage.
Procédure de sertissage (figures 2 et 3)
Vérifiez que le contact et les dimensions du fil correspondent aux
caractéristiques décrites dans le tableau ci-dessus, puis dénudez le fil
pour obtenir 4 mm de conducteur. Procédez ensuite de la façon
suivante :
1. Tenez l’outil de façon à ce que l’arrière (côté fil) vous fasse face.
Serrez fortement les poignées de l’outil puis laissez-les s’ouvrir
librement.
2. Tenez le contact par son extrémité d’assemblage et introduisez-le
(corps isolant en premier) dans la partie du sertisseur qui lui
correspond.
3. Placez le contact de façon à ce que l’extrémité d’assemblage du
contact se trouve du même côté que le bras de maintien de l’outil
et que le « U » ouvert formé par le fil et par les corps isolants soient
tournés vers la partie supérieure de l’outil. Placez le contact dans
son logement de façon à ce que le bras de maintien mobile
descende dans la fente du contact. Reportez-vous à la figure 3.
Amenez l’extrémité du corps du fil en butée contre le bras de
maintien mobile.
ATTENTION: assurez-vous que les deux côtés du corps isolant sont
installés de la même façon dans la section de
sertissage. N’essayez pas de sertir un contact mal
positionné.
4. Maintenez le contact en place et serrez fortement les poignées de
l’outil jusqu’à ce que le cliquet soit suffisamment engagé pour
maintenir le contact en place. Veillez à ne pas déformer le corps
isolant ou le corps du fil.
5. Insérez le fil dénudé dans l’isolant du contact et dans les corps du
fil jusqu’à ce qu’il arrive à la butée du fil (comme indiqué dans la
figure 3).
6. Tout en maintenant le fil en position, serrez fortement les poignées
jusqu’à ce que le cliquet soit dégagé. Laissez alors les poignées
s’ouvrir à nouveau et retirez le contact serti.
Remarque: le contact serti adhèrera peut-être à la zone de
sertissage, mais il est facile de le dégager en exerçant
une pression vers le bas sur le bras de maintien (voir la
figure 3).
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Dimensions Ensemble
du fil de matrices
RS stock no. Contact Conducteur Isolation à utiliser
849-079 broche 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 douille
849-085 broche 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 douille
372-377 broche
372-406 douille 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 broche
372-412 douille 372-440
372-383 broche
372-428 douille 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 broche
372-434 douille
V9720

7
Nota: Questi stampi vanno utilizzati unitamente al telaio utensile
Codice RS 849-114e per il crimpaggio dei seguenti contatti:
Installazione e rimozione dello stampo e del
localizzatore (figura 1)
1. Aprire le impugnature dell'utensile e rimuovere le due viti di
bloccaggio dello stampo dalle ganasce.
2. Posizionare l'incudine conduttore e l'incudine isolamento in modo
che i loro lati smussati e le loro superfici marcate siano rivolti verso
l'esterno, quando sono montati nella ganascia inferiore del telaio
dell'utensile.
3. Inserire i due perni di bloccaggio dello stampo.
4. Inserire la vite corta di bloccaggio dello stampo nella ganascia e
entrambi gli stampi sull'incudine e serrare sufficientemente la vite in
modo da tenere fermi gli stampi. Non serrare completamente la vite
a questo punto.
5. Posizionare la crimpatrice conduttore e la crimpatrice isolamento in
modo che i loro lati smussati e le loro superfici marcate siano rivolti
verso l'esterno, quando vengono montati nella ganascia superiore
del telaio dell'utensile.
6. Inserire i due perni di bloccaggio dello stampo.
7. Inserire la vite lunga di bloccaggio dello stampo nella ganascia ed
entrambi gli stampi della crimpatrice e serrare sufficientemente la
vite per tenere fermi gli stampi. Non serrare completamente la vite
a questo punto.
8. Chiudere con attenzione le impugnature dell'utensile, accertandosi
che le incudini e le crimpatrici siano allineate correttamente.
Continuare a chiudere le impugnature dell'utensile finché il cricco
nel telaio dell'utensile si sia sufficientemente incastrato in modo da
tenere ferme le incudini e le crimpatrici, quindi serrare entrambe le
viti di bloccaggio dello stampo.
9. Porre il gruppo localizzatore sull'estremità della vite lunga e
posizionarlo contro il lato della ganascia dell'utensile.
10.Posizionare il dado sull'estremità della vite lunga e serrare
sufficientemente il dado in modo da tenere fermo il gruppo
localizzatore, pur consentendo ancora allo stesso di scorrere verso
l'alto e verso il basso.
11.Per lo smontaggio, chiudere le impugnature dell'utensile fino al
rilascio del cricco, rimuovere il dado, il gruppo localizzatore, le due
viti di bloccaggio dello stampo e i quattro perni di bloccaggio dello
stampo ed estrarre le incudini e le crimpatrici dalle ganasce
dell'utensile.
Regolazione del supporto del contatto (figura 2)
Nota: Il supporto del contatto è preimpostato prima della spedizione,
tuttavia potrà essere necessaria una lieve regolazione.
1. Eseguire un singolo crimpaggio e verificare se il contatto è diritto,
piegato verso l'alto o verso il basso.
2. Se è necessaria una regolazione, allentare la vite che fissa il
supporto del contatto sul gruppo localizzatore.
Nota: Il cricco possiede dei denti di arresto che generano degli scatti
udibili mentre le impugnature dell'utensile si chiudono.
3. Posizionare un contatto con il cavo nel gruppo compatto appropriato
e chiudere le impugnature dell'utensile finché il cricco non
raggiunga il sesto scatto, o finché il supporto del contatto non tocchi
il contatto.
4. Allentare leggermente il dado che fissa il gruppo localizzatore sul
telaio dell'utensile.
5. Spostare il supporto del contatto di quanto richiesto per eliminare la
curvatura del contatto.
6. Serrare il dado e chiudere le impugnature fino al rilascio del cricco.
7. Rimuovere e controllare il contatto.
8. Eseguire un altro crimpaggio campione. Se il contatto è diritto,
serrare la vite del supporto del contatto. Se il contatto è ancora
piegato durante il crimpaggio, ripetere la procedura di regolazione.
Procedura di crimpaggio (figure 2 e 3)
Con il contatto e la misura del cavo corretti, come risulta dalla
precedente tabella, spelare il cavo in modo da esporre 4 mm di
conduttore. Procedere come segue.
1. Tenere l'utensile in modo che il retro (lato cavo) sia rivolto verso di
sé. Premere insieme le impugnature dell'utensile e farle aprire
completamente.
2. Tenendo il contatto per l'estremità di accoppiamento, inserire il
contatto – partendo dal cannello dell'isolamento – nella sezione di
crimpaggio appropriata.
3. Posizionare il contatto in modo che l'estremità di accoppia-mento
del contatto si trovi sul lato localizzatore dell'utensile e che la "U"
aperta del cavo e i cilindri di isolamento siano rivolti verso la parte
superiore dell'utensile. Porre il contatto nel gruppo compatto in
modo da fare inserire il localizzatore mobile nella scanalatura del
contatto. Vedere figura 3. Fare combaciare l'estremità anteriore del
cannello del cavo con il localizzatore mobile.
AVVERTENZA: Accertarsi che entrambi i lati del cannello di
isolamento siano avviati in maniera uniforme nella
sezione di crimpaggio. Non tentare di crimpare un
contatto posizionato non correttamente.
4. Tenere il contatto in posizione e premere insieme le due
impugnature dell'utensile finché il cricco non sia sufficientemente
incastrato in modo da tenere in posizione il contatto. Non deformare
il cannello dell'isolamento o del cavo.
5. Inserire il cavo spelato nei cilindri dell'isolamento e del cavo finché
non vengano a contatto con il fine corsa del cavo, come illustrato in
figura 3.
6. Tenendo fermo il cavo, premere insieme le impugnaturedell'utensile
fino al rilascio del cricco. Fare aprire le impugnature e rimuovere il
contatto crimpato.
Nota: Potrà succedere che il contatto crimpato resti attaccato alla
zona di crimpaggio: potrà essere facilmente rimosso spingendo
il localizzatore verso il basso (vedere
figura 3).
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
Misura cavo
Codice RS Contatto Conduttore Isolamento Stampo da
usare
849-079 a piedino 24-18 a.w.g. 1-2,5mm 849-136
849-091 a presa
849-085 a piedino 20-14 a.w.g. 1,5-3,3mm 849-120
849-108 a presa
372-377 a piedino
372-406 a presa 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 a piedino
372-412 a presa 372-440
372-383 a piedino
372-428 a presa 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 a piedino
372-434 a presa .
V9720

8
Bemærk: Disse matricesæt er beregnet til brug sammen med
værktøjet RS-varenr. 849-114 og til krympning af
følgende stik:
Montering og afmontering af matricer og
styreenhed (figur 1)
1. Åbn værktøjets håndtag, og tag de to matriceholdeskruer ud af
kæberne.
2. Placér ledningsambolten og isoleringsambolten, så de fasede
sider og mærkede overflader vender udad, når de sættes i den
nederste kæbe i værktøjsrammen.
3. Sæt de to matriceholdesplitter i.
4. Skru den korte matriceholdeskrue gennem kæben og begge
amboltmatricer, og spænd skruen tilstrækkeligt til at fastholde
matricerne. Spænd ikke skruen helt på nuværende tidspunkt.
5. Placér ledningskrymperen og isoleringskrymperen, så de fasede
sider og mærkede overflader vender udad, når de sættes i den
øverste kæbe i værktøjsrammen.
6. Sæt de to matriceholdesplitter i.
7. Skru den lange matriceholdeskrue gennem kæben og begge
krympematricer, og spænd skruen tilstrækkeligt til at fastholde
matricerne. Spænd ikke skruen helt på nuværende tidspunkt.
8. Luk forsigtigt værktøjets håndtag, og kontrollér, at amboltene og
krympematricerne er rettet ind efter hinanden. Fortsæt med at
lukke værktøjets håndtag, indtil skralden i værktøjsrammen er gået
tilstrækkeligt i indgreb til at fastholde amboltene og
krympematricerne. Spænd derefter begge matriceholdeskruer.
9. Før styreenheden ind over den lange skrues ende, og før
styreenheden ind mod siden af kæben.
10. Skru møtrikken på den lange skrues ende, og spænd møtrikken
tilstrækkeligt til at fastholde styreenheden, så styret stadig kan
bevæge sig opad og nedad.
11. Ved afmontering skal håndtagene lukkes, indtil skralden udløses.
Tag møtrikken, styreenheden, de to matriceholdeskruer og de fire
matriceholdestifter af, og tag amboltene og krympematricerne af
kæberne.
Justering af stikholder (figur 2)
Bemærk:Stikholderen er forhåndsindstillet ved levering, men det kan
være nødvendigt at foretage mindre justeringer.
1. Foretag en prøvekrympning, og kontrollér, om stikket sidder lige
eller bøjer bagover eller fremover.
2. Hvis det er nødvendigt at justere stikholderen, skal skruen, der
holder stikholderen fast på styreenheden, løsnes.
Bemærk: Skralden har paler, der klikker, når håndtagene lukkes.
3. Placér et stik med ledning på den korrekte plade, og luk
håndtagene, indtil skralden når det sjette klik, eller indtil
stikholderen berører stikket.
4. Løsn den møtrik, der holder styreenheden fast på
værktøjsrammen, en anelse.
5. Flyt eventuelt stikholderen for at undgå at bøje stikket.
6. Spænd møtrikken, og luk håndtagene, indtil skralden udløses.
7. Tag stikket ud, og undersøg det.
8. Foretag endnu en prøvekrympning. Hvis stikket sidder lige, skal
stikholderskruen spændes. Hvis stikket stadig bøjes under
krympning, skal justeringsproceduren gentages.
Krympning (figur 2 og 3)
Vælg det korrekte stik og den korrekte ledningsstørrelse (se skemaet
ovenfor), og afisolér ledningen, så der blotlægges 4 mm af lederen.
Fortsæt som følger:
1. Hold værktøjet, så bagsiden (ledningssiden) vender ud mod dig
selv. Klem håndtagene sammen, og åbn dem helt.
2. Hold i enden af stikket, og før det ind i den korrekte krympningsdel
med isoleringsdelen først.
3. Placér stikket, så "stikenden" er på styrsiden af værktøjet, og det
åbne "U", som ledningen og isoleringsdelene udgør, vender mod
den øverste del af værktøjet. Placér stikket således, at det
bevægelige styr går ned i stikkets rille. Se figur 3. Placér den
forreste del af ledningsdelen op mod det bevægelige styr.
FORSIGTIG Kontrollér, at begge sider af isoleringsdelen er ført lige
langt ind i krympningsdelen. Krymp ikke et stik, der ikke
er korrekt placeret.
4. Hold stikket korrekt, og klem håndtagene sammen, indtil skralden
går tilstrækkeligt i indgreb til at fastholde stikket. Undgå at
beskadige isoleringsdelen eller ledningsdelen.
5. Før den afisolerede ledning ind i isoleringsdelen og ledningsdelen,
indtil den støder mod ledningsstoppet som vist i figur 3.
6. Hold på ledningen, og klem håndtagene sammen, indtil skralden
udløses. Åbn håndtagene, og tag det krympede stik ud.
Bemærk: Det krympede stik kan klæbe sig fast i det krympede
område, men stikket kan let tages ud ved at trykke nedad
på styret (se figur 3).
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’tekniske materiale
Ledningsstørrelse
RS Varener Stik Leder Isolering Matricesæt
849-079 Hanstik 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 Hunstik
849-085 Hanstik 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 Hunstik
372-377 Hanstik
372-406 Hunstik 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 Hanstik
372-412 Hunstik 372-440
372-383 Hanstik
372-428 Hunstik 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 Hanstik
372-434 Hunstik .
DK
V9720

9
Opmerking: deze matrijssets dienen te worden gebruikt in combinatie
met gereedschapsframe RS voorraadnummer 849-114
en de volgende contacten voor krimpen:
Installatie en verwijdering van matrijsset en
lokaliseerdersamenstel (figuur 1)
1. Open de gereedschapshandgrepen en verwijder de twee
bevestigingsschroeven van de matrijs van de gereedschapsbenen.
2. Plaats de draadaanslag en isolatieaanslag zo dat de gegroefde
zijden en de gemarkeerde oppervlakken naar buiten wijzen
wanneer deze in de onderste benen van het gereedschapsframe
worden geplaatst.
3. Plaats de twee bevestigingspennen van de matrijs.
4. Plaats de korte bevestigingsschroef van de matrijs in het been en
de beide aanslagmatrijzen en draai de schroef zo vast, dat de
matrijzen op hun plaats blijven zitten. Draai de schroef niet
helemaal vast.
5. Plaats de draadkrimper en isolatiekrimper zo dat de gegroefde
zijden en de gemarkeerde oppervlakken naar buiten wijzen
wanneer deze in de bovenste benen van het gereedschapsframe
worden geplaatst.
6. Plaats de twee bevestigingspennen van de matrijs.
7. Plaats de lange bevestigingsschroef van de matrijs in het been en
beide krimpermatrijzen en draai de schroef zo vast, dat de
matrijzen op hun plaats blijven zitten. Draai de schroef niet
helemaal vast.
8. Sluit de gereedschapshandgrepen en zorg dat de aanslagen en
krimpers op elkaar zijn uitgelijnd. Sluit de
gereedschapshandgrepen totdat het getande wiel in het
gereedschapsframe voldoende is gekoppeld om de aanslagen en
krimpers op hun plaats te houden. Draai vervolgens de twee
bevestigingsschroeven aan.
9. Plaats het lokaliseerdersamenstel over het uiteinde van de lange
schroef en tegen de zijkant van het gereedschapsbeen.
10. Plaats vervolgens de moer aan het einde van de lange schroef en
draai de moer zo vast, dat het lokaliseerdersamenstel op zijn
plaats wordt gehouden. De lokaliseerder moet echter nog wel op
en neer kunnen bewegen.
11. U demonteert door de gereedschapshandgrepen te sluiten totdat
het getande wiel vrijkomt, de moer, het lokaliseerdersamenstel,
twee bevestigingsschroeven en de vier bevestigingspennen van
de matrijs te verwijderen, en de aanslagen en krimpers van de
gereedschapsbenen te schuiven.
Aanpassing van contactondersteuning (figuur 2)
Opmerking: de contactondersteuning is voor verzending al ingesteld.
Een kleine aanpassing is echter vereist.
1. Maak een enkele krimp en bepaal of het contact recht is, naar
boven of naar beneden buigt.
2. Indien er een kleine aanpassing nodig is, draait u de schroef iets
los waarmee de contactondersteuning op het
lokaliseerdersamenstel is bevestigd.
Opmerking: de klinken van het getande wiel klikken wanneer de
gereedschapshandgrepen worden gesloten.
3. Plaats een contact met draad in de juiste uitsparing en sluit de
gereedschapshandgrepen totdat het getande wiel voor de zesde
keer klikt of totdat de contactondersteuning het contact raakt.
4. Draai de moer iets los waarmee het lokaliseerdersamenstel op het
gereedschapsframe is bevestigd.
5. Verplaats indien nodig de contactondersteuning om de kromming
van het contact te verwijderen.
6. Draai de moer vast en sluit de handgrepen totdat het getande wiel
vrijkomt.
7. Verwijder en controleer het contact.
8. Maak vervolgens nog een aansluitkrimp. Draai de schroef van de
contactondersteuning vast als het contact recht is. Voer
aanpassingsprocedure nog een keer uit, als het contact na het
krimpen nog steeds gebogen is.
Krimpprocedures (figuur 2 en 3)
Maak 4 mm kern van de draad vrij. Gebruik hiervoor het contact en de
draaddikte zoals aangegeven in bovenstaande tabel. Ga vervolgens
als volgt verder.
1. Houd het gereedschap zo vast dat de achterkant (draadkant) naar
u toe is gericht. Knijp de gereedschapshandgrepen samen en laat
ze volledig openen.
2. Plaats het contact in het juiste krimpgedeelte terwijl u het contact
aan het andere uiteinde vasthoudt. Plaats eerst de isolatiehouder.
3. Plaats het contact zo dat het andere uiteinde van het contact aan
de lokaliseerderzijde van het gereedschap zit en de geopende "U"
van de draad en isolatiehouders naar de bovenkant van het
gereedschap wijzen. Plaats het contact rechtop in de uitsparing,
zodat de losse lokaliseerder in het slot in het contact valt. Zie
figuur 3. Duw het voorste uiteinde van het draad tegen de losse
lokaliseerder.
WAARSCHUWING: let op dat beide zijden van de isolatiehouder
gelijkmatig in het krimpgedeelte zitten. Probeer
geen verkeerd geplaatst contact te krimpen.
4. Houd het contact op zijn plaats en knijp de
gereedschapshandgrepen samen totdat het getande wiel het
contact op zijn plaats houdt. Pas op dat u de isolatiehouder of
draadhouder hierbij niet vervormt.
5. Plaats de gestripte draad in de contactisolatie en draadhouders
totdat deze de draadaanslag raakt, zoals in figuur 3.
6. Houd de draad op zijn plaats en knijp de gereedschapshandgrepen
dicht totdat het getande wiel vrijkomt. Laat de
gereedschapshandgrepen zich openen en verwijder het gekrimpte
contact.
Opmerking: het gekrimpte contact kan in het krimpgedeelte
achterblijven, maar kan gemakkelijk worden verwijderd
door op de lokaliseerder naar beneden te drukken (zie
figuur 3).
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
Draadafmeting Gebruik
RS
voorraadnr
Contact Geleider Isolatie matrijsset
849-079 pen 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 connector
849-085 pen 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 connector
372-377 pen
372-406 connector 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 pen
372-412 connector 372-440
372-383 pen
372-428 connector 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 pen
372-434 connector .
NL
V9720

10
Observera! Dessa dynsatser är avsedda att användas tillsammans
med verktygshållare RS-largernr 849-114och för följande
kontakter:
Montering och borttagning av dynsats och
lägesenhet (figur 1)
1. Öppna verktygets handtag och ta bort de båda fästskruvarna för
dynorna från verktygets gap.
2. Placera trådmothållet och isoleringsmothållet så att deras fasade
sidor och märkta ytor vetter utåt när de monteras i den undre
käften i verktygets gap.
3. Tryck in de båda fäststiften för dynan.
4. För in den korta fästskruven för dynan genom käften och de båda
mothållsdynorma. Dra åt skruven, men inte hårdare än vad som
krävs för att hålla dynorna på plats. Vänta med att dra åt skruven
helt.
5. Placera trådklämmaren och isoleringsklämmaren så att deras
fasade sidor och märkta ytor vetter utåt när de monteras i den övre
käften i verktygets gap.
6. Tryck in de båda fäststiften för dynan.
7. För in den långa fästskruven för klämdynorna genom käften och de
båda klämdynorna. Dra åt skruven, men inte hårdare än vad som
krävs för att hålla dynorna på plats. Vänta med att dra åt skruven
helt.
8. För försiktigt samman verktygets handtag och kontrollera att
mothåll och klämmare är justerade till rätt läge. Fortsätt att föra
samman handtagen tills spärren i verktygets gap har kommit i
ingrepp så att mothåll och klämmare hålls på plats. Dra då åt de
båda fästskruvarna för dynan.
9. Placera lägesenheten över änden på den långa skruven och för
lägesenheten mot verktygskäftens sida.
10. Skruva på muttern på den långa skruven och dra åt den tillräckligt
för att hålla lägesenheten på plats, men utan att hindra den från att
glida upp och ned.
11. För att ta isär verktyget, för samman verktygets handtag så att
spärren släpper, ta bort muttern, lägesenheten, de båda
fästskruvarna för dynorna och de fyra fäststiften för dynorna. Ta
sedan ut mothållen och klämmarna ur verktygets käftar.
Justering av stödet för kontakten (figur 2)
Observera! Stödet för kontakten har ställts in före leverans men en
mindre justering kan vara nödvändig.
1. Gör en enkel provklämning och se om kontakten förblivit rak eller
böjts uppåt eller nedåt.
2. Om en justering behöver göras, lossa skruven som fäster
kontaktstödet mot lägesenheten.
Observera! Spärrmekanismen har spärrhakar som klickar när
verktygets handtag förs samman.
3. Placera en kontakt med tråd i rätt urtag och för samman verktygets
handtag tills spärrmekanismen når sitt sjätte klick eller tills stödet
för kontakten når kontakten.
4. Lossa muttern som håller lägesenheten mot verktygets gap något.
5. Flytta stödet för kontakten så att kontakten inte böjs.
6. Dra åt muttern igen och för samman handtagen så att spärren
släpper.
7. Ta ut kontakten och kontrollera den.
8. Gör en ny provklämning. Om kontakten är rak, dra åt skruven för
kontaktstödet. Om kontakten fortfarande böjs vid klämningen,
upprepa justeringsförfarandet.
Kläm så här (figurerna 2 och 3)
Välj rätt kombination av kontakt och trådstorlek enligt tabellen ovan och
skala av tråden på ca 4 mm längd. Gör så här:
1. Håll verktyget så att dess baksida (trådsidan) är vänd mot dig.
Tryck samman handtagen och låt dem öppna sig helt.
2. Håll kontakten i stiftänden och för in kontakten - med
isoleringshylsan först – i rätt klämurtag.
3. Placera kontakten så att stiftänden är på lägesenhetens sida av
verktyget och trådens och isoleringshylsan öppna "U" är vända mot
verktygets ovansida. Tryck upp kontakten i urtaget så att den
flyttbara lägesfliken går in i kontaktens spår. Se figur 3. Tryck
främre änden av trådhöljet mot den flyttbara lägesfliken.
VARNING Kontrollera att båda sidor av isoleringshöljet börjar på
samma ställe i klämavsnittet. Försök inte klämma en
kontakt som inte sitter i rätt läge.
4. Håll kontakten i läge och tryck samman verktygets handtag tills
spärrmekanismen låser tillräckligt för att hålla kontakten i läge.
Deformera inte isoleringshylsan eller trådhöljet.
5. För in den avskalade tråden i kontakthylsan och trådhöljet så långt
att tråden går emot trådstoppet. Se figur 3.
6. Håll tråden på plats och tryck samman verktygets handtag tills
spärrmekanismen släpper. Släpp ut handtagen och ta bort den
klämda kontakten.
OBS: Den klämda kontakten kan sitta fast i klämläget men den kan
lätt tas bort genom att lägesfliken trycks ned (se figur 3).
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
Trådstorlek
RS largernr Kontakt Ledare Isolering Använd dynsats
849-079 stift 24-18 a.w.g. 1-2.5mm 849-136
849-091 kabelsko
849-085 stift 20-14 a.w.g. 1.5-3.3mm 849-120
849-108 kabelsko
372-377 stift
372-406 kabelsko 24-20 a.w.g. 1.02-2.03mm
372-850 stift
372-412 kabelsko 372-440
372-383 stift
372-428 kabelsko 18.16 a.w.g. 2.03-2.54mm
372-399 stift
372-434 kabelsko
SE
V9720
Table of contents
Languages: