RS 613-583 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 03/2001 V7730
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
ACD
H
G
F
E
B
2
3
1
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Hand Punch
Handstanze
Punzonadora manual
Poinçon manuel
Punzone a mano
DK
Stansetang
NL
Handponstang
SE
Handstans
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
A. Upper handle
B. Lower handle
C. Lever arm screw
D. Lever
E. Throat depth stop
F. Key
G. Die
H. Punch
A. Griffoberteil
B. Griffunterteil
C. Hebelarmschraube
D. Hebel
E. Tiefenanschlag
F. Schlüssel
G. Schneideinsatz
H. Stempel
A Empuñadura superior
B Empuñadura inferior
C Tornillo del brazo de palanca
D Brazo de palanca
E Tope de profundidad de la
garganta
F Llave
G Matriz
H Punzón
A. Poignée supérieure
B. Poignée inférieure
C. Vis du bras de levier
D. Levier
E. Butée de profondeur de gorge
F. Clé
G. Matrice
H. Poinçon
A. Impugnatura superiore
B. Impugnatura inferiore
C. Vite del braccio di leva
D. Braccio di leva
E. Fermo di profondità della gola
F. Chiave
G. Stampo
H. Punzone
A. Øverste håndtag
B. Nederste håndtag
C. Vippearmsskrue
D. Vippearm
E. Friarmsdybdestop
F. Nøgle
G. Matrice
H. Stansedorn
A. Bovenste handgreep
B. Onderste handgreep
C. Hefboomschroef
D. Hefboom
E. Bekdiepteblokkering
F. Sleutel
G. Matrijs
H. Stempel
A. Övre handtag
B. Nedre handtag
C. Skruv för hävarm
D. Hävarm
E. Bottenanslag
F. Nyckel
G. Dyna
H. Stans
SE
NL
DK
1

2
613-577
Punch and die set 613-583
Punch and die replacement
1. Remove the lever arm screw C.
2. Lift the upper handle A.
3. Pull the lever arm D to the left as shown above.
4. Remove punch H and insert replacement punch as required.
5. Remove and replace die G by turning underneath, using key F.
6. When fitting a punch and die, ensure that at full handle closure the
punch enters the die by at least the thickness of material to be
punched.
Operation
1. Adjust the throat depth stop E to give a reference to the hole centre
(range 10 to 40mm).
2. Using the centre pip of the punch to locate the hole centre required,
squeeze handles A and B firmly together.
3. Cutouts will drop through the die.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
613-577
Stanze und Schneideinsatz 613-583
Wechseln von Stempel und Schneideinsatz
1. Entfernen Sie die Hebelarmschraube C.
2. Heben Sie das Griffoberteil A an.
3. Ziehen Sie den Hebel D wie in der Abbildung gezeigt nach links.
4. Nehmen Sie den Stempel H heraus, und setzen Sie den neuen
Stempel ein.
5. Entfernen Sie den Schneideinsatz G, indem Sie ihn von unten mit
dem Schlüssel F drehen, und setzen Sie dann den neuen
Schneideinsatz ein.
6. Wenn Sie einen neuen Stempel und einen neuen Schneideinsatz
montieren, müssen Sie sicherstellen, dass der Stempel bei voll
geschlossenem Griff mindestens bis zur Dicke des zu stanzenden
Materials in den Schneideinsatz eindringt.
Bedienung
1. Stellen Sie den Tiefenanschlag E so ein, dass Sie einen
Bezugspunkt zur Lochmitte haben (Einstellbereich 10 bis 40mm).
2. Benutzen Sie die Zentrierspitze des Stempels, um die Lochmitte
festzulegen, und drücken Sie dann das GriffoberteilAfest mit dem
Griffunterteil B zusammen.
3. Der Lochausschnitt fällt dann durch den Schneideinsatz.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedwederArt (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
Maximale Stanzkapazität
Lochgröße Stahl Aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
RS Best-Nr.
Maximum punching
Capacity
hole size steel aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
RS Stock No.
V7730

613-577
conjunto de punzón y matriz 613-583
Sustitución del punzón y de la matriz
1. Retire el tornillo C del brazo de palanca.
2. Levante la empuñadura superior A.
3. Eche el brazo de palanca D hacia la izquierda tal como se indica en
la figura.
4. Retire el punzón H y coloque el punzón de repuesto que precise.
5. Retire y sustituya la matriz G girándola por la parte inferior
utilizando la llave F.
6. Al colocar un punzón con matriz, es preciso cerciorarse de que en
la posición en que las empuñaduras están completamente
cerradas, el punzón penetra en la matriz por lo menos una distancia
igual al grueso de material que se trata de punzonar.
Funcionamiento
1. Regule el tope de profundidad de la garganta E para obtener una
referencia para el centro del agujero (margen 10 a 40 mm).
2. Utilice la punta central del punzón para posicionar el centro del
agujero que desee, y comprima firmemente las empuñadurasAy B.
3. Los despuntes caerán a través de la matriz.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
613-577
Ensemble de poinçon et matrice, 613-583
Remplacement du poinçon et de la matrice
1. Enlevez la vis du bras de levier (C).
2. Soulevez la poignée supérieure A.
3. Tirez le bras de levier D vers la gauche, de la manière illustrée ci-
dessus.
4. Enlevez le poinçon H et insérez le poinçon de rechange requis.
5. Enlevez la matrice G en la tournant par en dessous à l’aide de la clé
F, et remplacez-la.
6. Au moment de monter un poinçon et une matrice, vérifiez que
lorsque la poignée est complètement rabattue, le poinçon entre
dans la matrice sur une distance correspondant au moins à
l’épaisseur du matériau à découper.
Fonctionnement
1. Réglez la butée de profondeur de la gorge E de manière à obtenir
une référence par rapport au centre du trou (entre 10 et 40 mm).
2. En vous aidant du pointeau central du poinçon pour localiser le
centre du trou, rapprochez fermement les poignées A et B.
3. Les découpes passent à travers la matrice.
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
613-577
e gruppo punzone e stampo 613-583
Sostituzione del punzone e dello stampo
1. Togliere la vite C del braccio di leva.
2. Alzare l’impugnatura superiore A.
3. Tirare verso sinistra il braccio di leva come indicato sopra.
4. Togliere il punzone H ed inserire il punzone di ricambio.
5. Togliere e sostituire lo stampo G girando al di sotto con la chiave F.
6. Quando si montano un punzone e stampo, controllare che quando
l’impugnatura è completamente chiusa il punzone entri nello stampo
almeno come lo spessore del materiale da punzonare.
Funzionamento
1. Regolare il fermo E di profondità della gola per fornire un riferimento
per il centro del foro (gamma da 10 a 40 mm).
2. Usando la protuberanza centrale del punzone per determinare il
centro del foro desiderato, premere insieme le impugnature A e B.
3. I ritagli cadranno attraverso lo stampo.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
Capacità massima
di punzonatura
misura foro acciaio alluminio
2,5 mm 1 mm 1,6 mm
da 3 a 10 mm 1,6 mm 2 mm
RS Codici.
Capacité maximum
taille du trou acier aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
Code commande RS.
Capacidad de punzonado
máxima
Dimensión de agujero Acero Aluminio
2,5 mm 1 mm 1,6 mm
3 a 10 mm 1,6 mm 2,0 mm
Código RS.
V7730
3

613-577
Stansedorn- og matricesæt, 613-583
Udskiftning af stansedorn og matrice
1. Fjern vippearmsskruen C.
2. Løft det øverste håndtag A.
3. Træk vippearmen D til venstre som vist herover.
4. Fjern stansedornen H, og indsæt en ny stansedorn.
5. Fjern og udskift matricen G ved at dreje på undersiden med nøglen
F.
6. Ved montering af stansedorn og matrice skal det sikres, at
stansedornen går mindst så langt ned i matricen som tykkelsen på
det materiale, der skal udstanses, når håndtagene lukkes helt
sammen.
Brug
1. Justér friarmsdybdestoppet E for at give en reference til hullets
midte (område: 10 til 40 mm).
2. Brug stansedornens midtertak til at finde hullets midte, og tryk
håndtagene A og B fast sammen.
3. Det udstansede materiale falder ud gennem matricen.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
613-577
Stempel- en matrijsset 613-583
Stempel en matrijs vervangen
1. Verwijder de hefboomschroef C.
2. Breng de bovenste handgreep A omhoog.
3. Trek de hefboom D naar links, zoals getoond in de bovenstaande
afbeelding.
4. Verwijder stempel H en vervang deze indien nodig door een nieuwe.
5. Door met sleutel F aan de onderkant te draaien, kunt u matrijs G
verwijderen en vervangen door een nieuwe.
6. Zorg er bij het aanbrengen van een nieuwe stempel en matrijs voor,
dat de stempel de matrijs minimaal met de dikte van het te
verponsen materiaal binnengaat, als de handgrepen volledig
gesloten worden.
Gebruik
1. Stel de bekdiepteblokkering E in voor de juiste positie van het
centrum van het te ponsen gat (bereik 10 tot 40mm)
2. Lokaliseer het gewenste centrum van het gat met het centreerpunt
van de stempel, en knijp de handgrepen A en B vervolgens stevig
in.
3. De ponsrestanten zakken door de matrijs.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
613-577
Stans- och dynsats 613-583
Byte av stans och dyna
1. Ta bort hävarmens skruv C.
2. Lyft det övre handtaget A.
3. Drag hävarmen D år vänster så som visas ovan.
4. Ta bort stansen H och sätt i den nya stansen.
5. Lossa och byt ut dynan G genom att vrida undertill med hjälp av
nyckeln F.
6. Se vid montering av stans och dyna till att stansen när handtaget
trycks ner helt går in i dynan minst motsvarande tjockleken på det
material som ska stansas.
Användning
1. Justera bottenanslaget E så att referens till hålcentrum erhålls
(10–40 mm).
2. Lokalisera hålcentrum med hjälp av stansens centrumspets och
tryck ihop handtagen A och B hårt.
3. Klippskrotet faller ut genom dynan.
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
Kapacitet
håldiameter stål aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
RS Lagernummber
SE
Maximale ponsvermogen
Afmeting gat staal aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
RS Voorraadnummer
NL
Maks. stansekapacitet
hulstørrelse stål aluminium
2.5mm 1mm 1.6mm
3 to 10mm 1.6mm 2.0mm
RS Varenr
DK
V7730
This manual suits for next models
1
Other RS Tools manuals