Rubi ND-7 in READY User manual

ND- READY
7 in

- 2 - - 3 -
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construcon acvies
contains chemicals, including crystalline silica, known to
the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproducve harm.
Some examples of these chemicals are: lead from lead-
based paints, crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and arsenic and chromium from
chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how oen you do this type of work. To
reduce your exposure, work in a well-venlated area
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to lter out microscopic
parcles.
Where use of a dust extracon device is possible, it should
be used.
For more informaon go to hps://www.p65warnings.
ca.gov/
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le
ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et
d'autres acvités de construcon conennent des produits
chimiques, y compris de la silice cristalline, connus de
l'État de Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d'autres troubles de la reproducon.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont: le
plomb des peintures à base de plomb, la silice cristalline
des briques et du ciment et d'autres produits de
maçonnerie, et l'arsenic et le chrome provenant du bois
traité chimiquement.
Votre risque d'exposion à ces produits chimiques varie
en foncon de la fréquence à laquelle vous eectuez ce
type de travail. Pour réduire votre exposion, travaillez
dans un endroit bien venlé et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés, tels que des masques
anpoussières spécialement conçus pour ltrer les
parcules microscopiques.
Lorsque l'ulisaon d'un disposif d'extracon de
poussière est possible, il doit être ulisé.
Pour plus d'informaons, visitez hps://www.
p65warnings.ca.gov/
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por el lijado, corte,
esmerilado o perforación con herramientas eléctricas,
y otras acvidades de construcción, conene productos
químicos, incluida la sílice cristalina, que el Estado de
California considera que causan cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproducvos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son: plomo
de pinturas a base de plomo, sílice cristalina de ladrillos y
cemento y otros productos de mampostería, y arsénico y
cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos productos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la que realiza este po
de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área
bien venlada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como máscaras contra el polvo que están especialmente
diseñadas para ltrar parculas microscópicas.
Cuando sea posible el uso de un disposivo de extracción
de polvo, debe ulizarse.
Para obtener más información, visite hps://www.
p65warnings.ca.gov/
EnglishEnglish
CALIFORNIA PROPOSITION 65
EN
FR
ES

- 2 - - 3 -
CAREFULLY READ THIS OPERATOR'S MANUAL BEFORE
USING THE MACHINE.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1. - APPLICATIONS
The ND 7in READY le saw is a lightweight and funconal
cuer, suitable for cung ceramic materials. Its parcular
working system with wet blade allows the complete
removal of the dust produced by the cut.
The machine can make straight cuts, angle cuts, miters
and special cuts such as square cuts for electrical boxes
with ease; with the advantages of size, weight and
manageability of the machine that place it in the portable
segment.
ATTENTION! Read all of the safety warnings and all of
the instrucons. Failure to observe all of the warnings and
instrucons indicated below could result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all the warnings and instrucons for future
reference.
2.- SAFETY WARNINGS
2.1 Symbols
Read the operator's manual
Do not expose to rain or moisture
Wear safety glasses
Wear glasses and hearing protecon
Wear protecve gloves
Wear a protecve mask
Do not touch the blade
Precauon
2.2 General safety warnings for tools
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusng
wrenches are removed from tool before turning it
on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluered areas and
benches invite accidents.
4. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't
use power tools in damp or wet locaons, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept
safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
7. DON'T FORCE TOOL. It will do the job beer and
safer at the rate for which it was designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or aachment to
do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condion.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulng in loss of power and overheang.
Table A shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rang. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN
1. APPLICATIONS
2. SAFETY WARNINGS
2.1 SYMBOLS
2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR TOOLS
2.3 SPECIFIC SAFETY WARNINGS
2.4 WORK AREA
3. GROUND CONNECTION INSTRUCTIONS
4. MACHINE/COMPONENT CHARACTERISTICS
4.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.2 MACHINE COMPONENTS
4.3 PACKAGE CONTENTS
5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5.1 INSTALLATION OF THE DIAMOND BLADE
5.2 INSTALLATION OF THE SLPASH GUARD
5.3 INSTALLATION OF THE FENCE
5.4 INSTALLATION OF THE ANGLE GUIDE
5.5 FILLING THE WATER TANK/CHANGING THE WATER
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 FOR SWITCHING THE SAW ON AND OFF
6.2 USE OF THE FENCE AND ANGLE GUIDE
6.3 HOW TO CUT
7. MAINTENANCE OF THE SAW
7.1 CLEANING THE SAW
7.2 AFTER-SALES SERVICE
8. GUARANTEE
9. CERTIFICATE

- 4 - - 5 -
gage number, the heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckes, rings, bracelets, or other
jewelry which may get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear protecve
hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or
dust mask if cung operaon is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when praccal. It's safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
13. DON'T OVERREACH. Keep proper foong and
balance at all mes.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance.
Follow instrucons for lubricang and changing
accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits, cuers,
and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in o posion before plugging
in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
owner's manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is pped or if the cung tool is
unintenonally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended funcon
– check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounng, and
any other condions that may aect its operaon.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or
cuer against the direcon of rotaon of the blade
or cuer only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don't leave tool unl it comes
to a complete stop.
TABLE A
Current (see specicaons plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Length Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 --
NOTE: AWG = American Wire Gauge
2.3Specicsafetywarnings
1. WARNING! Do not use the machine for uses other
than those for which it was designed.
2. Before starng any cung operaon, and while
the operaon is being carried out, ensure that the
water reaches the indicated level.
3. Replace the tank water periodically. Working with
clean water lengthens the life of the blade and
improves its performance.
4. Place the blade guard approximately half a
cenmetre above the surface of the le to be cut
and lock the blade guard by ghtening the knob.
5. Remove the adjustment spanners and tools before
starng the machine.
6. When unpacking the machine, and also aer
each use, check for dents or deformaons and
broken parts and cords. If any of these are found,
do not use the tool and contact the manufacturer
immediately.
7. Keep hands away from the cung area and blade
at all mes.
8. Always use blades with interior diameters that
correspond to the machine’s sha. A larger
interior diameter would cause the cuer to rotate
eccentrically, leading to a loss of control.
9. Never use fastening nuts or plates from damaged
or incorrect blades. These parts were designed
specically for this cuer, to provide beer
funconing and safety during operaon.
10. Do not use damaged or dull blades.
11. Use only the recommended blades, suitable
for RPMs that are greater than or equal to the
maximum RPM of the machine and with holes for
the proper sha.
12. Posion the blade plates correctly and ghten the
nut properly before starng the machine.
13. Verify that the blade has no cracks or other damage
before operaon. Immediately replace damaged
blades. Do a funconal test with no load for at least
30 seconds before using the cuer.
14. Never start the machine with the piece being cut in
contact with the blade.
15. Allow the motor to reach its maximum speed
before cung.
16. Important: aer compleng the cut, turn o the
switch and wait for the blade to stop completely
before seng the cuer down.
17. Always switch o the saw before disconnecng it,
to prevent an accidental start-up when reconnecng
it to the power source.
18. Only use the machine for cung ceramic,
stoneware, porcelain and natural stone.
19. Turn o the machine immediately if you noce any
unusual vibraon or any other malfuncon. Check
the machine to determine the cause.
20. Pay aenon to the dimension of the blades. The
centre hole in the blade must t on the sha with
no free play. If not, a reducer washer (provided with
the blade) will be needed to ensure proper t.
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN

- 4 - - 5 -
2.4 Work area
Work posion
A. POSITION OF TILE SAW
1. To avoid the possibility of the appliance plug or
receptacle geng wet, posion le saw to one
side of a wall mounted receptacle to prevent water
from dripping onto the receptacle or plug. The user
should arrange a "drip loop" in the cord connecng
the saw to a receptacle.
The "drip loop" is that part of the cord below the
level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling
along the cord and coming in contact with the
receptacle.
2. If the plug or receptacle does get wet, DON'T unplug
the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker
that supplies power to the tool. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
B. EXTENSION CORDS
1. Use only extension cords that are intended for
outdoor use. These extension cords are idened
by a marking "Acceptable for use with outdoor
appliances; store indoors while not in use." Use
only extension cords having an electrical rang
not less than the rang of the product. Do not use
damaged extension cords. Examine extension cord
before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cords and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp
edges. Always disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecng the product
from the extension cord.
2. WARNING – To reduce the risk of electrocuon,
keep all connecons dry and o the ground. Do not
touch plug with wet hands.
3. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protecon
should be provided on the circuit(s) or outlet (s) to
be used for the le saw. Receptacles are available
having built-in GFCI protecon and may be used for
this measure of safety.
3.- GROUND CONNECTION INSTRUCTIONS
All tools must be connected to ground: (Figure 1)
In case of malfuncon or fault, the ground connecon
provides a path of least resistance for the electrical
current in order to reduce the risk of electric shock. This
tool is equipped with an electrical cable for connecng
the equipment to earth and an grounded plug. The plug
must be plugged into a corresponding power outlet that is
correctly installed and connected to ground in accordance
with all the local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it does not t the
power outlet, get a qualied electrician to install a suitable
power outlet.
Check with a qualied electrician or service personnel
if you do not fully understand the ground connecon
instrucons, or if you have any doubts whether the tool is
correctly connected to ground.
Immediately repair or replace a damaged or worn cable.
This saw is designed for use in a 120 V nominal circuit and
has an grounded plug. Only connect the saw to a power
outlet that has the same conguraon as the plug. Do not
use an adapter with this product.
4.- MACHINE/COMPONENT
CHARACTERISTICS
4.1Technicalspecicaons
Blade diameter 7 in.
Sha diameter 5/8 in.
Cung capacity (le size) 20 in.
Diagonal cung capacity (le size) 13 in.
Maximum cung height 1-1/4 in
Voltage 120 V / 60 Hz,
4.8 A
Speed 3450 r/min.
(RPM)
4.2 Machine components
Know your saw and read the user manual for a safe work.
Before using this product, familiarise yourself with all its
characteriscs, components and safety rules.
• 7 INCH DIAMOND BLADE: Included with the machine.
WARNING: Do not use blades with a classicaon
lower than the speed of this tool. Ignoring this
warning could result in personal injury.
• HANDLES located on the le and right sides for liing
and transporng.
• ANGLE GUIDE for diagonal cuts.
• TILTING TABLE for miter cuts of 22.5° and 45°.
• MOTOR with sucient power to carry out dicult
cung work.
• ON / OFF SWITCH easily accessible.
• KEY TO PREVENT UNAUTHORISED USE remove the
yellow key from the switch and place it in a locaon
that is not accessible to children and other people
who are not qualied to use the tool.
• FENCE for carrying out repeve cuts and using the
guide for angle cuts.
• SPLASH to contain excessive spray.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN

- 6 - - 7 -
4.3 Package contents
Package content (Page 30)
1. Tile saw
2. Hexagonal wrench
3. Sha wrench
4. Loose parts
5. Operator's manual
LIST OF LOOSE PARTS
6. 7-inch diamond blade.
7. Blade inner washer
8. Blade outer washer
9. Sha nut
10. Tilng table
11. Splash guard with knob and hex bolt
12. Support for splash hood
13. Drain plug
14. Fence
15. Angle guide
5.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Aer unpacking the machine, carefully check for
damaged or broken parts. If you nd any damaged or
malfunconing parts, replace them with original spare
parts from RUBI and contact RUBI’s aer-sales service.
This product requires assembly.
• Prepare a stable surface and clear it of any other
materials for use as a surface for supporng the
machine.
• Do not throw away the packaging material unl you
have carefully inspected and sasfactorily used the
tool.
ATTENTION: Most of the loose parts are stored in the
water tank.
WARNING:
If a part is damaged or missing, do not use the tool unl
the parts are replaced.
WARNING:
Do not connect the machine to the power source unl it
is fully assembled.
5.1Installaonofthediamondblade
Installaon of the diamond blade (Figure 2, 3)
• Disconnect the machine and take away the lng
table.
• Fit the blade's inner plate on the sha.
• Place the diamond blade on the sha and over the
sleeve on the inner plate, and push it at against the
inner plate.
ATTENTION: Ensure that the arrows on the diamond blade
point in the anclockwise direcon.
• Fit the blade’s outer plate on the sha.
• Install the sha nut on the arbor. Using the hexagonal
wrench for the nut and the sha wrench, rmly
ghten the sha nut.
ATTENTION: A 7-inch blade is the maximum capacity of
the saw. Never use a disc neither larger nor thicker.
5.2Installaonofthesplashguard
Installaon of the splash guard. (Figure 4, 5, 6)
• Take away the lng table.
• Loosen and remove the screws located on the housing
under the table.
• Slide the L-shaped splash guard support onto the
housing.
• Replace the screws.
ATTENTION: Ensure that the guard support is aligned with
the cung blade so that it does not interfere with the
material that is being cut.
• Align the splash guard with the blade and slide it over
its support.
ATTENTION: Always set the splash guard horizontally to
the table and slightly above the thickness of the le.
• Install the hex screw through the guard and support.
Screw the splash guard knob onto the bolt and ghten
to the desired height.
• Reinstall the lng table.
5.3Installaonofthefence
Installaon of the fence. (Figure 7)
• Aach the rear part of the fence to the rear edge of
the saw table.
• Li the locking lever and lower the front part of the
fence to the saw table.
• Adjust the fence to the desired posion using the
scales on the cung guide, located on the front and
rear of the table, in order to adjust the fence to the
desired cung width.
• Push the locking lever downwards to x it to the saw
table.
5.4Installaonoftheangleguide
Installaon of the angle guide. (Figure 8)
• Slide the angle guide over the fence guide.
• Adjust to the desired angle using the angle scale and
ghten rmly with the angle guide knob.
• With the fence at the desired width, secure it in
place.
5.5 Filling the water tank/changing the
water.
Filling tha water tank/changing the water. (Figures 9, 10)
• Locate the hole at the boom of the water tank and
rmly push the drain plug in the hole.
• Fill the water tank with clean water from the tap up to
the line. NOTE: The drain plug prevents overlling.
• Reposion or close the lng table.
Changing the water:
• Unplug the saw.
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN

- 6 - - 7 -
• Remove the drain plug and empty the dirty water in a
bucket.
• Rinse the machine properly.
• Dispose of the dirty water in accordance with local
regulaons.
• Replace with clean water.
6.- OPERATING INSTRUCTIONS
Your saw is equipped with an on-o switch which has an
incorporated lock funcon. This funcon is intended to
prevent non-authorised use.
6.1Forswitchingthesawonando
To start your saw: (Figure 11)
• With the lock key inserted in the switch, li the switch
to START IT.
To stop your saw:
• Press the switch key downwards to stop.
To lock your saw:
• With the saw SWITCHED OFF, remove the lock key from
the switch and keep it in a safe place. ATTENTION: To
reduce the risk of accidental start-up, always ensure
that the switch is in the OFF posion before plugging
the tool in to the power source.
ATTENTION: Ensure that the material to be cut is not in
contact with the blade before operang the switch to start
the saw. Otherwise, the part to be cut could move back
towards the user and cause serious personal injuries.
6.2Useofthefenceandangleguide
Use of the fence and angle guide (Figure 12)
• Li the fence locking lever to loosen it.
• Adjust the fence to the desired posion using the scale
located on the front and rear of the table, in order to
adjust the fence to the desired cung width.
• Push the locking lever downwards to ghten it rmly.
To make angle cuts:
• Slide the angle guide over the fence.
• Adjust to the desired angle using the angle scale and
ghten the angle guide knob rmly.
6.3Howtocut
Do not use scratched or cracked diamond blades.
Do not stop the blades using lateral pressure.
At the end of a day's work, empty the machine of water, as
prolonged immersion can deteriorate the blade.
Advance at a speed that is proporonal to the blade's
cung capacity. That way you will be able to ensure
that no materials come o that could cause accidents or
injury.
TO MAKE A STRAIGHT CUT (Figure 13)
1. Adjust the fence to the desired width, and secure it
in place.
2. Posion the material on the table rmly against the
fence.
3. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
4. Hold the material rmly against the fence and move
the material to be cut towards the cung blade.
5. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE A 45° DIAGONAL CUT (Figure 14)
1. Slide the angle guide over the fence guide.
2. Adjust the angle guide to 45° using the angle scale
and ghten the knob rmly.
3. With the fence at the desired width, secure it in
place.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Hold the material rmly against the angle guide and
slide the angle guide along the fence guide, and
move the material to be cut towards the cung
blade.
6. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE AN ANGLE CUT (Figure 15)
1. Slide the angle guide over the fence guide.
2. Adjust the angle guide to the desired angle using
the angle scale and ghten the knob rmly.
3. With the fence at the desired width, secure it in
place.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Hold the material rmly against the angle guide and
slide the angle guide along the fence guide, and
move the material to be cut towards the cung
blade.
6. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE AN L CUT (Figure 16)
L cuts are cuts that remove a part of the le so that it ts in
a corner, around an electrical or inspecon box, or a piece
of moulding, and it is achieved by means of two separate
cuts.
1. Using a marker or wax pencil, mark the line to cut
on the material.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN

- 8 - - 9 -
Cut the material to the desired width using the instrucons
for the straight cut.
2. Adjust the fence to the desired width, and secure
it in place.
3. Posion the material on the table rmly against the
fence.
4. Ensure that the material does not touch the cung
blade before turning on the saw.
5. Turn the on/o switch to the ON posion.
6. Allow the cung blade to reach its maximum speed
and wait for it to become wet before moving the
material towards the blade.
7. Hold the material rmly against the fence and move
the material to be cut towards the cung blade.
8. Cut the material suciently but not excessively.
9. Turn the on/o switch to the OFF posion.
10. Turn the material over to cut along the length of
the other mark. This me go over the other line and
the cut piece should separate from the rest of the
material.
11. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
TO MAKE A MITER CUT (Figure 17,18)
Miter cuts of 22.5° and 45° can be made using the lng
table.
NOTE: Miter cuts must be done with the le upside
down.
1. Raise the lng table.
2. At the boom of the lng table, lower the two
table legs at right angles to the plate.
3. Use the rst slots on the legs to rest the plate at an
angle of 22.5°.
Use the second set of slots to incline the table at a
greater angle of 45°.
NOTE: Ensure that the lng table is rmly secured in its
posion before starng to cut.
4. Turn the on/o switch to the ON posion.
5. Allow the cung blade to reach its maximum speed
and wait for it to become wet before moving the
material towards the blade.
6. Hold the material upside down rmly against the
lng table and move the material towards the
cung blade.
7. Aer making the cut, switch o the saw. Wait for the
cung blade to stop completely before removing
any part of the material.
7.- MAINTENANCE OF THE SAW
WARNING: When carrying out maintenance use only
idencal spare parts. Use of any other part can create a
hazard or cause damage to the product.
7.1 Cleaning the saw
It is important to clean the saw frequently.
During use, the fence and the angle guide will get dirty and
prevent the guide from sliding smoothly.
Unplug before performing any adjustments, repairs or
maintenance.
Do not use aggressive cleaning products to clean the
machine.
Do not submerge the machine in water.
• Remove the guides and the lng table from the
saw.
• With a small brush and water, thoroughly clean
each part to remove any trapped residue.
• Remove the drain plug and empty the dirty water
in a bucket.
• Rinse the machine properly.
• Dispose of the waste water in accordance with local
regulaons.
• Replace the drain plug.
• Dry the saw.
Do not use solvents to clean plasc parts.
7.2Aer-salesservice
Use only original spare parts supplied by the manufacturer.
Repairs should only be done by cered workshops or
RUBI’s technical service:
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, FLorida (33018)
+1 305-715-9892
+1 305-715-9898
+34 682 16 90 55
8.- GUARANTEE
The guarantee covers all manufacturing or assembly
defects in accordance with the legislaon in force. The
guarantee does not cover malfuncons cause by improper
use, overloads, failure to follow the operang instrucons
and normal wear and tear. Handling by personnel other
than our Ocial Service shall void the guarantee. The
proof of purchase must be included with this document
for any claims.
For more details and informaon, consult the general
guarantee condions at: www.rubi.com
9.- CETIFICATE
CONFORMS TO
UL STD 987
CERTIFIED TO
CSA STD C22.2 NO. 71.2:2010
5012917
EnglishEspañol
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH
EN

- 8 - - 9 -
STORAGE
Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold
and direct sunlight.
WASTE MANAGEMENT
The machine must be put out of service and dismantled in accordance
with the instructions in each country, at a selective collection point for
the proper classication and processing of the materials.
The reproduction of the work, in whole or in part, in any format or by any means
or procedure, whether mechanical, photographic or electronic, without the prior
authorisation of GERMANS BOADA, S.A. is prohibited.
Any of these activities shall incur the corresponding legal liabilities and could result
in criminal prosecution.
GERMANS BOADA, S.A. reserves the right to make any technical modication
without prior notice.
EnglishEnglish
· TRANSLATION OF THE ORIGINAL · ENGLISH EN

- 10 - - 11 -
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1.- APPLICATIONS
La coupeuse à disque diamant ND 7in READY est une
coupeuse manuelle légère et fonconnelle, adaptée aux
travaux de découpe de matériaux céramiques. Son système
de fonconnement parculier à disque humide permet
d’éliminer intégralement la poussière produite par la coupe.
La machine convient pour les coupes droites, les coupes
d’angle, les coupes en biseau et les coupes spéciales telles
que les carrés de boîers électriques. Ses dimensions, son
poids et sa maniabilité la placent dans la catégorie des
machines portables.
ATTENTION ! Lisez tous les averssements de sécurité et
toutes les instrucons. Le non-respect des averssements
et des instrucons menonnés ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les averssements et toutes les
instrucons comme référence pour le futur.
2.- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 Symboles
Lire le manuel d’instrucons
Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité
Porter des lunees de sécurité
Porter des protecons audives
Porter des gants de protecon
Porter un masque de protecon
Ne pas toucher le disque
Précauon
2.2Averssementsgénérauxdesécurité
pourlesouls
1. LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon état
de fonconnement.
2. RETIRER LES CLÉS ET LES OUTILS DE RÉGLAGE.
Prenez l’habitude de vérier que les clés et les ouls
de réglage sont rerés de la machine avant de la
mere en marche.
3. GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones
et les tables de travail en désordre provoquent des
accidents.
4. NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX. N’ulisez pas d’ouls électriques dans
des endroits humides ou mouillés, et ne les exposez
pas à la pluie. Maintenez la zone de travail soit bien
éclairée.
5. TENIR LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les visiteurs doivent porter des lunees de
sécurité et se tenir à une distance sûre de la zone de
travail. Ne permeez pas aux visiteurs de toucher
l’oul ou la rallonge pendant qu’il fonconne.
6. SÉCURISER L’ATELIER POUR LES ENFANTS à l’aide
de cadenas, de commutateurs principaux, ou en
rerant les clés de démarrage.
7. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonconnera mieux et en
toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
8. UTILISER L’OUTIL CORRECTEMENT. Ne forcez pas
l’oul ou l’accessoire à réaliser un travail pour lequel
il n’a pas été conçu. Ne l’ulisez pas à des ns non
prévues.
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR
1. APPLICATIONS
2. ADVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 SYMBOLES
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR
LES OUTILS
2.3 ADVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
2.4 ESPACE DE TRAVAIL
3. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
4. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE ET DES COM-
POSANTS
4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
4.3 CONTENU DU PAQUET
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5.1 INSTALLATION DU DISQUE DIAMANT
5.2 INSTALLATION DE LA PROTECTION CONTRE LES
PROJECTIONS
5.3 INSTALLATION DE LA BUTÉE
5.4 INSTALLATION DU GUIDE D'ANGLE
5.5 REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU/CHANGER L'EAU
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
6.1 ALLUMER/ÉTEINDRE LA SCIE
6.2 UTILIZATION DE LA BUTÉE LATÉRALE ET DU GUIDE
D'ANGLE
6.3 COMMENT COUPER
7. ENTRETIEN DE LA SCIE
7.1 NETTOYAGE DE LA SCIE
7.2 SERVICE APRÈS-VENTE
8. GARANTIE
9. CERTIFICAT

- 10 - - 11 -
9. UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE. Assurez-
vous que votre rallonge est en bon état. N’ulisez
qu’un câble susamment épais pour transporter le
courant que votre produit consommera. Un câble
trop pet provoquera une chute de la tension sur
la ligne, ce qui entraînera une perte de puissance
et une surchaue. Le tableau A indique la taille
correcte en foncon de la longueur du câble
et l’ampérage. En cas de doute, ulisez la taille
supérieure suivante. Plus le numéro de calibre est
pet, plus le câble est épais.
10. PORTER DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez
pas de vêtements amples, de gants, de cravates
ou de bijoux. Ils peuvent se retrouver bloqués
et vous entraîner vers des pièces mobiles.
Des gants en caoutchouc et des chaussures
andérapantes (boes à semelles en caoutchouc)
sont recommandés pour travailler à l’extérieur.
Portez également une casquee de protecon pour
contenir les cheveux longs.
11. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
AVEC DES PROTECTIONS LATÉRALES. Les lunees
de vue ordinaires n’ont que des verres résistants
aux impacts, ce ne sont PAS des lunees de sécurité.
12. TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ. Ulisez des
pinces ou un serre-joint pour maintenir le travail
lorsque c’est nécessaire. C’est plus sûr que d’uliser
votre main et cela permet d’avoir les deux mains
libres pour uliser l’oul.
13. NE PAS DÉPASSER LES LIMITES. Maintenez votre
posture et votre équilibre à tout moment.
14. CONSERVER LES OUTILS AVEC SOIN. Veillez à
conserver les ouls de coupe aiguisés et propres
pour obtenir un rendement opmal et plus sûr.
Suivez les instrucons pour la lubricaon et le
remplacement des accessoires.
15. DÉCONNECTER LES OUTILS. Lorsqu’ils ne sont
pas ulisés, avant de procéder à l’entreen, ou
lors du remplacement d’accessoires, de roues, de
trépans, de lames, etc., tous les ouls doivent être
déconnectés.
16. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-
vous que l’interrupteur est éteint lorsque vous
branchez un oul.
17. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel d’ulisaon pour connaître les
accessoires recommandés. L’ulisaon d’accessoires
inadaptés peut entraîner des blessures.
18. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. Des
blessures graves peuvent se produire si l’oul
bascule ou si l’oul de découpe se met en marche
involontairement.
19. VÉRIFIER LES PARTIES ENDOMMAGÉES. Avant toute
ulisaon ultérieure de l’oul, il convient de vérier
soigneusement si une protecon ou toute autre
pièce endommagée fonconnera correctement
et remplira la foncon pour laquelle elle a été
conçue. Vériez l’alignement des pièces mobiles,
l’assemblage des pièces mobiles, la rupture des
pièces, le montage et tout ce qui pourrait aecter
son fonconnement. Une protecon ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée par un centre de service autorisé an
d’éviter tout risque de blessure corporelle.
20. UTILISER LE BON SENS D’ALIMENTATION. Insérez
la pièce à découper dans la lame ou la coupeuse
uniquement dans le sens inverse de la rotaon de la
lame ou la coupeuse.
21. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne quiez
pas l’oul avant qu’il ne soit complètement arrêté.
TABLEAU A
Intensité (voir plaque signaléque)
0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0
Longueur Taille (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10 --
NOTE : AWG = American Wire Gauge
2.3Averssementsdesécuritéspéciques
1. AVERTISSEMENT ! N’ulisez pas la machine à des ns
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
2. Avant de commencer toute opéraon de découpe,
et pendant l’exécuon de celle-ci, assurez-vous que
le niveau d’eau aeint le niveau indiqué.
3. Remplacez régulièrement l’eau du réservoir.
Travailler avec de l’eau propre prolonge la durée de
vie du disque et améliore son rendement.
4. Placez la protecon du disque à environ un demi-
cenmètre au-dessus de la surface du carreau de
céramique à couper et verrouillez la protecon du
disque en serrant la poignée.
5. Rerez les clefs de réglage et les ouls avant la mise
en service de la machine.
6. Lors du déballage de la machine et après chaque
ulisaon, vériez qu’il n’y ait pas de bosses ou
de déformaons, ni de pièces ou de câbles cassés.
Si tel était le cas, n’ulisez pas l’oul et contactez
immédiatement le fabricant.
7. Gardez toujours les mains loin de la zone de coupe
et du disque.
8. Ulisez toujours des disques dont le diamètre
intérieur correspond à l’axe de la machine. Si le
diamètre intérieur est plus grand, la scie risque de
fonconner de manière excentrée et provoquer une
perte de contrôle.
9. N’ulisez jamais de asques ni d’écrous de xaon
des disques endommagés ou non adaptés. Elles
ont été spécialement conçues pour cee scie an
de garanr un meilleur rendement et une plus
grande sécurité pendant le fonconnement.
10. N’ulisez pas de disques émoussés ou
endommagés.
11. Ulisez uniquement les disques recommandés et
prévus pour des RPM égaux ou supérieurs à ceux de la
machine et dont la perforaon de l’axe soit correcte.
12. Placez correctement les asques du disque et
serrez l’écrou avant d’uliser la machine.
13. Assurez-vous de l’absence de ssures ou autre
dommage du disque avant l’ulisaon. Remplacez
immédiatement le disque. Testez l’appareil à vide
pendant au moins 30 secondes avant l’ulisaon.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR

- 12 - - 13 -
14. Ne démarrez jamais la scie avec la pièce à couper
contre le disque.
15. Aendez que le moteur aeigne sa vitesse
maximum avant de commencer à couper.
16. Important : après avoir terminé la coupe, coupez
sur l’interrupteur et aendez l’arrêt total du disque
avant de reposer la scie.
17. Éteignez toujours la scie avant de la débrancher,
pour éviter tout démarrage accidentel lors de la
remise sous tension.
18. Ulisez la scie pour couper de la céramique, du
grès, du grès cérame et de la pierre naturelle
uniquement.
19. Éteignez immédiatement la machine en cas
de vibraons inhabituelles ou de mauvais
fonconnement. Vériez la machine pour en
trouver la cause.
20. Respectez les dimensions des disques. Le trou
central du disque doit correspondre à celui de la
scie, sans qu’il y ait de jeu. Si ce n’est pas le cas,
ulisez une rondelle de réducon (fournie avec le
disque) pour assurer un bon fonconnement.
2.4Espacedetravail
Posion de travail
A. POSITION DE LA SCIE À CARREAUX
1. Pour éviter que la che ou la prise de l'appareil ne
soit mouillée, placez la scie à carreaux sur un côté
d'une prise pour empêcher l'eau de couler sur
la prise ou la che. L'ulisateur doit disposer une
«boucle d'égouement» dans le cordon reliant la
scie à une prise.
La "boucle d'égouement" est la pare du cordon
sous le niveau de la prise, ou le connecteur si
une rallonge est ulisée, pour empêcher l'eau de
circuler le long du cordon et d'entrer en contact
avec la prise.
2. Si la che ou la prise est mouillée, NE débranchez
PAS le cordon. Débranchez le fusible ou le
disjoncteur qui alimente l'oul. Ensuite, débranchez
et examinez la présence d'eau dans la prise.
CORDONS D'EXTENSION
1. Ulisez uniquement des rallonges conçues pour
une ulisaon en extérieur. Ces rallonges sont
idenées par un marquage «Acceptable pour une
ulisaon avec des appareils d'extérieur; entreposer
à l'intérieur lorsqu'ils ne sont pas ulisés». N'ulisez
que des rallonges dont la puissance électrique n'est
pas inférieure à celle de la scie. N'ulisez pas de
rallonges endommagées. Examinez la rallonge avant
de l'uliser et remplacez-la si elle est endommagée.
N'abusez pas des rallonges et ne rez sur aucun
cordon pour le débrancher. Tenez le cordon éloigné
de la chaleur et des bords tranchants. Déconnectez
toujours l'extension cordon d'alimentaon de la
prise avant de débrancher la scie de la rallonge.
2. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d'électrocuon, gardez toutes les connexions
sèches et éloignées du sol. Ne touchez pas la che
avec les mains mouillées.
3. Une protecon par disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI) doit être fournie sur le (s) circuit (s) ou prise
(s) à uliser pour la scie à carreaux. Des prises sont
disponibles avec une protecon GFCI intégrée
et peuvent être ulisées pour cee mesure de
sécurité.
3.- INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Tous les ouls sont mis à la terre: (Figure 1)
En cas de dysfonconnement ou de panne, la mise à la
terre ore un chemin de moindre résistance au courant
électrique an de réduire le risque de décharge électrique.
Cet oul est équipé d’un câble électrique qui comporte un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et une che
de mise à la terre. La che doit être branchée dans une
prise de courant correspondante, correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
Ne modiez pas la che fournie. Si elle ne rentre pas dans
la prise de courant, demandez à un électricien qualié
d’installer une prise appropriée.
Vériez auprès d’un électricien qualié ou du personnel
d’assistance si vous n’avez pas bien compris les instrucons
de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre de l’oul.
Réparez ou remplacez immédiatement un câble
endommagé ou usé.
Cee scie est desnée à être ulisée sur un circuit nominal
de 120 volts et possède une prise de terre. Ne branchez la
scie qu’à une prise de courant ayant la même conguraon
que la che. N'ulisez pas d’adaptateur avec ce produit.
4.- CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
4.1Caractérisquestechniques
Diamètre du disque 7 in (18 cm)
Diamètre de l’arbre 5/8 in (1,6 cm)
Capacité de coupe (taille de la
pièce céramique) 20 in (25 cm)
Capacité de coupe en diagonale
(taille de la pièce céramique) 13 in (33 cm)
Hauteur de coupe maximale 1-1/4 in (31 mm)
Voltage 120 V/60 Hz, 4,8 A
Vitesse 3450 tr/min.
(RPM)
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR

- 12 - - 13 -
4.2Composantsdelamachine
Connaissez votre scie et lisez le manuel d'ulisaon pour
un travail en toute sécurité, familiarisez-vous avec toutes
ses caractérisques, ses composants et ses règles de
sécurité.
• DISQUE DIAMANT DE 7 POUCES Inclus avec la
machine.
AVERTISSEMENT : N’ulisez pas de disques dont
la vitesse est inférieure à celle de cet oul. Le non-
respect de cet averssement pourrait entraîner des
dommages corporels.
• POIGNÉES situées à gauche et à droite permeant de
la soulever et la transporter.
• GUIDE D’ANGLE réglable pour les coupes diagonales.
• TABLE INCLINABLE : Des coupes en biseau de 22,5° et
45° pour coupes en biseau à 22.5º et 45º.
• MOTEUR susamment puissant pour eectuer des
travaux de découpe diciles.
• INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT facilement
accessible.
• SÉCURITÉ ANTI-CONNEXION : Rerez la clé jaune de
l’interrupteur et placez-la dans un endroit inaccessible
aux enfants et aux personnes non qualiées pour
uliser l’oul.
• BUTÉE LATÉRALE pour eectuer des coupes
répéves et uliser le guide pour les coupes d’angle.
• PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS pour
contenir les pulvérisaons excessives.
4.3Contenudupaquet
Contenu du paquet (page 30)
1. Scie à carreaux
2. Clé hexagonale
3. Clé de l’axe
4. Pièces détachées
5. Manuel d’ulisaon
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
6. Disque diamant de 7 pouces
7. Plaque interne du disque
8. Plaque externe du disque
9. Écrou de l’axe
10. Table inclinable
11. Protecon contre les projecons avec bouton
et boulon hexagonal
12. Support de protecon contre les projecons
13. Bouchon de vidange
14. Butée latérale
15. Guide d’angle
5 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Lors du déballage de la machine, vériez aenvement
qu’il n’y ait aucune pièce endommagée ou cassée. Si
vous trouvez une pièce endommagée ou défectueuse
remplacez-la par une pièce de rechange originale de RUBI
et veuillez contacter notre service après-vente RUBI.
Ce produit nécessite un assemblage.
• Préparer une surface stable pour appuyer la machine,
sans autres matériaux ulisables à cet eet
• Ne jetez pas le matériau d’emballage avant d’avoir
soigneusement inspecté et ulisé l’oul de manière
sasfaisante.
ATTENTION : La plupart des pièces détachées sont
stockées dans le réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
n’ulisez pas cet oul tant que les pièces n’ont pas été
remplacées.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher la machine à l’alimentaon électrique
avant que l’assemblage ne soit terminé.
5.1Installaondudisquediamant
Installaon du disque diamant (Figure 2, 3)
• Éteindre la machine et rerer la table inclinable
• Insérer la plaque intérieure du disque dans l’axe.
• Placer le disque diamant sur l’axe et sur la douille de
la plaque intérieure, le poser à plat contre la plaque
interne.
ATTENTION : Assurez-vous que les èches du disque de
diamant sont orientées dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
• Placer la plaque externe de la lame sur l’axe. Les faces
planes de la plaque du disque sont alignées avec les
plans de l’axe.
• Installer l’écrou de l’axe sur l’axe. À l’aide de la clé
hexagonale de l’écrou et de la clé de l’axe, serrez
fermement l’écrou de l’axe.
ATTENTION : Un disque de 7 pouces correspond à la
capacité maximale de la scie. N'ulisez jamais un disque ni
plus gros ni plus large.
5.2Installaondelaproteconcontreles
projecons
Installaon de la protecon contre les projecons.
(Figure 4, 5, 6)
• Rerer la table inclinable.
• Desserrer et rerer les vis situées dans le
comparment sous la table.
• Faire glisser le support de protecon contre les
projecons en forme de L dans le comparment.
• Remere les vis.
ATTENTION : Assurez-vous que le support de protecon
est aligné avec le disque de découpe an qu’il n’interfère
pas avec le matériau à découper.
• Aligner la protecon contre les projecons avec le
disque et la faire glisser dans le support.
ATTENTION : Ajustez toujours la protecon contre
les projecons horizontalement par rapport à la table
et légèrement au-dessus de l’épaisseur de la pièce
céramique.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR

- 14 - - 15 -
• Installer la vis hexagonale à travers la protecon et
le support. Visser le bouton de la protecon contre
les projecons sur le boulon, et serrer à la hauteur
souhaitée.
• Réinstaller la table inclinable.
5.3Installaondelabutéelatérale
Installaon de la butée latérale. (Figure 7)
• Accrocher la pare arrière de la butée latérale au bord
arrière de la table de la scie.
• Soulever le levier de verrouillage et abaisser la pare
avant de la butée latérale jusqu’à la table de la scie.
• Ajuster la butée latérale à la posion souhaitée à l’aide
des graduaons du guide de coupe, situées à l’avant et
à l’arrière de la table, pour régler la butée latérale à la
largeur de coupe souhaitée.
• Pousser le levier de verrouillage vers le bas pour le
xer à la table de la scie.
5.4Installaonduguided’angle
Installaon du guide d’angle. (Figure 8)
• Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
• Ajuster l’angle souhaité à l’aide de la graduaon
d’angle et serrer fermement avec le bouton du guide
d’angle.
5.6Remplirleréservoird’eau/changer
l’eau
Remplir le réservoir d’eau/changer l’eau. (Figure 9,10)
• Repérer l’orice au fond du réservoir d’eau et Pousser
le bouchon de vidange fermement dans l’orice.
• Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet
propre jusqu’à la ligne. NOTE : Le bouchon de vidange
empêche le remplissage excessif.
• Remplacer ou fermer la table inclinable.
Changer l’eau :
• Débrancher la scie.
• Rerer le bouchon de vidange et vider l’eau sale dans
un seau.
• Bien rincer la machine.
• Jeter l’eau sale conformément à la réglementaon
locale.
• Remplacer par de l’eau propre.
6.- INSTRUCTIONS D'UTILISATION
La scie est équipée d’un interrupteur marche/arrêt avec
une foncon de verrouillage intégrée. Cee foncon est
desnée à empêcher l’ulisaon non autorisée.
6.1Allumer/éteindrelascie
Démarrer la scie : (Figure 11)
• La clé de verrouillage étant insérée dans l’interrupteur,
soulever l’interrupteur pour LA DÉMARRER.
Arrêter la scie :
• Appuyer sur la touche de l’interrupteur pour
l’éteindre.
Bloquer la scie :
• La scie étant ARRÊTÉE, rerer la clé de verrouillage de
l’interrupteur et la ranger dans un endroit sûr.
ATTENTION : Pour réduire le risque de démarrage
accidentel, assurez-vous toujours que l’interrupteur
est en posion OFF avant de brancher l’oul à la source
d’alimentaon.
ATTENTION : Assurez-vous que la pièce à découper
n’est pas en contact avec le disque avant d’aconner
l’interrupteur pour démarrer la scie. Le non-respect de
cet averssement peut entraîner un recul de la pièce vers
l’ulisateur et provoque de graves blessures.
6.2Ulisaondelabutéelatéraleetdu
guided’angle
Ulisaon de la butée latérale et du guide d'’angle
(Figure 12)
• Soulever le levier de verrouillage de la butée latérale
pour la desserrer.
• Ajuster la butée latérale à la posion souhaitée à
l’aide de la graduaon située à l’avant et à l’arrière de
la table pour régler la butée latérale à la largeur de
coupe souhaitée.
• Appuyer sur le levier de verrouillage pour le serrer
fermement.
Réaliser des coupes d’angle :
• Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
• Ajuster l’angle souhaité à l’aide de la graduaon
d’angle et serrer fermement le bouton de guidage de
l’angle.
• Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer à
sa place.
6.3Commentcouper
Ne pas uliser des disques à diamant fêlés ou endillés.
Ne pas freiner les disques par une pression latérale.
À la n de la journée de travail, vider l’eau de la machine,
une immersion prolongée du disque dans l’eau pouvant le
détériorer.
L’avance doit être proporonnelle à la capacité de
coupe du disque. On s’assurera ainsi de ne pas produire
des détachements par éclats de matériaux pouvant
occasionner des accidents ou des blessures.
FAIRE UNE COUPE DROITE (Figure 13)
1. Ajuster la butée latérale à la largeur souhaitée et la
xer en place.
2. Placer fermement le matériau sur la table et contre
la butée latérale.
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR

- 14 - - 15 -
3. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
4. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
5. Tenir fermement le matériau contre la butée
latérale et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
6. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE DIAGONALE À 45° (Figure 14)
1. Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
2. Ajuster le guide d’angle à 45° à l’aide de la
graduaon d’angle et serrer fermement le bouton.
3. Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer
à sa place.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre le guide d’angle
et faire glisser le guide le long du guide de la butée
latérale, et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE D’ANGLE (Figure 15)
1. Faire glisser le guide d’angle sur le guide de la butée
latérale.
2. Ajuster le guide d’angle à l’angle souhaité à l’aide
de la graduaon d’angle, et serrer fermement le
bouton.
3. Avec la butée latérale à la largeur souhaitée, la xer
à sa place.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche et mere
l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre le guide d’angle
et faire glisser le guide le long du guide de la butée
latérale, et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE EN L (Figure 16)
Les coupes en L sont des coupes qui permeent d’enlever
un morceau de carreau pour le placer dans un coin, autour
d’un boîer électrique ou d’un registre, ou un morceau de
moulure, et sont réalisées par deux coupes disnctes.
1. À l’aide d’un marqueur ou d’un crayon gras, marquer
la ligne à couper sur le matériau.
Coupez le matériau à la largeur souhaitée en suivant les
instrucons pour la coupe droite.
2. Ajuster la butée latérale à la largeur souhaitée et la
xer en place.
3. Placer fermement le matériau sur la table et contre
la butée latérale.
4. S’assurer que le matériau ne touche pas le disque de
coupe avant de mere la scie en marche.
5. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
6. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
7. Tenir fermement le matériau contre la butée
latérale et déplacer le matériau à couper vers le
disque de coupe.
8. Couper susamment dans le matériau sans
surcouper.
9. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion
arrêt.
10. Retourner le matériau et faire la découpe le long
d’une des marques. Cee fois, dépasser l’autre ligne
et séparer la pièce découpée du reste du matériau.
11. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FAIRE UNE COUPE EN BISEAU (Figure 17, 18)
Des coupes en biseau de 22,5° et 45° peuvent être
réalisées à l’aide de la table inclinable.
NOTE : les coupes en biseau doivent être eectuées avec
le carreau à l'envers.
1. Relever la table inclinable.
2. Au bas de la table inclinable, abaisser les deux pieds
de la table à angle droit par rapport à la plaque.
3. Uliser les premières encoches sur les pieds pour
faire reposer la plaque à un angle de 22,5°.
Uliser la deuxième série d’encoches pour incliner
la table à un angle de 45° plus élevé.
NOTE : Assurez-vous que la table inclinable est bien en
place avant de commencer à couper.
4. Mere l’interrupteur marche/arrêt en posion ON.
5. Laisser le disque de coupe aeindre sa vitesse
maximale et aendre qu’il soit mouillé avant de
déplacer le matériel vers le disque.
6. Tenir fermement le matériau contre la table
inclinable et déplacer le matériau vers le disque de
coupe.
7. Lorsque la coupe est faite, éteindre la scie. Aendre
l’arrêt complet du disque de coupe avant d’enlever
une pare du matériau.
FrançaisEnglishEnglish
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS FR

- 16 - - 17 -
7.- ENTRETIEN DE LA SCIE
AVERTISSEMENT : Lors de l’entreen, n’uliser que des
pièces de rechange idenques. L’ulisaon de toute autre
pièce peut créer un danger ou causer des dommages au
produit.
7.1Neoyagedelascie
Il est important de neoyer la scie fréquemment.
Pendant l’ulisaon, la butée latérale et le guide d’angle
s’encrassent, ce qui empêche les guides de glisser en
douceur.
Enlevez la che avant d'eectuer tout réglage, réparaon
ou entreen.
N'ulisez pas de produits de neoyage agressifs pour
neoyer la machine.
La machine ne doit pas être submergée dans l’eau.
• Rerer les guides et la table inclinable de la scie.
• À l’aide d’une pete brosse et d’eau, neoyer
chaque pièce en éliminant les résidus qui y sont
coincés.
• Rerer le bouchon de vidange et vider l’eau sale
dans un seau.
• Bien rincer la machine.
• Jeter les eaux usées conformément aux
réglementaons locales.
• Remere le bouchon de vidange en place. Les serrer
correctement.
• Sécher l’oul.
Évitez d’uliser des solvants pour le neoyage des pièces
en plasque.
7.2Serviceaprès-vente
Ulisez uniquement des accessoires et des pièces
de rechange d’origine fournies par le fabricant. Les
réparaons doivent être eectuées par un atelier agréé ou
par le service technique de RUBI :
RUBI TOOLS USA Inc.
3980 West 104th Street,
Suite 6
Hialeah, FLorida (33018)
+1 305-715-9892
+1 305-715-9898
+34 682 16 90 55
8.- GARANTIE
La garane couvre tous les vices de fabricaon ou de
montage conformément à la loi en vigueur. La garane
ne couvre pas : les pannes dues à un usage incorrect,
à des surcharges, ou au non-respect des instrucons
d’ulisaon et à l’usure normale. La manipulaon par des
personnes n’appartenant pas à notre service après-vente
ociel annule la garane. Pour toute réclamaon, il faut
impéravement présenter ce document et le bon d’achat.
Pour toute informaon complémentaire, veuillez consulter
les condions générales de garane sur : www.rubi.com
9.- CERTIFICAT
CONFORME À
UL STD 987
CERTIFIÉ CONFORMÉMENT À
CSA STD C22.2 NO. 71.2:2010
STOCKAGE
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec
et à l’abri du froid et du soleil direct.
LA GESTION DES DÉCHETS
La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être
eectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point
de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.
Toute reproduction totale ou partielle de l’ouvrage, dans n’importe quel
format ou selon n’importe quel moyen ou procédure que cela soit mécanique,
photographique ou électronique, est interdite sans l’autorisation préalable de
GERMANS BOADA S.A.
La réalisation de n’importe laquelle de ces activités implique d’encourir des
responsabilités légales et pourrait donner lieu à des sanctions pénales.
GERMANS BOADA, S.A. se réserve le droit d’introduire toute modication
technique sans préavis.
5012917
FrançaisEnglishEspañol
· TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE · FRANÇAIS
FR

- 16 - - 17 -
ANTES DE USAR LA MÁQUINA LEA ATENTAMENTE ESTE
MANUAL DE USUARIO.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
1.- APLICACIONES
El cortador con disco de diamante ND 7in READY es un
cortador ligero y funcional, apto para trabajos de corte
con materiales cerámicos. Su parcular sistema de trabajo
con disco húmedo permite la eliminación total del polvo
producido por el corte.
La máquina es apta para efectuar con facilidad cortes
rectos, cortes en ángulo, ingletes y cortes especiales como
cuadrados para caja eléctricas; con las ventajas de unas
dimensiones, peso y manejabilidad de la máquina, que la
sitúan en el segmento de las portáles.
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La no observación de todas las
advertencias e instrucciones relacionadas a connuación
puede dar como resultado a una descarga eléctrica, fuego
y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones
para una futura consulta.
2.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos
Leer el manual de instrucciones
No exponer a la lluvia o a la humedad
Usar gafas de seguridad
Usar gafas protectores audivos
Usar guantes protectores
Usar mascara protectora
No tocar el disco
Precaución
2.2Advertenciasgeneralesdeseguridad
para las herramientas
1. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU LUGAR y en
buen estado de funcionamiento.
2. RETIRE LAS LLAVES Y HERRAMIENTAS DE AJUSTE.
Acostúmbrese a comprobar que las llaves y las
herramientas de ajuste se reran de la maquina
antes de encenderla.
3. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las
áreas y bancos de trabajo desordenados provocan
accidentes.
4. NO USAR EN ENTORNOS PELIGROSOS. No ulice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada.
5. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES.
Todos los visitantes deben usar gafas de seguridad
y mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. No permita que los visitantes entren en
contacto con la herramienta o el cable de extensión
mientras están en funcionamiento.
6. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores maestros, o quitando las
llaves de arranque.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñada.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES
1. APLICACIONES
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 SÍMBOLOS
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
LAS HERRAMIENTAS
2.3 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
2.4 ÁREA DE TRABAJO
3. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
4. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA/COMPONENTES
4.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4.2 COMPONENTES DE LA MÁQUINA
4.3 CONTENIDO DEL EMBLAJE
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
5.1 INSTALACIÓN DEL DISCO DE DIAMANTE
5.2 ISNTALACIÓN DEL PROTECTOR ANTI SALPICA-
DURAS
5.3 INSTALACIÓN DEL TOPE LATERAL
5.4 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE DRENAJE
6. INSTRUCCIONES DE USO
6.1 PARA ENCENDER / APAGAR LA CORTADORA
6.2 USO DEL TOPE LATERAL Y LA GUÍA ANGULAR
6.3 COMO CORTAR
7. MANTENIMIENTO DE LA CORTADORA
7.1 LIMPIEZA DE LA CORTADORA
7.2 SERVICIO POSTVENTA
8. GARANTÍA
9. CERTIFICADO

- 18 - - 19 -
8. USE LA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE. No
fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un
trabajo para el que no fue diseñada. No la use para
un propósito no previsto.
9. USE EL CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO.
Asegúrese de que su cable de extensión esté
en buenas condiciones. Use solo un cable lo
sucientemente grueso como para transportar la
corriente que su producto consumirá. Un cable de
menor tamaño provocará una caída en el voltaje de
la línea, lo que provocará una pérdida de potencia
y un sobrecalentamiento. La tabla A muestra el
tamaño correcto dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje. En caso de duda, use el
siguiente calibre más grueso. Cuanto más pequeño
es el número de calibre, más grueso es el cable.
10. VISTA ADECUADAMENTE. No use ropa suelta,
guantes, corbatas ni joyas. Pueden quedar atrapados
y arrastrarle a partes móviles. Se recomiendan
guantes de goma y calzado andeslizante (botas
con suela de goma) cuando se trabaja al aire libre.
También use una gorra protectora para el cabello
para contener el cabello largo.
11. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD CON ESCUDOS
LATERALES. Las gafas de uso diario solo enen
lentes resistentes a los impactos, NO son gafas de
seguridad.
12. TRABAJE SEGURO. Use abrazaderas o un sargento
para sujetar el trabajo cuando sea prácco, es más
seguro que usar su mano y libera ambas manos para
usar la herramienta.
13. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga la postura y el
equilibrio en todo momento.
14. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas aladas y limpias
para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no
esté en uso, antes de hacer el mantenimiento, o al
cambiar accesorios, ruedas, brocas, cuchillas, etc.,
todas las herramientas deben desconectarse.
16. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. Asegúrese
de que el interruptor esté apagado al enchufar
cualquier herramienta.
17. USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual del usuario para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados
puede provocar lesiones.
18. NUNCA SE APOYE EN LA HERRAMIENTA. Se pueden
producir lesiones graves si la herramienta se vuelca
o si la herramienta de corte se pone en marcha
involuntariamente.
19. COMPROBAR LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes
de seguir ulizando la herramienta, se debe
revisar cuidadosamente para determinar si un
protector u otra pieza que esté dañada funcionará
correctamente y realizará la función prevista.
Verique la alineación de las partes móviles, la
unión de las partes móviles, la rotura de piezas,
el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Un protector u otra
pieza que esté dañada debe ser reparado o
reemplazado adecuadamente por un centro de
servicio autorizado para evitar el riesgo de lesiones
personales.
20. USE LA DIRECCIÓN CORRECTA DE ALIMENTACIÓN.
Introduzca la pieza a cortar en la cuchilla o cortador
únicamente contra la dirección de rotación de la
cuchilla o cortador.
21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA
CORRIENTE. No deje la herramienta hasta que se
detenga por completo.
TABLA A
Amperaje (ver placa caracteríscas)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Tamaño (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 --
NOTE: AWG = American Wire Gauge
2.3Advertenciasespecicasdeseguridad
1. ¡ADVERTENCIA! No ulizar la máquina para usos
diferentes de los que ha sido diseñada.
2. Antes de iniciar cualquier operación de corte, y
durante la ejecución de esta, asegurarse de que el
nivel del agua alcanza el nivel indicado.
3. Reemplazar periódicamente el agua del depósito.
Trabajar con el agua limpia alarga la vida del disco y
mejora su rendimiento.
4. Situar la protección del disco a aproximadamente
medio cenmetro por encima de la supercie del
azulejo a cortar y bloquear la protección del disco
apretando el pomo.
5. Rerar llaves de ajuste y las herramientas antes de
poner en marcha la máquina.
6. Al desembalar la máquina y también después de
cada uso, compruebe que no existen golpes o
deformaciones, ni piezas o cables rotos. En caso de
que así fuese, no ulice la herramienta y contacte
inmediatamente con el fabricante.
7. Mantenga en todo momento las manos alejadas
de la zona de corte y del disco.
8. Ulice siempre discos con el diámetro interior
correspondiente al eje de la máquina. Un diámetro
interior más grande provocaría que la cortadora
funcionara de manera excéntrica, causando una
pérdida de control.
9. Nunca ulice plenas o tuercas de sujeción de
los discos dañados o inadecuados. Estos fueron
diseñados especícamente para esta cortadora,
para ofrecerle un mejor funcionamiento y seguridad
durante la operación.
10. No use discos dañados o embozados.
11. Use solo los discos recomendados, adecuados
para RPM iguales o superiores a las máximas de la
máquina y con el agujero del eje correcto.
12. Coloque correctamente las plenas del disco y
apriete la tuerca adecuadamente antes de poner
en marcha la máquina
13. Verique que el disco no presente grietas u otros
daños antes de la operación. Reemplace los discos
dañados inmediatamente. Lleve a cabo una prueba
de funcionamiento sin carga durante al menos 30
segundos antes de su uso.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL
ES

- 18 - - 19 -
14. Nunca ponga en funcionamiento la maquina con la
pieza a cortar tocando el disco.
15. Permita al motor alcanzar su máxima velocidad
antes de cortar.
16. Importante: después de completar el corte,
apague el interruptor y espere a que el disco pare
completamente antes de dejar la cortadora.
17. Apague siempre la cortadora antes de
desconectarla, para evitar un arranque accidental
al volver a conectarla a la fuente de alimentación.
18. Ulice exclusivamente la máquina para el corte de
cerámica, gres, porcelánico y piedra natural.
19. Apague inmediatamente la máquina si
nota vibraciones inusuales o cualquier otro
malfuncionamiento de la misma. Compruebe la
máquina con el n de averiguar la causa.
20. Preste atención a las dimensiones de los discos.
El agujero central del disco debe encajar en el eje
sin juego. De no ser así se precisaría una arandela
reductora (suministrado con el disco) para asegurar
un ajuste apropiado.
2.4Áreadetrabajo
Posición de trabajo
A. POSICIÓN DE LA SIERRA PARA AZULEJOS
1. Para evitar la posibilidad de que el enchufe o la
clavija de la sierra se mojen, coloque la sierra para
baldosas un lado de un enchufe montado en la pared
para evitar que el agua gotee sobre el enchufe.
El usuario debe colocar un "bucle de goteo" en el
cable que conecta la sierra a un receptáculo.
El "bucle de goteo" es la parte del cable por debajo
del nivel del enchufe, o el conector, si se uliza un
cable de extensión, para evitar que el agua viaje a lo
largo del cable y entre en contacto con el enchufe.
2. Si el enchufe se moja, NO desenchufe el cable.
Desconecte el fusible o disyuntor que suministra
energía a la herramienta. Luego desenchufe y
examine la presencia de agua en el enchufe.
B. CABLES DE EXTENSIÓN
1. Ulice únicamente cables de extensión diseñados
para uso en exteriores. Estos cables de extensión
están idencados con una marca "Aceptable
para su uso con equipos eléctricos al aire libre".
Almacenar en interiores cuando no se ulice.
Ulice únicamente cables de extensión que
tengan una clasicación eléctrica no inferior a
la clasicación del aparato. No ulice cables de
extensión dañados. Examine el cable de extensión
antes de usarlo y reemplácelo si está dañado.
No abuse de los cables de extensión y no re de
ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable
alejado del calor y los bordes alados. Desconecte
siempre el cable de extensión del enchufe antes de
desconectar la sierra del cable de extensión.
2. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas
y alejada del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
3. Un interruptor de protección de fallo de circuito de
erra (GFCI) se debe proporcionar con los enchufes
que se ulizarán para la sierra para baldosas. Los
enchufes están disponibles con protección GFCI
incorporado y se puede ulizar para esta medida de
seguridad.
3.- INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Todas las herramientas conectadas a erra: (Figura 1)
En caso de mal funcionamiento o falla, la conexión a
erra proporciona una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico que ene un conductor de conexión a erra del
equipo y un enchufe de conexión a erra. El enchufe se
debe enchufar a una toma de corriente correspondiente
que esté correctamente instalada y conectada a erra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modique el enchufe provisto. Si no encaja en la toma
de corriente, haga que un electricista quilicado instale
una toma de corriente adecuada.
Verique con un electricista calicado o personal de
servicio si las instrucciones de conexión a erra no se
comprenden completamente o si ene dudas sobre si la
herramienta está correctamente conectada a erra.
Repare o reemplace un cable dañado o desgastado de
inmediato.
Esta cortadora es para usar en un circuito nominal de
120 volos y ene un enchufe a erra. Conecte solo la
cortadora a una toma de corriente que tenga la misma
conguración que el enchufe. No use un adaptador con
este producto.
4.- CARACTERISTICAS DE LA MÁQUINA
4.1Especicacionestécnicas
Diámetro del disco 7 in (18 cm).
Diámetro del eje 5/8 in (1,6 cm)
Capacidad de corte (tamaño de la
cerámica) 20 in (25 cm)
Capacidad de corte en diagonal
(tamaño de la cerámica) 13 in (33 cm)
Máxima altura de corte 1-1/4 in
(31 mm)
Voltaje 120 V/60 Hz,
4,8 A
Velocidad 3450 tr/min.
(RPM)
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL ES

- 20 - - 21 -
4.2Componentesdelamáquina
Conozca su sierra y lea el manual del usuario para un
trabajo seguro. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas sus caracteríscas, componentes y reglas de
seguridad.
• DISCO DE DIAMANTE DE 7 PULGADAS Incluido con la
máquina.
ADVERTENCIA: No use discos con una clasicación
inferior a la velocidad de esta herramienta. No prestar
atención a esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
• ASAS ubicadas en los lados derecho, delantero y
trasero para levantar y transportar.
• GUÍA ANGULAR para cortes diagonales.
• MESA INCLINABLE para hacer cortes biselados de 22.5
° y 45 °.
• EXTENSIÓN TRASERA DE MESA que ayuda en el apoyo
de grandes baldosas de hasta 24in a la hora de hacer
cortes longitudinales
• MOTOR con suciente potencia para realizar trabajos
de corte diciles.
• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO de fácil
acceso.
• SEGURO ANTI-CONEXIÓN: Rere la llave amarilla del
interruptor y colóquela en un lugar inaccesible para
los niños y otras personas que no estén calicadas
para usar la herramienta.
• TOPE LATERAL para realizar cortes repevos y usar la
guía de para cortes en ángulo.
• PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS para contener
la pulverización excesiva.
4.3Contenidodelembalaje
Contenido del embalaje (Pagina 30)
1. Cortador de azulejos
2. Llave hexagonal
3. Llave de eje
4. Partes sueltas
5. Manual del usuario
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
6. Disco de diamante de 7 pulg.
7. Plato interno del disco
8. Plato externo del disco
9. Tuerca del eje
10. Mesa inclinable
11. Protector contra salpicaduras con pomo y
perno hexagonal
12. Soporte para capota contra salpicaduras
13. Tapon drenaje
14. Tope lateral
15. Guía de angular
5.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Al desembalar la máquina compruebe cuidadosamente
que no haya piezas dañadas o rotas. Si encuentra alguna
pieza dañada o averiada sustúyala por repuestos
originales de RUBI, y contacte con el servicio Postventa
de RUBI.
Este producto requiere montaje.
• Preparar una supercie estable y libre de otros
materiales a usar como supercie de apoyo para la
máquina.
• No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y usado
sasfactoriamente la herramienta.
ATENCIÓN: La mayoría de las piezas sueltas se almacenan
en el depósito de agua.
ADVERTENCIA:
Si alguna pieza está dañada o falta, no use esta herramienta
hasta que las piezas sean reemplazadas.
ADVERTENCIA:
No conecte la maquina a la fuente de alimentación hasta
que se complete el montaje.
5.1Instalacióndeldiscodediamante
Instalación del disco de diamante (Figuras 2, 3)
• Desconecte la máquina y rere la mesa inclinable
• Introduzca el plato interior del disco en el eje.
• Coloque el disco de diamante en el eje y sobre el
casquillo del plato interior, apóyelo plano contra el
plato interior.
ATENCIÓN: Asegúrese de que las echas disco de diamante
van en dirección contraria a las agujas del reloj.
• Coloque el plato exterior del disco en el eje. Las caras
planas en el plato del disco se alinean con los planos
en el eje.
• Instale la tuerca del eje en el eje. Usando la llave
exhagonal de la tuerca y la llave del eje, apriete
rmemente la tuerca del eje.
ATENCIÓN: Un disco de 7 pulgadas es la capacidad máxima
de la cortadora. Nunca use un disco ni más grande ni más
grueso.
5.2Instalacióndelprotectoran
salpicaduras
Instalación del protector an salpicaduras. (Figuras 4, 5,
6)
• Rere la mesa inclinable.
• Aoje y rere los tornillos ubicados en el alojamiento
debajo de la mesa.
• Deslice el soporte del protector contra salpicaduras en
forma de L en el alojamiento.
• Vuelva a instalar los tornillos.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el soporte del protector esté
alineado con el disco de corte para que no interera con el
material que se está cortando.
• Alinee el protector contra salpicaduras con el disco y
deslícelo sobre el soporte.
ATENCIÓN: Siempre ajuste el protector contra salpicadura
horizontalmente a la mesa y ligeramente por encima del
grosor de la cerámica.
· INSTRUCCIONES ORIGINALES · ESPAÑOL
ES
Table of contents
Languages:
Other Rubi Saw manuals