Ruck AIR MOVEMENT Prime Evo User manual

Assembly Instruction
Voltage • Tension • Spannung • Voltaje
Frequency • Fréquence • Frequenz • Frecuencia
Power consumption • Puissance consommée •
Leistungsaufnahme • Potencia absorbida
Current • Courant minimal • Nennstrom • Actual
Max. ambient temp. • Temp. ambiante max. •
Max. Umgebungstemp. • Temperatura ambiental máx.
Wiring Diagram • Schéma de câblage •
Schaltschema • Esquema de conexiones eléctricas
ID U f P INtA
[V] [Hz] [W] [A] [°C]
Devices with external cable and plug • Appareils avec câble externe et prise
Geräte mit ausgeführtem Kabel und Stecker • Dispositivos con cable externo y enchufe
6“ Prime Evo 147608 120V ~ 60 70 0,62 60
8“ Prime Evo 147644 120V ~ 60 192 1,63 50
10“ Prime Evo 147680 120V ~ 60 237 2,01 50
16“ Prime Evo 147770 120V ~ 60 350 2,91 60
marums_pb_02u_k15225 print 31.08.2020
Prime Evo
Tube Fan • Ventilateur pour gaines circulaires
Rohrventilator • Ventilador de tubo
Modication reserved • Sous réserve de modications • Änderungen vorbehalten • Reservado el derecho de modicaciones
ruck Air Movement Inc. 6900 Northpark Blvd Suite B USA - Charlotte, NC 28216 Tel. +1 704-644-2898 [email protected] www.ruck-airmovement.com

c
1 2
b
a
3
45
b
d
a
6“ Prime Evo
8“ Prime Evo
Installation with reduction
Montage avec réduction
Montage mit Reduzierung
Montaje con reductor
d
air direction
Sens de l‘air
Luftrichtung
Dirección del aire
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Drehrichtung Ventilator
Sentido de rotación del ventilador
1. Loosen bracket screws
2. a) Open brackets, b) Pull out the fan unit
3. Install the mounting bracket
4. a) Reinsert the fan unit
b) Observe air direction / rotation direction arrow
c) Observe cabinet position
d) Close bracket and screw
5. Connect pipes
1. Dévisser les vis sur l‘étrier
2. a) Ouvrir l‘étrier, b) Retirer l‘unité ventilateur
3. Monter la console de montage
4. a) Remettre l‘unité ventilateur en place
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
c) Tenir compte de la position du coffret de commande
d) Fermer et visser l‘étrier
5. Raccorder les tuyaux
GB
F1. Aojar los tornillos en los estribos
2. a) Abrir los estribos, b) Sacar la unidad de ventilador
3. Montar la consola de montaje
4. a) Volver a insertar la unidad de ventilador
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
c) Observar la posición de la caja de distribución
d)
Cerrar los estribos y jar los mismos con los tornillos
5. Conectar los tubos
1. Schrauben an den Bügeln lösen
2. a) Bügel öffnen, b) Ventilatoreinheit herausnehmen
3. Montagekonsole montieren
4. a) Ventilatoreinheit wieder einsetzen
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
c) Klemmkastenposition beachten
d) Bügel schliessen und verschrauben
5. Rohre anschliessen
D
E

Installation with direct connection
Montage avec raccord direct
Montage mit Direktanschluß
Montaje con conexión directa
10“ Prime Evo
3
4
1
b
a
2
5
d
air direction
Sens de l‘air
Luftrichtung
Dirección del aire
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Drehrichtung Ventilator
Sentido de rotación del ventilador
c
a
d
b
1. Loosen bracket screws
2. a) Open brackets, b) Pull out the fan unit
3. Install the mounting bracket
4. a) Reinsert the fan unit
b) Observe air direction / rotation direction arrow
c) Observe cabinet position
d) Close bracket and screw
5. Connect pipes
1. Dévisser les vis sur l‘étrier
2. a) Ouvrir l‘étrier, b) Retirer l‘unité ventilateur
3. Monter la console de montage
4. a) Remettre l‘unité ventilateur en place
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
c) Tenir compte de la position du coffret de commande
d) Fermer et visser l‘étrier
5. Raccorder les tuyaux
GB
F1. Aojar los tornillos en los estribos
2. a) Abrir los estribos, b) Sacar la unidad de ventilador
3. Montar la consola de montaje
4. a) Volver a insertar la unidad de ventilador
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
c) Observar la posición de la caja de distribución
d)
Cerrar los estribos y jar los mismos con los tornillos
5. Conectar los tubos
1. Schrauben an den Bügeln lösen
2. a) Bügel öffnen, b) Ventilatoreinheit herausnehmen
3. Montagekonsole montieren
4. a) Ventilatoreinheit wieder einsetzen
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
c) Klemmkastenposition beachten
d) Bügel schliessen und verschrauben
5. Rohre anschliessen
D
E

Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
16“ Prime Evo
2
air direction
Sens de l‘air
Luftrichtung
Dirección del aire
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Drehrichtung Ventilator
Sentido de rotación del ventilador
c
a
b
b
c
a
3
1b
a
a
D
1. a) Rohrventilator mit Blechkonsole montieren
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
2. a) Schrauben an Blechschellen lösen
b) Klemmkasten in gewünschte Position drehen
c) Blechschellen wieder verschrauben
3. Rohre anschliessen
GB
1. a) Assemble tube fan with plate mounting bracket
b) Observe air direction / rotation direction arrow
2. a) Loosen plate collar screws
b) Rotate the terminal box in the desired position
c) Tighten plate collar screws again
3. Connect pipes
F
1. a) Monter le ventilateur axial tubulaire à l’aide de la
console en fer blanc
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/
le sens de rotation
2. a) Desserrer les vis des colliers de serrage en fer
blanc
b) Faire pivoter la boîte à bornes dans la position
souhaitée
c) Revisser les colliers de serrage en fer blanc
3. Raccorder les tuyaux
E
1. a) Montar el ventilador de tubo con ménsula de chapa
b) Observar la echa de la dirección del aire / del
sentido de rotación
2. a) Soltar los tornillos de las abrazaderas de chapa
b) Girar la caja de bornes a la posición que se desee
c) Volver a atornillar las abrazaderas de chapa
3. Conectar los tubos

6“ Prime Evo
8“ Prime Evo
10“ Prime Evo
Wall mounting with bracket
FR
Wandmontage mit Halterung
E
1Place Mount bracket in desired location, with set screw accessible.
3
4
130722
129070
„S“
„C“
129070
D
F
E
GB
Platzieren Sie die Wandmontagehalterung an der gewünschten Stelle, wobei die Stellschraube
zugänglich bleiben muss.
D
F
E
GB
.
.
Mark desired hole location. Attach mount with provided screws/anchors.
Markieren Sie die gewünschte Lochposition. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten
Schrauben/Dübeln.
.
.
D
F
E
GB Place fan base into „C“ channel and press until secure.
Setzen Sie den Ventilator in den Kanal „C“ und drücken ihn bis zum Anschlag hinein.
.
.
D
F
E
GB Tighten set screw „S“.
Stellschraube „S“ anziehen.
.
.
2

Sicherheitshinweise
• ruck Rohrventilatoren sind keine fertigen Maschinen,
sondern Teil einer Anlage. Somit trägt der Anlagenbauer vor
Ort die Verantwortung, dass alle einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses und
Berührungsschutz eingehalten werden.
• Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch Schutz-
gitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
ACHTUNG - UM DIE GEFAHR VON FEUER, ELEK-
TRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
ZU VERMEIDEN MUSS FOLGENDES BEACHTET
WERDEN.
• Das Gerät darf nur, in der vom Hersteller vorgeschriebenen
Art und Weise betrieben werden.
• Bei Fragen nehmen Sie bitte Kontakt zum Hersteller auf.
• Vor dem Öffnen des Gehäuses zur Wartung oder Reinigung,
das Gerät allpolig vom Netz trennen und vor Wiedereinschal-
tung sichern.
• Wenn das Gerät nicht vor Wiedereinschaltung gesichert
werden kann, muss ein Warnhinweisschild an der Bedientür
angebracht werden.
Montage
ACHTUNG - UM DIE GEFAHR VON FEUER, ELEK-
TRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
ZU VERMEIDEN MUSS FOLGENDES BEACHTET
WERDEN.
• Installations- und Elektroarbeiten dürfen nur von Fachperso-
nal unter Einhaltung aller dafür vorgeschriebenen Normen
und Richtlinien durchgeführt werden.
• Beim Bohren in Wand oder Decke dürfen keine elektrische
oder andere Versorgungsleitungen beschädigt werden:
• Zur Abluft angeschlosse Ventilatoren müssen immer zur
Außenluft hin entlüften.
• ruck Rohrventilatoren können in beliebiger Lage montiert
werden.
• Der Rohrventilator kann direkt in das Rohrsystem eingescho-
ben und befestigt werden. Bitte achten Sie darauf, dass das
Rohrsystem nicht verspannt ist.
• Wir empfehlen zur Montage gepolsterte Verbindungsman-
schetten, welche die Geräuschübertragung auf das Kanalsy-
stem stark vermindern.
ACHTUNG - Vor der Montage ist die Betriebsanleitung
zu lesen.
INSTALLIEREN SIE DEN VENTIALTOR MINDE-
STENS 2.10 m ÜBER DEM BODEN.
Betriebsbedingungen
• Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben!
• Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben!
• Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
ACHTUNG - Nur für allgemeine Belüftung verwenden.
Nicht zur Absaugung gefährlicher oder explosiver
Materialien und Dämpfe verwenden.
NICHT GEEIGNET FÜR DEN EINSATZ MIT DREH-
ZAHLREGLERN.
Wartung
• ruck Rohrventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen
Reinigungsintervallen wartungsfrei.
• Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad
und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und
Unwucht des Ventilators und so zu einer Verringerung der
Lebensdauer.
• Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger
reinigen.
• Durch Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsintervall
erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
!
!
!
Safety Notes
• ruck tube fans are not nished machines, but part of a
system.Thus, the systems installer carries the responsibility
that all relevant safety regulations regarding electrical connec-
tions and contact protection are complied to.
• Special care should be taken regarding contact protection
(protection guard or sufcient length of ducting).
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
• If you have questions, contact the manufacturer.
• Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
• When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
Mounting
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Installation work and electrical wiring must be done by qua-
lied person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated construction.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
• Exhaust ducted fans must always be vented to the outdoors.
• ruck tube fans can be mounted in any position.
• The Tube Fans can be plugged directly into the duct and
fastened, make sure the ducting system is not deformed or
twisted.
• For mounting we recommend lined fast clamps that reduces
noise carry-over into the ducting system.
CAUTION - Read installation instructions prior to
installation of this fan.
INSTALL FAN SO THAT THE BLADE IS AT LEAST 7
FEET (2.10 m) ABOVE THE FLOOR.
Operating Conditions
• Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
• Do not operate fans with a frequency converter.
• Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not
use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
NOT SUITABLE FOR USE WITH SOLID-STATE
SPEED CONTROLS.
Maintenance
• ruck with exception of recommended cleaning intervals are
maintenance free.
• Deposits from dust laden air will in time accumulate on the
impeller and housing. This leads to lower performance,
unbalance in the unit, and reduced lifespan. We therefore
recommend that an air lter be installed.
• Under no circumstances should the interior space be cleaned
with water or high pressure cleaner (steam jet cleaner).
• Through installation of an air lter the cleaning interval can be
considerably extended or avoided.
!
!
!
Consignes de sécurité
• Les ventilateurs ruck ne sont pas des produits nis, mais des
éléments d’une installation. Il incombe donc au constructeur
de l’installation sur le site de respecter toutes les dispositions
de sécurité pertinentes en matière de branchement électrique
et de protection contre les contacts accidentels.
• Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites sufsamment
longues)
ATTENTION – POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES OU
LES DOMMAGES CORPORELS, IL CONVIENT DE
RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES.
• L’appareil ne doit être exploité que de la manière prescrite par
le fabricant.
• En cas de questions, veuillez contacter le fabricant.
•
Avant d’ouvrir le boîtier pour effectuer des travaux de mainte-
nance ou de réparation, déconnectez toutes les polarités de
l’appareil du réseau et protégez-le contre une remise en route.
• S’il n’e
st pas possible de protéger l’appareil contre une remise
en route, placer un panneau d’avertissement sur la porte de
commande.
Montage
ATTENTION – POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES OU
LES DOMMAGES CORPORELS, IL CONVIENT DE
RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES.
• Les travaux d’installation et d’électricité ne doivent être exécu-
tés que par du personnel qualié qui respectera toutes les
normes et directives prescrites à cet effet.
• Veiller à n‘endommager aucune ligne d‘alimentation électrique
ou autre en perçant les murs ou les plafonds :
• Les ventilateurs d‘extraction doivent uniquement rejeter l‘air
vers l‘extérieur.
• Les ventilateurs ruck peuvent être installés librement.
• Le ventilateur pour gaines circulaires peut être inséré et xé
directement dans les gaines circulaires. Veillez à ce que les
gaines ne soient pas déformées.
• Pour le montage, nous vous recommandons d’utiliser des
manchettes de raccordement capitonnées qui atténuent
fortement la transmission des sons dans les gaines.
ATTENTION - lire la notice d’utilisation avant de
procéder au montage.
LA COURONNE MOBILE DU VENTILATEUR DOIT
ETRE AU MOINS 2,10 m AU-DESSUS DU SOL.
Conditions de fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmosphère
explosive!
• Ne pas faire fonctionner le ventilateur avec un convertisseur
de fréquence!
• Respecter la température ambiante maximale indiquée sur la
plaque signalétique!
ATTENTION - Réservé à l‘usage de la ventilation
générale. Ne pas utiliser pour évacuer des matières et
vapeurs dangereuses ou explosives.
NE CONVIENT PAS À DES RÉGULATEURS DE
VITESSE À SEMI-CONDUCTEURS.
Maintenance
• À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs pour gaines circulaires ne nécessitent aucun
entretien.
• À la longue, la présence de poussières dans l’air occasionne
des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une
baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi
qu’une diminution de sa durée de vie.
• Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide
d’un nettoyeur haute pression.
• L’installation d’un ltre à air permet d’allonger considérable-
ment l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le nettoyage.
!
!
!
D
GB
F
!
!
!

E
Instrucciones de Seguridad
• Ventiladores de tubo ruck no son máquinas completas, sino
que forman parte de una instalación. En consecuencia, el
constructor de la instalación in situ es responsable de que se
cumplan todas las regulaciones de seguridad relevantes con
referencia a la conexión eléctrica y a la protección contra el
contacto accidental.
• Por favor preste especial atención a la protección contra el
contacto accidental. (mediante rejas de protección o mediante
tubos sucientemente largos)
ATENCIÓN – PARA PREVENIR LOS RIESGOS DE
INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O PARA
EVITAR DAÑOS PERSONALES, DEBE OBSERVAR
LO SIGUIENTE.
• El uso del dispositivo debe hacerse exclusivamente conforme
a las instrucciones del fabricante.
• En caso de preguntas y/o dudas por favor póngase en
contacto con el fabricante.
• Antes de abrir la caja para nes de mantenimiento o de
limpieza, debe separar el dispositivo de la red eléctrica por
desconexión omnipolar y protegerlo contra la re-conexión
involuntaria.
• Si no es posible de proteger el dispositivo contra la re-
conexión involuntaria, se debe colocar un rótulo avisador de
peligro en la puerta de mando.
Montaje
ATENCIÓN – para prevenir los riesgos de incendio,
de descargas eléctricas o para evitar daños persona-
les, debe observar lo siguiente.
• Trabajos de montaje o trabajos eléctricos pueden ser realiz-
ados solamente por personal especializado cumpliendo con
todas las normas y instrucciones relevantes.
• Al taladrar en la pared o en el techo no se deben dañar líneas
eléctricas u otras líneas de suministro.
• Ventiladores conectados a la salida de aire siempre deben
ventilar en dirección al aire exterior.
• Ventiladores de tubo ruck pueden ser colocados en cual-
quier posición.
• El ventilador de tubo puede ser intercalado y jado directa-
mente en el sistema de tubería. Por favor preste atención a
que el sistema de tubería no muestre deformaciones o signos
de torsión.
• Para el montaje recomendamos el uso de abrazaderas de
unión antivibratorias, las cuales reducen considerablemente
la transmisión de ruidos al sistema de conductos.
ATENCIÓN - se debe leer el manual de instrucciones
antes del montaje.
DEBE INSTALAR EL VENTILADOR A UNA ALTURA
DE MÍNIMO 2,10 METROS SOBRE EL SUELO.
Condiciones de operación
• No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explosión!
• No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
• Observe la temperatura ambiental máxima especicada en la
placa de identicación!
PRECAUCIÓN - Sólo para uso general de ventilación.
No utilizar para extraer materiales y vapores peligro-
sos o explosivos.
NO APTO PARA EL USO CON REGULADORES DE
VELOCIDAD.
Mantenimiento
• Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los venti-
ladores de tubo ruck no requieren mantenimiento.
• Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos
en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminución
del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en consecu-
encia la reducción de la vida útil.
• De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o con el
limpiador de alta presión.
• Con la instalación de un ltro de aire se puede prolongar el
intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir del
mismo.
!
!
!
!
Other Ruck Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Airflow
Airflow iCON 15S Installation and operating guide

Euramco Safety
Euramco Safety Ramfan EX150Li owner's manual

EAS Electric
EAS Electric Gama CND instruction manual

Alf
Alf ISIV-01 user manual

Clarke
Clarke CAM5002 Operating & maintenance instructions

Dustcontrol
Dustcontrol RAF 500 Original instructions