Ruck EM EC Series User manual

EM...EC
marus_pb_10 print 19.04.2018
ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 (0)7930 9211-0 Fax. +49 (0)7930 9211-150 [email protected] www.ruck.eu
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор в
круглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator • Cijevni
ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor • Ventilador
in line • Ventilador de tubo • Wentylator rurowy • Rørventi-
lator • Ventilátor do potrubí • Putkipuhallin
Assembly Instruction
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune •
Напряжение • Spanning • Napetost • Napon • Feszültség •
Napätie • Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding • Napětí • Jännite
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота •
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia •
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens • Frekvence • Taajuus
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée •
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik •
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida •
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt • Příkon • Ottoteho
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max. •
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom • Maks.
sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel • Maximálna spotreba
prúdu • Consumo máximo de corrente • Máxima intensidad de consumo • Maksymal-
ny prąd pobierany • Maks. strømforbrug • Max. Příjem proudu • Enimm. virrankulutus
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max. • Temp.
ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды • Max. om-
gevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura • Max. környezeti hőmérséklet
• max. okolitá teplota • Max temp.ambiente • Temperatura ambiental máx. • Maks.
temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp. • Max. Teplota okolí • Enimm.
ympäristön lämpötila
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre •
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja • Beköté-
si rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico • Esquema de conexiones eléctricas
• Schemat połączeń • Strømskema • Schéma zapojení • Kytkentäkaavio
ID U f PImax tA
[V] [Hz] [W] [A] [°C]
EM 150L EC 01 128588 230V ~ 50 67 0,6 45 130302
EM 160L EC 01 128586 230V ~ 50 73 0,7 45 130302
EM 200 EC 01 130561 230V ~ 50 121 1,0 45 130302
EM 250 EC 01 128954 230V ~ 50 179 1,5 45 130303
EM 250 EC 02 130491 230V ~ 50 304 2,1 45 130303
EM 280 EC 01 130701 230V ~ 50 267 1,9 45 130303
EM 315 EC 01 130708 230V ~ 50 282 2,0 45 130303
EM 355 EC 01 130712 230V ~ 50 261 1,8 35 130303
EM 355 EC 02 133666 230V ~ 50 731 3,4 60 132082
EM 400 EC 01 133668 230V ~ 50 729 3,4 60 132082
Speed o u t
GND
0-1 0 V
+10 V
max. Speed (RPM)
Speed o u t
GND
0-1 0 V
+10 V
Potentiometer
Drehzahlregelung über 0-10V DC Eingang
Speed control over 0-10V DC input
Pегулирование скорости вращения - вход 0-10B DC
WEEE-Reg.-Nr. DE 77755121
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor •
Компания оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden •
Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada •
Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer• Změny vyhrazeny • Oikeus muutoksiin pidätetään

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
EM 150L EC 01
EM 160L EC 01
EM 200 EC 01
EM 250 EC 01
EM 250 EC 02
ID-Nummer
ID-number 128588 128586 130561 128954 130491
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency
ηes [%] 67,3 65,3
Messkategorie
Measurement category
A A
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N85,8 81,3
Drehzahlregelung
Variable speed drive
integriert
integrated
integriert
integrated
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Mannheim HRB 560366
Local District Court Mannheim HRB 560367
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
ruck Ventilatoren GmbH, Deutschland
ruck Ventilatoren GmbH, Germany
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Pe[kW] 0,174 0,299
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1172 1330
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 338 498
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 3110 3729
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz von
Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen, die nicht
in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem Ventilator
geliefert werden.
Description of additional items used when determining the fan
energy efciency, such as ducts, that are not described in the
measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
EM 280 EC 01
EM 315 EC 01
EM 355 EC 01
EM 355 EC 02
EM 400 EC 01
ID-Nummer
ID-number 130701 130708 130712 133666 133668
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 2015 2015 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency
ηes [%] 65,1 60,6 61,1 63,4 67,4
Messkategorie
Measurement category
AAAAA
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N81,6 76,9 78 75,4 79,3
Drehzahlregelung
Variable speed drive
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Mannheim HRB 560366
Local District Court Mannheim HRB 560367
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
ruck Ventilatoren GmbH, Deutschland
ruck Ventilatoren GmbH, Germany
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Pe[kW] 0,265 0,282 0,247 0,726 0,727
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1501 1741 1922 2955 3408
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 390 335 265 550 506
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 2993 2453 1844 2821 2287
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz von
Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen, die nicht
in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem Ventilator
geliefert werden.
Description of additional items used when determining the fan
energy efciency, such as ducts, that are not described in the
measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

c
1 2
b
a
3
4
5
b
d
a
EM 150
EM 160
EM 200
d
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Směr vzduchu
Ilmansuunta
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
Směr otáčení ventilátor
Puhaltimen pyörimissuunta
Montage mit Reduzierung
Installation with reduction
Montage avec réduction
Montaj cu reducție
Монтаж с переходником
Montage met reductie
Montaža z redukcijo
Montaža s reduciranjem
Szerelés reduktorral
Montáž s redukciou
Montagem com redução
Montaje con reductor
Montaż z redukcją
Montering med reducering
Montáž s redukcí
Asennus supistuksella

EM 250
3
4
c
b
a
d
1
b
a
2
5
d
Montage mit Direktanschluß
Installation with direct connection
Montage avec raccord direct
Montaj cu racord direct
Монтаж с непосредственным подключением
Montage met directe aansluiting
Montaža z neposrednim priklopom
Montaža s direktnim priključkom
Szerelés közvetlen bekötéssel
Montáž s priamym pripojením
Montagem com conexão directa
Montaje con conexión directa
Montaż z podłączeniem bezpośrednim
Montering med direkte tilslutning
Montáž s přímým připojením
Asennus suoraliitännällä
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Směr vzduchu
Ilmansuunta
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
Směr otáčení ventilátor
Puhaltimen pyörimissuunta

1. Desfaceți șuruburile de la suport
2. a) Desfaceți suportul, b) Scoateți unitatea ventilatorului
3. Montați consola de montaj
4. a) Introduceți din nou unitatea ventilatorului
b) Atenție la săgeata care indică direcția aerului respectiv sensul
de rotație
c) Atenție la poziția tabloului de comandă
d) Închideți și înșurubați suportul
5. Conectați tubulatura
1. Aojar los tornillos en los estribos
2. a) Abrir los estribos, b) Sacar la unidad de ventilador
3. Montar la consola de montaje
4. a) Volver a insertar la unidad de ventilador
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
c) Observar la posición de la caja de distribución
d)
Cerrar los estribos y jar los mismos con los tornillos
5. Conectar los tubos
1. Ослабить винты на скобах
2. a) Открыть скобы, b) Извлечь блок вентилятора
3. Установить монтажную консоль
4. a) Установить блок вентилятора
b) Учитывать направление воздушного потока и стрелку
направления вращения
c) Учитывать расположение распределительной коробки
d) Закрыть скобы и привинтить
5. Подключить трубы
1. Schrauben an den Bügeln lösen
2. a) Bügel öffnen, b) Ventilatoreinheit herausnehmen
3. Montagekonsole montieren
4. a) Ventilatoreinheit wieder einsetzen
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
c) Klemmkastenposition beachten
d) Bügel schliessen und verschrauben
5. Rohre anschliessen
1. Loosen bracket screws
2. a) Open brackets, b) Pull out the fan unit
3. Install the mounting bracket
4. a) Reinsert the fan unit
b) Observe air direction / rotation direction arrow
c) Observe cabinet position
d) Close bracket and screw
5. Connect pipes
1. Dévisser les vis sur l‘étrier
2. a) Ouvrir l‘étrier, b) Retirer l‘unité ventilateur
3. Monter la console de montage
4. a) Remettre l‘unité ventilateur en place
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
c) Tenir compte de la position du coffret de commande
d) Fermer et visser l‘étrier
5. Raccorder les tuyaux
1. Draai de schroeven op de beugels los.
2. a) Open de beugel., b) Haal de ventilatoreenheid eruit.
3. Monteer de montageconsole.
4. a) Plaats de ventilatoreenheid weer terug.
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
c) Let op de positie van de schakelkast.
d) Sluit de beugel en schroef hem vast.
5. Sluit de leidingen aan.
1. Oldja a kengyel csavarjait
2. a) Nyissa a kengyelt, b) Vegye ki a ventilátoregységet
3. Szerelje fel a szerelőkonzolt
4. a) Tegye vissza a ventilátoregységet
b) Vegye gyelembe a légáram irányát / forgásirányt
c) Vegye gyelembe a kapcsolódoboz pozícióját
d) Zárja és csavarozza a kengyelt
5. Kösse be a csöveket
1. Odvijte vijake na stremenih
2. a) Odprite streme, b) Izvzemite ventilatorsko enoto
3. Montirajte montažno konzolo
4. a) Ponovno vstavite ventilatorsko enoto
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
c) Upoštevajte položaj stikalne omarice
d) Zaprite streme in ga zategnite
5. Priključite cevi
1. Uvoľnite skrutky na strmeňoch
2. a) Otvorte strmene, b) Vyberte jednotku ventilátora
3. Namontujte montážnu konzolu
4. a) Jednotku ventilátora opäť nasaďte
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
c) Rešpektujte polohu rozvádzacej skrine
d) Zatvorte a priskrutkujte strmene
5. Pripojte potrubia
1. Soltar os parafusos nos estribos
2. a) Abrir os estribos, b) Tirar a unidade do ventilador
3. Montar a consola de montagem
4. a) Recolocar a unidade do ventilador
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
c) Levar em consideração a posição da caixa de distribuição
d) Fechar os estribos e aparafusar
5. Conectar os tubos
1. Skruer løsnes på bøjler
2. a) Bøjler åbnes, b) Ventilatorenhed tages ud
3. Monteringskonsol monteres
4. a) Ventilatorenhed sættes i igen
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
c) Kontrolboksposition overholdes
d) Bøjler lukkes og skrues fast
5. Rør tilsluttes
1. Odkręcić śruby przy pałąkach
2. a) Otworzyć pałąk, b) Wyjąć zespół wentylatora
3. Zamontować konsolę montażową
4. a) Włożyć z powrotem zespół wentylatora
b) Zwracać uwagę na strzałkę kierunku przepływu powietrza/
obrotów
c) Zwracać uwagę na położenie skrzynki rozdzielczej
d) Zamknąć i przykręcić pałąk
5. Podłączyć rury
1. Otpustiti vijke na dršci
2. a) Otvoriti dršku, b) Izvaditi ventilator
3. Montirati montažnu konzolu
4. a) Ponovno staviti ventilator
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
c) Obratiti pozornot na položaj rasklopnog ormarića
d) Zatvoriti dršku i pričvrstiti vijcima
5. Priključiti cijevi
Montage mit Reduzierung / Montage mit Direktanschluß
Installation with reduction / Installation with direct connection
Montage avec réduction / Montage avec raccord direct
Montaj cu reducție / Montaj cu racord direct
Монтаж с переходником / Монтаж с непосредственным
подключением
Montage met reductie / Montage met directe aansluiting
Montaža z redukcijo / Montaža z neposrednim priklopom
Montaža s reduciranjem / Montaža s direktnim priključkom
Szerelés reduktorral / Szerelés közvetlen bekötéssel
Montáž s redukciou / Montáž s priamym pripojením
Montagem com redução / Montagem com conexão directa
Montaje con reductor / Montaje con conexión directa
Montaż z redukcją / Montaż z podłączeniem bezpośrednim
Montering med reducering / Montering med direkte tilslutning
Montáž s redukcí / Montáž s přímým připojením
Asennus supistuksella / Asennus suoraliitännällä
1. Uvolněte šrouby na třmenech
2. a) Otevřete třmen, b) Vyjměte jednotku ventilátoru
3. Namontujte montážní konzolu
4. a) Znovu vložte jednotku ventilátoru
b) Všimněte si šipky směru vzduchu/otáčení
c) Všimněte si pozice svorkové skříňky
d) Třmen zavřete a znovu zašroubujte
5. Napojte potrubí
D
GB
F
RO
RUS
NL
SLO
HU
SK
P
E
PL
DK
CZ
HR
1. Kaarien ruuvit avattava
2. a) Kaari avattava, b) Poistetaan puhallinyksikkö
3. Asennetaan asennuskonsoli
4. a) Asetetaan puhallinyksikkö takaisin paikalleen
b) Huomioidaan ilmansuunta- / pyörimissuuntanuoli
c) Huomioidaan jakorasian sijainti
d) Suljetaan kaari ja ruuvataan se kiinni
5. Liitetään putket
FI

EM 280
EM 315
EM 355
EM 400
1
2
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Směr vzduchu
Ilmansuunta
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
Směr otáčení ventilátor
Puhaltimen pyörimissuunta
c
b
b
c
a
c
a
b
3
a
a
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montaj utilizând consola din tablă şi colierul din tablă
Монтаж с помощью металический опоры и клеммы
Montage met plaatconsole en plaatklem
Montaža s konzolno ploščo in sponko plošče
Montaža s metalnom konzolom i metalnom obujmicom
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
Namestite s kovinsko konzolo in kovinsko objemko
Montagem com suporte de montagem e abraçadeira de metal
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
Montaż przy pomocy blaszanej konsoli i blaszanej obejmy
Montage med pladekonsol og spændebånd
Montáž s plechovou konzolí a plechovou objímkou
Asennetaan levykonsolin ja levypinteen kanssa

D
1. a) Rohrventilator mit Blechkonsole montieren
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
2. a) Schrauben an Blechschellen lösen
b) Klemmkasten in gewünschte Position drehen
c) Blechschellen wieder verschrauben
3. Rohre anschliessen
GB
1. a) Assemble tube fan with plate mounting bracket
b) Observe air direction / rotation direction arrow
2. a) Loosen plate collar screws
b) Rotate the terminal box in the desired position
c) Tighten plate collar screws again
3. Connect pipes
F
1. a) Monter le ventilateur axial tubulaire à l’aide de la console en
fer blanc
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
2. a) Desserrer les vis des colliers de serrage en fer blanc
b) Faire pivoter la boîte à bornes dans la position souhaitée
c) Revisser les colliers de serrage en fer blanc
3. Raccorder les tuyaux
RO
1. a) Montare ventilator de tubulatură rotundă utilizând consola din
tablă
b) Atenție la săgeata care indică direcția aerului respectiv sensul
de rotație
2. a) Slăbiţi şuruburile colierelor din tablă
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Strângeţi la loc şuruburile colierelor din tablă
3. Conectați tubulatura
RUS
1. a) Вентилятор для круглых воздуховодов с металлический
опорой установляеются
b) Учитывать направление воздушного потока и стрелку
направления вращения
2. a) Открываются винты от металический опоры
b) Вращается клеммную коробку в нужную позицию
c) Съезжаются на место винты от металлический опоры
3. Подключить трубы
NL
1. a) Buisventilator met plaatconsole monteren
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
2. a) Schroeven van plaatklem losdraaien
b) Klemkast in gewenste positie draaien
c) Schroeven van plaatklem opnieuw vastdraaien
3. Sluit de leidingen aan.
SLO
1. a) Cevni ventilator montirajte s konzolno ploščo
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
2. a) Odvijte vijake na sponkah plošče
b) Prostor s priključki obrnite v želeni položaj
c) Sponke plošče privijte nazaj
3. Priključite cevi
HR
1. a) Montirajte cijevni ventilator s metalnom konzolom
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
2. a) Otpustite vijke na metalnim obujmicama
b) Okrenite priključnu kutiju u željeni položaj
c) Ponovno pritegnite metalne obujmice
3. Priključiti cijevi
HU
1. a) Csőventilátor, lemezből készült tartószerkezettel való felsze-
relése
b) Vegye gyelembe a légáram irányát / forgásirányt
2. a) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok lazítása
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok szorítása
3. Kösse be a csöveket
SK
1. a) Namestite cevni ventilator s kovinsko konzolo
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
2. a) Odvijte vijake kovinske objemke
b) Škatlo s priključki obrnite v želen položaj
c) Ponovno pričvrstite kovinske objemke
3. Pripojte potrubia
P
1. a) Montar o ventilador tubular com suporte de montagem de
metal
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
2. a) Desapertar os parafusos das abraçadeiras de metal
b) Virar a caixa de distribuição até à posição desejada
c) Apertar de novo as abraçadeiras de metal
3. Conectar os tubos
E
1. a) Montar el ventilador de tubo con ménsula de chapa
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
2. a) Soltar los tornillos de las abrazaderas de chapa
b) Girar la caja de bornes a la posición que se desee
c) Volver a atornillar las abrazaderas de chapa
3. Conectar los tubos
PL
1. a) Zamontować wentylator rurowy przy pomocy blaszanej konsoli
b) Zwracać uwagę na strzałkę kierunku przepływu powietrza/
obrotów
2. a) Zwolnić śruby obejm rurowych
b) Obrócić skrzynkę zaciskową do żądanej pozycji
c) Ponownie skręcić blaszane obejmy
3. Podłączyć rury
DK
1. a) Monter rørventilator med pladekonsol
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
2. a) Løsn skruer på spændebånd
b) Drej klemkasse til den ønskede position
c) Tilspænd spændebånd igen
3. Rør tilsluttes
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montaj utilizând consola din tablă şi colierul din tablă
Монтаж с помощью металический опоры и клеммы
Montage met plaatconsole en plaatklem
Montaža s konzolno ploščo in sponko plošče
Montaža s metalnom konzolom i metalnom obujmicom
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
Namestite s kovinsko konzolo in kovinsko objemko
Montagem com suporte de montagem e abraçadeira de metal
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
Montaż przy pomocy blaszanej konsoli i blaszanej obejmy
Montage med pladekonsol og spændebånd
Montáž s plechovou konzolí a plechovou objímkou
Asennetaan levykonsolin ja levypinteen kanssa
CZ
1. a) Ventilátor do potrubí montujte s plechovou konzolí
b) Všimněte si šipky směru vzduchu/otáčení
2. a) Uvolněte šrouby na plechových objímkách
b) Svorkovou skříňku otočte do požadované pozice
c) Znovu přišroubujte plechové objímky
3. Napojte potrubí
FI
1. a) Asennetaan putkipuhallin levykonsolin kanssa
b) Huomioidaan ilmansuunta- / pyörimissuuntanuoli
2. a) Avataan levypinteiden ruuvit
b) Käännetään jakorasia haluttuun asentoon
c) Ruuvataan levypinteet jälleen kiinni
3. Liitetään putket

Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um
ruck Ventilatoren sicher und sachgerecht zu montieren,
zu transportieren, in Betrieb zu nehmen, zu warten und zu
demontieren. Das Gerät wurde gemäß den allgemein aner-
kannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die
folgenden Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung
nicht beachten.
Die Produkte dürfen nur in Betrieb genommen werden,
wenn zuvor die Montageanleitung sowie die Sicherheits-
vorschriften gelesen und verstanden wurden. Bewahren
Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Be-
nutzer zugänglich ist. Geben Sie das Gerät an Dritte stets
zusammen mit der Montageanleitung weiter.
ruck Ventilatoren unterliegen einer ständigen Qualitätskon-
trolle und entsprechen den geltenden Vorschriften zum Zeit-
punkt der Auslieferung. Da die Produkte ständig weiterentwi-
ckelt werden, behalten wir uns das Recht vor, jederzeit und
ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an den Produkten
vorzunehmen. Wir übernehmen keine Gewähr für die Richtig-
keit oder Vollständigkeit dieser Montageanleitung.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausge-
lieferte Konguration! Wir schließen Garantie, Gewähr-
leistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und
Sachschäden durch fehlerhafter Montage, bestimmungs-
widriger Verwendung und/oder unsachgemäßer Handha-
bung aus.
Sicherheitshinweise
ruck Ventilatoren sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG eine Komponente (Teilmaschine). Das Gerät
ist keine verwendungsfertige Maschine im Sinne der EU-
Maschinenrichtlinie. Es ist ausschließlich dazu bestimmt, in
Maschinen bzw. lufttechnische Geräte und Anlagen eingebaut
oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anla-
ge zusammengefügt zu werden. Das Gerät darf erst in Betrieb
genommen werden, wenn es in die Maschine / die Anlage, für
die es bestimmt ist, eingebaut ist und diese die Anforderun-
gen der EU-Maschinenrichtlinie vollständig erfüllt. Verwen-
den Sie ruck Ventilatoren nur in technisch einwandfreiem
Zustand! Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel,
wie beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende Nieten,
Schrauben, Abdeckkappen oder sonstige anwendungsrele-
vante Mängel! Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in
dem Leistungsbereich, welcher in den technischen Daten
sowie auf dem Typenschild angegeben ist! Berührungs-,
Ansaugschutz und Sicherheitsabstände sind gemäß DIN EN
13857 vorzusehen. (Durch Schutzgitter oder ausreichend lan-
ge Rohrleitungen.) Allgemein vorgeschriebene elektrische und
mechanische Schutzeinrichtungen sind bauseits vorzusehen!
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur von
Elektrofachkräften vorgenommen werden! Bei sämtlichen In-
stallations- und Wartungsarbeiten muss der Stromkreis unter-
brochen werden! Die Bedienung des Gerätes durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten, darf nur unter Aufsicht oder nach Anleitung von
verantwortlichen Personen erfolgen. Kinder sind von dem Ge-
rät fernzuhalten!
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung sind nur von Fachpersonal unter Be-
achtung der Montageanleitung und der gültigen Vorschriften
auszuführen. Die Lieferung laut Lieferschein ist auf Richtigkeit,
Vollständigkeit und Schäden zu überprüfen! Fehlmengen oder
Transportschäden sind schriftlich vom Transporteur bestäti-
gen zu lassen. Bei Nichteinhaltung erlischt die Haftung! Der
Transport ist mit geeigneten Hebemitteln in der Originalver-
packung oder an den ausgewiesenen Transportvorrichtungen
durchzuführen! Beschädigung und Verwindung des Gehäuses
ist zu vermeiden! Die Lagerung muss trocken und witterungs-
geschützt in der Originalverpackung erfolgen. Lagertemperatur
zwischen –10°C und +40°C. Starke Temperaturschwankungen
sind zu vermeiden! Bei Langzeitlagerung von über einem Jahr,
ist die Leichtgängigkeit der Laufräder von Hand zu überprüfen!
Montage
Montagearbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Beach-
tung der Montageanleitung und den gültigen Vorschriften
und Normen ausgeführt werden. Die oben genannten Sicher-
heitshinweise sind einzuhalten! Trennen Sie immer das Gerät
allpolig vom Netz, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Ste-
cker anschließen oder ziehen. Sichern Sie das Gerät gegen
Wiedereinschalten!
ruck Ventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden.
Der Rohrventilator kann direkt in das Rohrsystem eingescho-
ben und befestigt werden. Bitte achten Sie darauf, dass das
Rohrsystem nicht verspannt ist! Wir empfehlen zur Montage
gepolsterte Verbindungsmanschetten, welche die Geräuschü-
bertragung auf das Kanalsystem stark vermindern! Verlegen
Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt
werden und niemand darüber stolpern kann. Der Ventilator
muss an beiden Seiten (Zu- / Abluft ) an den Lüftungskanal
angeschlossen werden! Nach dem Einbau dürfen keine be-
weglichen Teile mehr zugänglich sein! Die Elektroanschlüsse
am Gerät sind gemäß dem Schaltbild anzuschließen! Stellen
Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt eingebaut und
unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und
Fremdkörper in das Produkt eindringen können. Hinweis-
schilder dürfen nicht verändert oder entfernt werden! r uck
Ventilatoren dürfen nicht im Freien betrieben werden. Eine
Aufstellung ist nur in trockenen Räumen erlaubt (keine Kon-
densation)! Betreiben Sie den Ventilator immer in der richtigen
Luftströmungsrichtung (s. Markierung auf dem Gerät)! Der
Einbau ist zur Wartung und Reinigung gut zugänglich und mit
geringem Aufwand ausbaubar auszuführen!
Für Ventilatoren die durch Frequenzumrichter geregelt werden
ist die dazugehörige Montage- und Betriebsanleitung des FU -
Herstellers mit zu verwenden.
Betriebsbedingungen
ruck Ventilatoren nicht in explosionsfähiger Atmosphäre be-
treiben! Die Ventilatoren dürfen in der Regel nicht mit einem
Frequenzumrichter betrieben werden! Mit Ausnahme einiger
Typen der ETALINE EL Baureihe (s. Montageanleitung für
ETALINE EL). Die maximale Umgebungstemperatur auf dem
Typenschild ist zu beachten! Überprüfen Sie ob die Anschluss-
spannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht!
Wartung
ruck Ventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Rei-
nigungsintervallen wartungsfrei. Stellen Sie sicher, dass keine
Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst wer-
den, solange das Gerät nicht allpolig vom Netz getrennt ist.
Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten! Es dürfen
keine einzelnen Bauteile gegeneinander ausgetauscht werden.
D.h. dass z.B. die für ein Produkt vorgesehenen Bauteile nicht
für andere Produkte verwendet werden dürfen! Staubhaltige
Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad und Gehäuse.
Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventila-
tors und so zu einer Verringerung der Lebensdauer! Laufrad
mit Pinsel / Bürste / Tuch reinigen. Achtung! Auswuchtmassen
nicht entfernen oder verschieben! Innenraum keinesfalls mit
Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen! Durch Einbau
eines Luftlters kann das Reinigungsintervall erheblich verlän-
gert bzw. vermieden werden!
Entsorgung
Das achtlose Entsorgen des Gerätes kann zu Umweltver-
schmutzungen führen. Entsorgen Sie das Gerät daher nach
den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
EG – Einbauerklärung
nach Richtlinie Maschine (2006/42/EG)
Der Hersteller ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
erklärt hiermit, dass folgende Produkte:
Produktbezeichnung: Rohrventilator
Typenbezeichnung:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Maschinen
(2006/42/EG) entsprechen: Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3,
1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. und 1.5.1.
Die unvollständige Maschine entspricht weiterhin allen
Bestimmungen der Richtlinien Elektrische Betriebsmit-
tel (2006/95/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG).
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genom-
men werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine,
in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll,
den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG)
entspricht.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN EN 12100 Sicherheit von Maschinen - allgemeine
Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und
Risikominderung (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische
Ausrüstungen von Maschinen,
Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
Der Hersteller verpichtet sich, die speziellen Unterlagen zur
unvollständigen Maschine einzelstaatlichen Stellen auf Ver-
langen elektronisch zu übermitteln.
Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unter-
lagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.
Nathanael Jäger
(Technischer Leiter)
EG Konformitätserklärung
Im Sinne der EG – Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV -
Richtlinie 2004/108/EG
Der Hersteller ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
erklärt hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten, unvoll-
ständigen Maschinen in ihrer Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den Bestim-
mungen der genannten EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer
mit uns nicht abgestimmten Änderung der unvollständigen
Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produktbezeichnung: Rohrventilator
Typenbezeichnung:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN EN 61000-6-2
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
- Teil 6-2: Fachgrundnormen Störfestigkeit für
Industriebereich.
DIN EN 61000-6-3
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
- Teil 6-3: Fachgrundnormen Fachgrundnorm
Störaussendung für Wohnbereich,
Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe.
Verantwortlich für diese Erklärungen ist:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
These Installation Instructions contain important information to
enable the safe and proper installation, transport, commissio-
ning, maintenance and dismounting of ruck fans. The product
has been manufactured according to the state of the art. Never-
theless, hazards may arise that could endanger persons and
cause damage to property if the following safety and warning
directions in these instructions are not observed.
The product shall only be taken into service after the In-
stallation Instructions and the Safety Notes have been
read and understood. Keep these instructions in a location
where they are accessible to all users at all times. If the
equipment is passed on to a third party, the Installation
Instructions must always be handed over with it.
ruck fans are subject to continual quality control, and comply
with the regulations valid at the time of dispatch. Because the
products are being constantly developed, we reserve the right
to make changes to the products at any time and without prior
notice. We accept no liability for the correctness and complete-
ness of these Installation Instructions.
The warranty only applies to the delivered conguration.
We accept no claims under guarantee or warranty, and no
liability for injury to persons or damage to property arising
from incorrect installation, improper use, and/or inappro-
priate handling.
Safety Notes
The ruck fan is a component in terms of the Machinery Di-
rective 2006/42/EC (partial machine). The product is not a
ready-for-use machine as dened by the Machinery Directive.
It is intended exclusively for installation in a machine or in venti-
lation equipment and installations or for combination with other
components to form a machine or installation. The product may
be commissioned only if it is integrated into the machine/sys-
tem for which it is intended, and if that machine/system fully
complies with the EC Machinery Directive. Never use a ruck
fan if it is not in good technical order and condition! Check the
product for visible defects, for example cracks in the housing,
missing rivets, screws and covers, and any other application-
relevant defects! Only use the product within the performance
range specied in the technical data and on the typeplate! Pro-
tection against contact, protection against being sucked in, and
safety distances must comply with DIN EN 13857. (by installing
protective grids or sufciently long tubes)! Generally prescribed
electrical and mechanical protection devices are to be provided
by the client! Electrical connections and repairs may only be
carried out by qualied electricians! Before carrying out any
installation or maintenance work, isolate unit from the mains
supply! The product may only be operated by personnel with li-
mited physical, sensory or mental capacities if they are supervi-
sed or have been instructed by a responsible person. Children
must be kept away from the product.
Transport and storage
Transport and storage may only be carried out by specialist
personnel according to the Installation Instructions and the re-
levant, valid regulations. Check that the delivery is as specied
on the delivery note; make sure it is complete and correct, and
check for any damage. Any missing quantities or damage incur-
red during transport must be conrmed by the carrier in writing.
No liability is accepted if this condition is not observed. Trans-
port the equipment in the original packaging with suitable lifting
gear, or on the transport equipment indicated. Avoid damage
to or deformation of the housing. The product must be stored
in a dry area and protected from the weather in the original
packaging. Storage temperature range: –10°C to +40°C. Avoid
severe temperature uctuations. If the unit has been stored for
over a year, check by hand that the fan turns freely.
Installation
Installation work must be carried out by specialist personnel in
accordance with the Installation Instructions and the relevant,
valid regulations and standards. The Safety Notes given abo-
ve must be observed! Disconnect the product completely (all
poles) from the mains before installing it, and before connecting
or disconnecting plugs. Make sure that the product cannot be
switched back on again.
ruck fans can be operated in any position. Tube fans can be
pushed directly into the duct and fastened! Make sure the
ducting system is not deformed or twisted. For mounting, we
recommend using cushioned clamps to reduce noise trans-
mission into the ducting system! Lay cables and lines so that
they cannot be damaged and no one can trip over them. The
fan must be connected to the ventilation duct on both sides
(inlet and outlet)! After installation, moving parts must no
longer be accessible. Make the electrical connections to the
unit according to the circuit diagram! Before commissioning,
make sure that all gaskets and seals in the plug-in connec-
tions are correctly tted and undamaged in order to prevent
uids and foreign matter getting into the product. Information
signs must not be changed or removed! ruck fans must not
be operated out of doors. Install them only in dry rooms (free
of condensation)! Always operate the fan with the ow in the
correct direction (see the marking on the unit)! Install the unit
so that it is accessible for maintenance and cleaning, and can
be readily removed!
For fans that are regulated by a frequency converter, follow
the converter manufacturer’s installation and operating in-
structions.
Operating Conditions
Do not operate ruck fans in a potentially explosive atmos-
phere! As a rule the fans must not be operated with a frequency
converter! This does not apply to some types in the ETALINE EL
range (see ETALINE EL Installation Instructions). The maximum
ambient temperature on the typeplate must not be exceeded.
Verify that the mains voltage corresponds to the voltage on the
typeplate.
Maintenance
ruck fans are maintenance free except for cleaning at the
recommended intervals. Make sure that no connections or
components are loosened unless the device is disconnected
from the mains. Secure the plant so that it cannot be switched
on again unintentionally! Individual components must not be
interchanged. For example, the components intended for one
product may not be used for other products. Deposits from dust
laden air will in time accumulate on the impeller and housing.
This leads to lower performance, imbalance in the unit, and
reduced lifespan. Clean the impeller with a brush or cloth. At-
tention! Do not remove or shift balance weights. Under no cir-
cumstances should the interior be cleaned with water or a high
pressure cleaner! By installing an air lter the cleaning interval
can be considerably extended or avoided!
Disposal
Careless disposal of the unit may cause pollution. Please dis-
pose of the unit in accordance with the national requirements
that apply in your country.
CE Declaration of Incorporation
in accordance with the Machinery Directive (2006/42/EC)
The manufacturer ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
herewith declares that the following product:
Product designation: Tube Fan
Type designation:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
complies with the basic requirements of the Machinery Direc-
tive (2006/42/EC), Annex I, Sections 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1,
1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. and 1.5.1.
The partly completed machine also complies with all requi-
rements of the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the
Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC).
The partly completed machine shall only be taken into service
when it has been established that the machine in which the
partly completed machine is to be installed complies with the
requirements of the Machinery Directive (2006/42/EC).
The following harmonised standards were used:
DIN EN 12100 Safety of machinery - General principles for
design - Risk assessment and risk reduction (ISO
12100:2010)
DIN EN 60204-1 Safety of Machinery - Electrical Equipment
of Machines,
Part 1: General requirements.
The manufacturer undertakes to send the special documen-
tation for the partly completed machine electronically to the
relevant authority in an individual state on request.
The special technical documentation to Annex VII Part B,
which belongs to the machine, has been prepared.
Nathanael Jäger
(Technical Director)
EC Declaration of Conformity
As required by EC Directive
Electromagnetic Compatibility (EMC)
Directive 2004/108/EC
The manufacturer ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
declares herewith that the following partly completed ma-
chines in their conception and design, and in the versions
marketed by us comply with the requirements of the named
EC directives. In the event of any changes to the partly com-
pleted machine not approved by us, this declaration loses its
validity.
Product designation: Tube Fan
Type designation:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
The following harmonised standards were used:
DIN EN 61000-6-2 Electromagnetic Compatibility (EMC)
- Part 6-2: Generic standards: Immunity for industrial
environments.
DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC)
- Part 6-3: Generic standards: Emission standard for
residential, commercial and light-industrial environ-
ments.
Responsibility for this declarations rests with:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
D
GB

Ces instructions de montage comprennent des informations
essentielles pour procéder à un montage sûr et conforme de
l‘appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisati-
on, son entretien et son démontage. L‘appareil a été fabriqué
conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique.
Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et
aux biens en cas de non-respect des consignes de sécurité
et avertissements mentionnés dans les présentes instructions
de service.
Les produits ne doivent être mis en service qu‘après avoir
lu et compris les instructions de montage et les consignes
de sécurité. Conservez les instructions de service de fa-
çon à ce qu‘elles soient accessibles en permanence à tous
les utilisateurs. Si vous transmettez l‘appareil à un tiers,
remettez-lui toujours les instructions de service.
Les ventilateurs ruck sont soumis à un contrôle permanent de
la qualité et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment
de la livraison. Nos produits font l‘objet d‘un développement
permanent ; nous nous réservons donc le droit de les modi-
er à tout moment et sans préavis. Nous ne garantissons ni
l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions de montage.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration
livrée ! Les droits de garantie et de dédommagement ne
s‘appliquent pas en cas de dommages aux personnes et
aux biens découlant d‘un montage erroné, d‘une utilisa-
tion non conforme et/ou d‘une manipulation inappropriée.
Consignes de sécurité
Au sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE, les
ventilateurs ruck sont un composant (machine incomplète).
L‘appareil n‘est pas une machine prête à l‘emploi au sens de
la directive européenne sur les machines. Il est uniquement
destiné à être installé dans une machine ou dans des installa-
tions ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d‘autres
composants à une machine ou à une installation. L‘appareil
ne peut être mis en service qu‘après son installation dans la
machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement
si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la direc-
tive européenne sur les machines. N‘utilisez les ventilateurs
ruck que dans un état technique irréprochable! Vériez si
le produit présente des vices apparents tels que des fentes
sur le boîtier ou des rivets, des vis, des caches de protection
manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation ! N‘utilisez
le produit que dans la zone de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique !
Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection
contre l‘aspiration et les contacts accidentels conformément
aux normes DIN EN 13857. (Grilles de protection ou conduites
sufsamment longues) Le client doit prévoir les dispositifs de
protection électrique et mécanique généralement prescrits.
Le branchement électrique et tous les travaux de réparation
doivent uniquement être effectués par des électriciens qualiés
! Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute interven-
tion de maintenance et de réparation ! L‘utilisation de l‘appareil
par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou
mentales limitées ne doit avoir lieu que sous la surveillance
ou l‘instruction de personnes responsables. Tenir les enfants
éloignés de l‘appareil !
Transport et stockage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par
du personnel spécialisé en respectant les instructions de mon-
tage et de service et les prescriptions en vigueur. Comparer la
livraison au bon de livraison pour vérier qu‘elle est correcte,
complète et exempte de dommages. Les manques ou les
dommages dus au transport doivent être conrmés par écrit
par le transporteur. Le non-respect de cette clause entraîne
l‘annulation de la garantie. Le transport doit être effectué dans
l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou
sur les dispositifs de transport indiqués. Éviter d‘endommager
et de déformer le boîtier. L‘appareil doit être stocké au sec et
à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Tempé-
rature de stockage comprise entre -10°C et +40°C. Éviter les
changements de température importants. En cas de stockage
longue durée de plus d‘un an, vérier manuellement le bon fon-
ctionnement des rotors.
Montage
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du
personnel spécialisé en respectant les instructions de montage
ainsi que les normes et prescriptions en vigueur. Respecter les
consignes de sécurité mentionnées ci-dessus ! Déconnectez
systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau avant
d‘installer le produit et de brancher ou de débrancher la che.
Protégez l‘appareil contre une remise en service involontaire.
Les ventilateurs ruck peuvent être installés librement. Le
ventilateur pour gaines circulaires peut être inséré et xé
directement dans les gaines circulaires. Veillez à ce que les
gaines ne soient pas déformées. Pour le montage, nous vous
recommandons d’utiliser des manchettes de raccordement
capitonnées qui atténuent fortement la transmission des sons
dans les gaines ! Installez les câbles et les conduits de manière
à ce qu‘ils ne soient pas être endommagés et que personne
ne puisse trébucher dessus. Le ventilateur doit être raccordé
au canal de ventilation des deux côtés (arrivée/sortie). Après
le montage, plus aucune pièce mobile ne doit être accessible.
Brancher les raccordements électriques à l‘appareil conformé-
ment au plan de câblage. Avant la mise en service de l‘appareil,
assurez-vous que tous les joints et fermetures des connecteurs
sont correctement installés et ne sont pas endommagés an
d‘éviter l‘inltration éventuelle de liquides ou de corps étran-
gers dans l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement ne doivent
être ni modiés ni retirés ! Les ventilateurs ruck ne doivent
pas être utilisés à l‘extérieur. N‘installer l‘appareil que dans des
locaux secs (pas de condensation) ! Utilisez toujours le venti-
lateur dans la bonne direction du ux d‘air (voir marquage sur
l‘appareil) ! L‘installation doit être facilement accessible pour la
maintenance et le nettoyage et être facile à démonter.
Pour les ventilateurs régulés par un convertisseur de fré-
quence, utiliser les instructions de montage et de service four-
nies par le fabricant du convertisseur.
Conditions de fonctionnement
Ne pas utiliser les ventilateurs ruck dans une atmosphère ex-
plosive ! En règle générale, les ventilateurs ne doivent pas être
utilisés avec un convertisseur de fréquence, à l‘exception de
certains modèles de la gamme ETALINE EN (voir instructions
de montage d‘ETALINE EL). Respecter la température ambi-
ante maximale indiquée sur la plaque signalétique ! Vérier
si la tension d’alimentation est conforme aux indications de la
plaque signalétique !
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les
ventilateurs ruck ne nécessitent aucun entretien. Assurez-
vous qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est
dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil ne sont pas dé-
connectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise
en service involontaire. Aucun composant individuel ne doit
être interchangé. Cela signie par exemple que les compo-
sants prévus pour un produit ne doivent pas être utilisés pour
d‘autres produits. À la longue, la présence de poussières dans
l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela
entraîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du
ventilateur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie. Netto-
yer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un chiffon.
Attention : ne pas retirer ni déplacer la masse d’équilibrage.
Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide
d’un nettoyeur haute pression ! L’installation d’un ltre à air
permet d’allonger considérablement l’intervalle de nettoyage
ou d’éviter le nettoyage !
Mise au rebut
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement.
Par conséquent, mettez l‘appareil au rebut conformément aux
prescriptions nationales en vigueur dans votre pays.
Déclaration d‘incorporation CE
conforme à la Directive relative aux machines (2006/42/CE)
Le fabricant r uck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
déclare que les produits :
Désignation du produit : Ventilateur pour gaines circulaires
Désignation du type :
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
sont conformes aux exigences essentielles de la Directive
relative aux machines (2006/42/CE), annexe 1, sections
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. et 1.5.1.
La machine incomplète est également conforme à toutes
les exigences des directives Basse tension (2006/95/CE) et
Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).
La machine incomplète ne doit être mise en service que
lorsqu‘il a été établi que la machine dans laquelle la machine
incomplète doit être installée est conforme aux exigences de
la Directive relative aux machines (2006/42/CE).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
DIN EN 12100 Sécurité des machines - Principes généraux
de conception - Appréciation du risque et réduction
du risque (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Sécurité des machines - Équipement
électrique des machines.
Partie 1 : règles générales.
Le fabricant s‘engage à transmettre la documentation spéci-
que relative à la machine incomplète par voie électronique
à l‘autorité compétente dans un état individuel sur demande.
La documentation technique spécique relative la machine a
été constituée conformément à l‘annexe VII partie B.
Nathanael Jäger
(Responsable technique)
Déclaration de conformité CE
conforme aux dispositions de la directive CE
Compatibilité électromagnétique CEM
- Directive 2004/108/CE
Le fabricant r uck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
déclare que la conception et la construction des machines
incomplètes, désignées ci-après, que nous avons mises sur
le marché, sont conformes aux dispositions des directives de
l‘Union européenne. Toute modication apportée aux ma-
chines incomplètes sans notre accord rend cette déclaration
caduque.
Désignation du produit : Ventilateur pour gaines circulaires
Désignation du type :
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
DIN EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (CEM).
Partie 6-2 : normes génériques : immunité pour les
environnements industriels.
DIN EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique (CEM).
Partie 6-3 : normes génériques : norme sur
l‘émission pour les environnements résidentiels,
commerciaux et de l’industrie légère.
Directive applicable :
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
Aceste instructiuni de montaj contin informatii importan-
ta, pentru a monta, transporta, utiliza, demonta si intretine
in mod sigur si corect. Acest produs a fost fabricat tinand
cont de toate regulile tehnice cunoscute. Cu toate acestea
exista pericolul de pagube materiale sau raniri, daca nu se
respecte urmatoarele indicatii si avertizari de siguranta din
acest material.
Produsele se pot utiliza doar dupa citirea si intelegerea
prealabila a instructiunilor de montaj precum si a nor-
melor de siguranta. Pastrati manualul asa incat sa e
usor accesibil utilizatorilor. Daca echipamentul este
livrat unor terti, livrarea se va face impreuna cu acest
material.
Ventilatoarele ruck sunt subiectul unui continuu control de
calitate si corespund normelor valabile la momentul livrarii.
Deoarece produsele sunt continuu imbunatatite, ne rezer-
vam dreptul de a aduce modicari echipamentelor la orice
moment si fara instintare prealabila. Nu ne asumam nicio
responsabilitate pentru corectitudinea si integralitatea ace-
stui material.
Garantia se aplica doar la conguratia livrata din fabri-
ca. Nu ne asumam responsabilitate si garantia pentru
produs in cazul montajului si utilizarii defectuoase.
Instructini de siguranta
Ventilatorul ruck este o componenta, conform cu directiva
2006/42/EC asupra masinilor (masina partiala). Conform cu
aceasta directiva unitatea nu este un echipament gata de uti-
lizare. Sunt destinate exclusiv pentru instalarea intr-o masi-
na, echipament sau instalatie de ventilatie sau in combinatie
cu alte componente sau masini. Echipamentul poate por-
nit cand masina/instalatia, pentru care este destinata, este
complet montat si indeplineste directivele europene pentru
siguranta masinilor. Utilizati exclusiv echipamentele ruck af-
late in buna stare tehnica! Vericati echipamentul de defecte
vizibile, ca spre exemplu rupturi ale carcasei, suruburi, nituri
sau capace lipsa! Utilizati echipamentul in domeniul de pu-
tere mentionata atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta
produsului! Protectia la atingere sau pericolul de aspiratie cat
si distantele minime necesare vor asigurate conform stan-
dardelor DIN EN 13857. (Cu grila de protectie sau lungime
sucienta a tubulaturii) Mijloacele generale de protectie elec-
trica si mecanica prevazute vor asigurate de catre client la
locul de montaj! Conectarea la retea si intretinerea trebuie
efectuate doar de electricieni de specialitate! Inainte de orice
instalare sau operatie de service se va intrerupe alimentarea
cu electricitate! Produsul poate operat de catre personal
cu deciente psihice, doar cu instruire adecvata sau sub
indrumarea si supravegherea unor persoane responsabile.
Accesul copiilor la echipament trebuie interzis!
Transport si depozitare
Transportul si depozitarea se vor executa doar de catre per-
sonal specializat, sub respectarea indicatiilor de montaj si
utilizare si a prevederilor valabile. Vericati concordanta intre
avizul de insotire (factura) si cele primite, inclusiv posibile
defecte. Orice lipsuri sau defectiuni trebuie notate in scris
si conrmate de transportator. Nerespectarea acestui fapt
ne exonereaza de orice responsabilitate ulterioara. Trebuie
transportat cu mijloace de ridicare potrivite in ambalajul ori-
ginal sau echipamentul de transport indicat. Evitati deterio-
rarea sau deformarea carcasei. Produsul trebuie pozitionat in
loc uscat si protejat de intemperii in ambalajul original. Tem-
peratura de depozitare intre –10°C si +40°C. Evitati variatii
severe de temperatura. La depozitatrea de lunga durata, de
peste un an, se va verica manual usurinta miscarii rotorului.
Montaj
Montajul trebuie executat doar de personal specializat, sub
respectarea indicatiilor de montaj si utilizare si a normelor si
prevederilor valabile! Se vor respecta indicatiile de siguranta
de mai sus! Deconectati toate fazele de la retea, inainte de
monta produsul, respectiv a conecta comutatorul. Asigurati
echipamentul impotriva pornirii accidentale.
Ventilatoarele ruck pot montate in orice pozitie. Venti-
latoarele pot montate si xate direct in reteaua de venti-
latie! Atentie ca sistemul sa nu e deformat sau tensionat.
Recomandam pentru montaj mansete de legatura izolate
care reduc transmiterea zgomotului in canalul de ventilatie!
Asezati cablurile si tevile in asa fel incat sa nu e deteriorate
sau saimpiedice circulatia. Ventilatorul trebuie sa e conectat
la canalul de ventilatie la amblele capete (Aspiratie / Refulare
)! Dupa montaj trebuie ca accesul la parti in miscare sa e
inaccesibil! Racordurile electrice la ventilator se vor face
conform schemei de conectare! Asigurati inainte de pornire
ca toate izolatiile si protectiile conexiunilor sunt prezente si
nedeteriorate, pentru a impiedica intrarea de lichide sau cor-
puri straine in echipament. Semnele de informare nu trebuie
modicate sau indepartate! Ventilatoarele ruck nu sunt de-
stinate in utilizarea in aer liber. Montajul se poate face doar in
incaperi uscate (fara condens). Utilizati intotdeauna ventila-
torul in directia corecta a curentului de aer (vezi marcajul pe
ventilator)! Montajul permite accesul usor pentru intretinere
si curatenie si ventilatoare se poate detasa usor.
La ventilatoarele care se regleaza prin intermediul conver-
torului de frecventa, se va utiliza si foaia cu indicatii de montaj
si utlizare de la producatorul convertorului.
Conditii de operare
ventilatoarele ruck nu se vor folosi intr-o atmosfera cu po-
tential explozibil! In general ventilatoarele nu sunt destinate
utilizarii cu convertor de frecventa! Cu exceptia unelor tipuri
de seria ETALIN (vezi instructia de montaj pentru ETALIN EL)
Respectati temperatura maxime inscriptionata pe eticheta.
Atentie la posibila contrapresiune necesara.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul
ruck nu necesita intretinere. Asigurati-va ca nu exista ca-
bluri, contacte sau componente desprinse atata vreme cat
echipamentul nu este legat la reteaua de curent. Asigurati
imposibilitatea unei porniri accidentale. Componente indivi-
duale nu pot interschimbate. De exemplu, componentele
destinate pentru un produs nu pot utilizate la un alt produs.
Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii. Cela entraîne une
baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi
qu’une diminution de sa durée de vie. Elicea a se curata cu
pensula / perie / carpa. Atentie a nu se indeparta sau deplasa
greutatile de echilibrare. In niciun caz a nu se curati la interior
cu apa sau aer comprimat! Prin utilizarea unui ltru, curatirea
se poate face la intervale mai mari sau poate evitata!
Inlaturarea
Inlaturarea necontrolata a echipamentului poate conduce
la degradarea mediului inconjurator. De aceea va rugam sa
indepartati echipamentul respectand prevederile in vigoare
in tara Dumneavoastra.
Declaratie de conformitate CE
conform directivei Masini (2006/42/EG)
Producatorul ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
declara prin prezenta ca urmatoarele produse:
Denumirea produslui: Ventilator de tubulatura
Denumirea tipului:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
sunt conforme cu reglementarile generale ale Directivei Masi-
nilor (200&/42/EC), Anexa1, Sectiunile 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,
1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. si 1.5.1.
Masinile partiale sunt de asemenea conforme cu directiva
Tensiune Joasa (2006/95/EC) si Directiva Compatibilitatii
Electromagnetice (2004/108/EC).
Masinile partiale vor utilizate doar cand s-a stabilit ca echi-
pamentul in componenta caruia se va face montajul core-
spunde cerintelor Directivei Masinilor (2006/42/EC)
Au fost utilizate urmatoarele norme armonizate:
DIN EN 12100 Securitatea echipamentelor tehnice - Principii
generale de proiectare - Evaluarea și reducerea
riscurilor (ISO 12100: 2010)
DIN EN 60204-1 Siguranta masinilor - Echiparea electrica a
masinilor, Partea 1: Cerinte generale.
Producatorul se obliga, sa transmita documentatia speciala
pentru masini partiale in format electronic catre autoritati rele-
vante in baza unei solicitari individuale.
Documentatia tehnica speciala apartinand acestui echipa-
ment a fost conceputa dupa continul VII partea B.
Nathanael Jäger
(Manager tehnic)
Declaratie de conformitate CE
In sensul directivei CE
Toleranta electromagnetica EMV – Directiva
2004/108/CE
Producatorul ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
declara prin prezenta ca urmatoarele masini partiale, in co-
necpera si constructia lor si versiunile aduse pe piata de ca-
tre noi respecta cerintele directivei CE. La orice modicare
care nu este convenita cu noi asupra integritatiii echipamen -
tului, aceasta declaratie isi pierde valabilitatea.
Denumirea produslui: Ventilator de tubulatura
Denumirea tipului:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Au fost utilizate urmatoarele norme armonizate:
DIN EN 61000-6-2 Compatibilitatea electromagnetica (EMV)
- Partea 6-2: Norme de baza speciale, Imunitatea
pentru domeniul industrial.
DIN EN 61000-6-3 Compatibilitatea electromagnetica
(EMV) - Partea 6-3: Norme de baza speciale - Emisiii
standard pentru domeniul rezidential, comercial si
industrial usor.
Responsabil pentru aceasta documentatie este:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
F
RO

В данной инструкции содержатся указания по безопасному
и надлежащему монтажу, транспортированию, вводу в
эксплуатацию, техническому обслуживанию и демонтажу
оборудования ruck Ventilatoren. Изделие изготовлено
согласно современным техническим нормам. Несоблюдение
содержащихся в инструкции указаний может стать причиной
травм персонала и повреждения оборудования.
Ввод оборудования в эксплуатацию допускается только
после тщательного ознакомления с инструкцией по
монтажу и техникой безопасности. Храните инструкцию
в таком месте, где она постоянно будет доступна всем
пользователям. Передавать агрегат третьим лицам
следует вместе с инструкцией по монтажу.
Компания ruck Ventilatoren осуществляет непрерывный
контроль качества изделий и гарантирует их своевременную
поставку. В связи с постоянным совершенствованием
изделий мы сохраняем за собой право изменять их без
предварительного уведомления. Компания не несет
ответственности за правильность или полноту информации,
представленной в данной инструкции по монтажу.
Гарантия действительна только при условии, что в
конструкцию изделия не вносились изменения после
поставки. В случае неправильного монтажа, или
эксплуатации, или ненадлежащего применения изделия
гарантия аннулируется.
Указания по технике безопасности
В терминах директивы о безопасности машин и механизмов
2006/42/EC вентилятор ruck является компонентом
(частью машины). В терминах указанной директивы данное
изделие не является готовой к эксплуатации машиной.
Оно предназначено исключительно для встраивания
в машину, или в вентиляционное оборудование, или в
установку. Данное изделие может вводиться в эксплуатацию
только в составе машины или системы, для которой оно
предназначено, при условии, что эта машина или система
соответствует директиве ЕС по безопасности машин и
механизмов. Используйте только исправные вентиляторы
ruck. Убедитесь, что изделие не имеет видимых
дефектов, например, трещин на корпусе, недостающих
заклепок, винтов или крышек. Изделие должно работать в
пределах рабочего диапазона параметров, приведенных
в технических характеристиках изделия. Защита от
прикосновения к опасным зонам и от всасывания одежды
должна выполняться согласно требованиям стандартов
DIN EN 13857. (Путем установки защитных решеток
и трубопроводов достаточной длины.) Необходимые
электрические и механические устройства защиты
поставляются заказчиком. Электрическое подключение
и ремонт могут выполнять только квалифицированные
электрики. Перед выполнением работ по установке и
техническому обслуживанию изделия следует отключить
электропитание установки. Лица с ограниченными
возможностями органов чувств, а также с ограниченными
физическими или умственными способностями могут
управлять изделием только после соответствующего
инструктажа или под наблюдением ответственного лица.
Запрещается допускать детей к изделию.
Транспортирование и хранение
Транспортирование и хранение агрегата должно
выполняться квалифицированными специалистами с
соблюдением требований инструкции по эксплуатации
и действующих нормативных документов. Проверьте
комплектность поставки по накладной и убедитесь в
отсутствии дефектов. Недопоставка или повреждение груза
должны быть письменно подтверждены перевозчиком.
В противном случае гарантия аннулируется. Изделие
следует перемещать в заводской упаковке с помощью
подходящего подъемного оборудования или транспортного
средства. Будьте осторожны. Не повредите корпус. Изделие
необходимо хранить в заводской упаковке в сухом месте,
защищенном от атмосферных воздействий. Температура
хранения – от минус 10 до плюс 40 °С. Изделие не должно
подвергаться воздействию резких перепадов температуры.
При хранении в течение более одного года следует
регулярно рукой проверять легкость вращения рабочего
колеса вентилятора.
Монтаж
Монтаж должен выполняться квалифицированными
специалистами с соблюдением требований инструкции
по монтажу и действующих нормативных документов.
Соблюдайте указанную выше технику безопасности!
Прежде чем подключить изделие к сетевым зажимам,
убедитесь в том, что данные зажимы отсоединены от
сети соответствующим выключателем. Необходимо
принять меры защиты от несанкционированной подачи
электропитания.
Вентилятор ruck может быть установлен в любом
положении. Канальный вентилятор в круглом корпусе можно
непосредственно монтировать в воздуховод. Запрещается
перетягивать крепление вентилятора в воздуховоде. Для
монтажа вентилятора pекомендуется использовать мягкие
соединительные вставки, которые существенно сокращают
передачу шума в воздуховод. Кабели и провода должны быть
проложены таким образом, чтобы выполнялась их защита от
механических повреждений и чтобы они не мешали проходу
людей. Вентилятор может быть закреплен как со стороны
всасывания, так и со стороны нагнетания! После установки
вентилятора доступ к вращающимся компонентам должен
отсутствовать! Электрические соединения следует
выполнять согласно прилагаемой схеме! Перед вводом в
эксплуатацию следует проверить уплотнения на вводах
электрических кабелей. Должно быть исключено попадание
жидкости и посторонних предметов внутрь корпуса.
Запрещается изменять или удалять знаки безопасности.
Вентиляторы r uck не предназначены для наружной
установки. Вентиляторы предназначены для эксплуатации
в сухих помещениях (без конденсации)! Направление
потока воздуха, перемещаемого рабочим колесом, должно
совпадать с маркировкой на агрегате! Место монтажа
должно быть легко доступно для проведения технического
обслуживания, чистки и демонтажа устройства!
Вентиляторы, оснащенные двигателями с частотным
регулированием, должны эксплуатироваться с учетом
требований, изложенных в инструкции по монтажу и
руководстве по эксплуатации преобразователя частоты.
Условия эксплуатации
Запрещается эксплуатировать вентиляторы ruck во
взрывоопасной атмосфере!
Также возможна эксплуатация агрегатов, не оснащенных
преобразователем частоты! За исключением агрегатов
некоторых типов из серии ETALINE EL (см. инструкцию по
монтажу агрегатов ETALINE EL). Максимальная темпе-
ратура окружающей среды не должна превышать значение,
указанное на заводской табличке! Необходимо проверить
соответствие параметров электросети значениям,
указанным на заводской табличке!
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не
требуют обслуживания, за исключением чистки
во время рекомендуемых перерывов. Прежде чем
отсоединять какие-либо разъемы или детали устройства,
отключите его от сети. В результате отключения сетевого
питания должны быть отсоединены все проводники
электросети. Необходимо принять меры защиты от
несанкционированного включения электропитания. Детали
изделий не являются взаимозаменяемыми. Например,
детали одного изделия нельзя использовать в другом
изделии. Попадающая с воздухом пыль со временем
образует отложения на рабочем колесе и корпусе. Это
приводит к сокращению эффективности и разбалансировке
рабочего колеса вентилятора, а также к сокращению
срока службы. Рабочее колесо следует чистить кисточкой,
щеткой или тканью. Внимание! Запрещается удалять или
перемещать балансир. Запрещается чистить внутреннюю
поверхность водой под высоким давлением. Воздушный
фильтр существенно увеличивает интервал между чистками
или устраняется необходимость чистки.
Утилизация
Ненадлежащая утилизация агрегата может привести к
загрязнению окружающей среды. Удалите устройство с
соблюдением действующих природоохранных требований.
Маркировка ЕС - Декларация
производителя
согласно директиве по машинам (2006/42/EG)
Производитель ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
настоящим подтверждается, что следующие изделия:
Наименование изделия: Канальный вентилятор в
круглом корпусе
Обозначение типа:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
соответствуют основным требованиям директивы по
машинам (2006/42/EG): приложение I, главы 1.1.2, 1.1.3,
1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. и 1.5.1.
Данное некомплектное оборудование, помимо
прочего, соответствует всем требованиям директив по
низкому напряжению (2006/95/EG) и электромагнитной
совместимости (2004/108/EG).
Ввод данного некомплектного оборудования в
эксплуатацию следует выполнять только после
проверки агрегата, в который должно быть установлено
данноге некомплектное оборудование, на соответствие
требованиям директивы по машинам (2006/42/EG).
Соответствует следующим гармонизированным
стандартам:
DIN EN 12100 Безопасность машин и механизмов.
Общие принципы конструирования. Методы
оценки рисков и их снижения (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Безопасность машин.
Электрооборудование промышленных машин.
Часть 1: общие требования.
По требования заказчика производитель обязан
предоставить специальную документацию на
некомплектное оборудование в электронном виде.
К оборудованию прилагается специальная техническая
документация согласно приложению VII, часть B.
Nathanael Jäger
(главный инженер)
Декларация о соответствии
требованиям ЕС
Относится к директивам ЕС
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
– Директива 2004/108/EG
Производитель ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
настоящим подтверждается, что конструкция и исполнения
указанного далее некомплектного оборудования,
соответствует требованиям определенных директив ЕС.
При внесении изменений в конструкцию некомплектного
оборудования, не согласованных с нашей компанией,
данная декларация теряет силу.
Наименование изделия: Канальный вентилятор в
круглом корпусе
Обозначение типа:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Соответствует следующим гармонизированным
стандартам:
DIN EN 61000-6-2 Электромагнитная совместимость (ЭМС).
Часть 6-2: помехоустойчивость к промышленной
окружающей среде.
DIN EN 61000-6-3 Электромагнитная совместимость (ЭМС).
Часть 6-3: Общие стандарты. Нормы излучения для
окружающей среды жилых, торговых помещений и
небольших промышленных предприятий.
Ответственность в соответствии с декларацией:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om
ruck ventilatoren veilig en vakkundig te monteren, te transpor-
teren, in gebruik te nemen, te onderhouden en te demonteren.
Het toestel is geproduceerd volgens de algemeen erkende re-
gels van de techniek. Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk
letsel en materiële schade als u de volgende veiligheids- en
waarschuwingsaanwijzingen in deze instructie niet in acht
neemt.
De producten mogen uitsluitend in gebruik worden ge-
nomen als eerst de montagehandleiding en de veilig-
heidsvoorschriften zijn gelezen en begrepen. Bewaar de
handleiding op een plaats die op elk moment voor elke
gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat uitsluitend in
combinatie met de montagehandleiding door aan derden.
ruck ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwa-
liteitscontrole en voldoen aan de geldende voorschriften op het
tijdstip van de aevering. Omdat de producten voortdurend ver-
der ontwikkeld worden, behouden we ons het recht voor om, op
elk moment en zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen
aan de producten aan te brengen. Wij staan niet in voor de
juistheid of volledigheid van deze montagehandleiding.
De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde congura-
tie. De garantie is niet van toepassing bij foutieve montage
of onjuist gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ruck Ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/
EG een component (deel van een machine). Het toestel is geen
gebruiksklare machine volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is
uitsluitend bestemd om in een machine respectievelijk lucht-
technisch toestel en installatie ingebouwd te worden of met
andere componenten tot een machine resp. installatie samen-
gevoegd te worden. Het toestel mag pas in gebruik genomen
worden als het is ingebouwd in de machine / de installatie
waarvoor het bestemd is en deze volledig voldoet aan de ver-
plichtingen van de EU-Machinerichtlijn. Gebruik r uck Venti-
latoren uitsluitend in technisch perfecte staat! Controleer het
product op duidelijke gebreken zoals bijvoorbeeld barsten in de
behuizing of ontbrekende klinknagels, schroeven, afdekkappen
of andere gebruiksrelevante gebreken! Gebruik het product
uitsluitend voor het daarvoor bedoelde toepassingsgebied, dat
in de technische gegevens alsook op de gegevensplaat aange-
geven is! M.b.t. aarding, aanzuigbeveiliging en veiligheidsaf-
standen moeten de voorschriften conform DIN EN 13857 wor-
den opgevolgd. (Door beschermroosters of voldoende lange
buisleidingen.) Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven
elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant
verantwoordelijk! Bedrading en onderhoud mag uitsluitend
uitgevoerd worden door gekwaliceerde elektriciens! Voordat
installatie of onderhoud wordt uitgevoerd, moet de unit eerst
los gekoppeld worden van de netvoeding! De bediening van
het toestel door personen met beperkte fysische, sensorische
of mentale capaciteiten mag uitsluitend onder toezicht of na in-
structies van verantwoordelijke personen gebeuren! Het toestel
moet buiten bereik van kinderen gehouden worden!
Transport en opslag
Transport en opslag mogen alleen worden uitgevoerd door
deskundig personeel met inachtneming van de montage-
handleiding en de geldige voorschriften. De levering volgens
aeverbon moet nagekeken worden op juistheid, volledigheid
en beschadigingen. Zorg ervoor dat u ontbrekende hoeveel-
heden of beschadigingen tijdens het transport altijd schrif-
telijk door de transporteur laat bevestigen. Bij niet-nakoming
vervalt de aansprakelijkheid. Het transport moet met gepaste
hefmiddelen in de originele verpakking of met de aangegeven
transportvoorzieningen worden uitgevoerd. Beschadiging en
vervorming van de behuizing moeten worden vermeden. Het
apparaat moet droog en weersbestendig in de originele ver-
pakking worden bewaard. Opslagtemperatuur tussen –10°C en
+40°C. Sterke temperatuurschommelingen moeten vermeden
worden. Bij langdurige opslag van meer dan een jaar moet met
de hand worden gecontroleerd of het schoepenwiel nog licht
genoeg loopt.
Montage
Montagewerkzaamheden mogen uitsluitend door deskundig
personeel conform de montagehandleiding en de geldige
voorschriften en normen worden uitgevoerd. De bovengeno-
emde veiligheidsinstructies moeten worden opgevolgd! Koppel
altijd het toestel helemaal af van de netstroom alvorens het
product te monteren respectievelijk de stekker aan te sluiten
of af te koppelen. Beveilig het toestel steeds tegen opnieuw
inschakelen.
ruck ventilatoren kunnen worden gemonteerd in elke willekeu-
rige positie. De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het ka-
naal aangesloten worden en vastgemaakt. Zorg ervoor dat het
kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid wordt. Voor de in-
stallatie bevelen we een beklede bevestigingsklem aan die de
geluidsoverbrenging in het kanaal vermindert! Leg kabels en
leidingen zo, dat ze niet beschadigd kunnen raken en niemand
erover kan struikelen. De ventilator moet aan beide zijden (toe-/
afvoer) worden aangesloten op het ventilatiekanaal! Na de
montage mogen er geen bewegende onderdelen meer toegan-
kelijk zijn! De elektrische aansluitingen aan het apparaat moe-
ten worden aangesloten volgens het schakelschema! Vergewis
u er vóór de ingebruikname van dat alle dichtingen en sluitin-
gen van de contactdozen correct ingebouwd en onbeschadigd
zijn, om te voorkomen dat vloeistoffen en vreemde voorwerpen
in het product kunnen terechtkomen. Waarschuwingstekens
mogen niet veranderd of verwijderd worden! ruck ventilatoren
mogen niet in de buitenlucht worden gebruikt. Ze mogen uits-
luitend worden opgesteld in droge ruimten (geen condensatie)!
Gebruik de ventilator altijd in de juiste luchtstroomrichting (zie
markering op het apparaat)! Monteer de ventilator zo dat hij
goed toegankelijk is voor onderhoud en reiniging en met weinig
moeite kan worden gedemonteerd!
Bij montage van door een frequentieomvormer geregelde ven-
tilatoren dient de bijbehorende montage- en gebruiksaanwij-
zing van de desbetreffende fabrikant te worden geraadpleegd.
Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.
Gebruik ruck ventilatoren niet in een explosieve omgeving.
De ventilatoren mogen normaal gesproken niet met een fre-
quentieomvormer worden gebruikt! Een uitzondering hierop
geldt voor enkele modellen uit de serie ETALINE EL (zie
montagehandleiding voor ETALINE EL). De maximale omge-
vingstemperatuur, zoals aangegeven op het typeplaatje, niet
overschrijden. Let op of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het typeplaatje.
Onderhoud
ruck ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen
schoonmaakbeurten onderhoudsvrij. Zorg ervoor dat geen
verbindingen van leidingen, aansluitingen en onderdelen los-
gemaakt worden zolang het toestel niet volledig is afgesloten
van de netstroom. Beveilig het toestel tegen opnieuw inscha-
kelen. Afzonderlijke onderdelen mogen niet met elkaar verwis-
seld worden. D.w.z. dat de voor een bepaald product voorziene
onderdelen niet voor andere producten gebruikt mogen wor-
den. Stofge lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel en
in het ventilatorhuis. Dit leidt tot vermindering van prestaties,
onbalans van de ventilator en tot een kortere levensduur. Rei-
nig de aandrijving met borstel of doek. Attention! Do not remove
or shift balance weights. Het binnenwerk nooit met water of
hogedrukreiniger schoonmaken! By installing an air lter the
cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Afvalverwijdering
Het achteloos verwijderen van het toestel kan tot milieuvero-
ntreiniging leiden. Verwijder het toestel volgens de nationale
bepalingen van uw land.
EG - inbouwverklaring
volgens de machinerichtlijn (2006/42/EG)
De producent r uck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
verklaart hiermee dat de volgende producten:
Productomschrijving: Buisventilator
Typeaanduiding:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
voldoen aan de essentiële eisen van de machinerichtlijn
(2006/42/EG): bijlage I, artikelen 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1,
1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. en 1.5.1.
De gedeeltelijk voltooide machine voldoet verder aan
alle bepalingen van de richtlijnen Elektrische bedrijfsmid-
delen (2006/95/EG) en Elektromagnetische compatibiliteit
(2004/108/EG).
De gedeeltelijk voltooide machine mag pas in gebruik worden
genomen nadat is vastgesteld dat de machine waarin de ge-
deeltelijk voltooide machine moet worden ingebouwd, voldoet
aan de bepalingen van de machinerichtlijn (2006/42/EG).
De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
DIN EN 12100 Veiligheid van machines - algemene ontwer-
pbeginselen - risicobeoordeling en risicobeperking
(ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Veiligheid van machines - Elektrische
uitrusting van machines, Deel 1: Algemene eisen.
De fabrikant is verplicht om op verzoek van nationale auto-
riteiten de speciale informatie over deze gedeeltelijk voltooide
machine langs elektronische weg door te geven.
De bij de machine behorende speciale technische informatie
conform bijlage VII deel B is opgesteld.
Nathanael Jäger
(Technisch directeur)
EG conformiteitsverklaring
conform de EG - richtlijn
Elektromagnetische compatibiliteit EMC -
richtlijn 2004/108/EG
De producent r uck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
verklaart hiermee dat de hieronder genoemde, gedeeltelijk
voltooide machines op grond van ontwerp en bouwwijze en
in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoen aan
de genoemde bepalingen van de EG-richtlijnen. In geval van
een niet van tevoren door ons goedgekeurde verandering aan
de gedeeltelijk voltooide machines verliest deze verklaring
haar geldigheid.
Productomschrijving: Buisventilator
Typeaanduiding:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
DIN EN 61000-6-2 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
- Deel 6-2: Algemene normen - Immuniteit voor
industriële omgevingen.
DIN EN 61000-6-3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
- Deel 6-3: -Algemene normen - Emissienorm voor
huishoudelijke, handels- en lichtindustriële omge-
vingen.
Verantwoordelijk voor deze verklaringen is:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
RUS
NL

Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za
varno in pravilno montažo, transport, zagon, vzdrževanje in
demontažo izdelkov ruck Ventilatoren. Naprava je izdelana
skladno s splošno sprejetimi tehničnimi pravili. Navsezadn-
je se lahko pojavijo tudi nevarnosti, ki lahko ogrožajo osebe
ali povzročijo škodo na lastnini, v kolikor se ne upošteva v
teh navodilih navedenih varnostnih navodil in opozoril.
Z uporabo izdelka se lahko prične šele po prebranih in
razumljenih Montažnih navodilih in Varnostnih opozo-
rilih. Navodila shranite na način, da bodo vedno dosto-
pna vsem uporabnikom. V kolikor se predaja naprava
tretji stranki, je potrebno vedno skupaj z njo predati
tudi Montažna navodila.
Naprave ruck Ventilatoren so podvržene stalni kontroli
kvalitete in ustrezajo veljavnim predpisom v času do-
bave. Zaradi stalnega izpopolnjevanja naših izdelkov si
pridržujemo pravico do sprememb proizvodov kadarkoli in
brez predhodnega opozorila. Ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za pravilnost in popolnost teh Montažnih
navodil.
Garancija velja izključno za dobavljeno konguracijo!
Izključujemo garancijo, jamstvene in odgovornostne
pravice v primeru poškodovanja oseb ali stvari zaradi
nepravilne montaže, uporabe in/ali nenamenske rabe
naprave.
Varnostni napotki
ruck Ventilatoren je v smislu EU-strojnih smernic 2006/42/
EG komponenta (delni stroj). Naprava ni za takojšnjo upora-
bo pripravljen stroj v smislu EU-strojnih smernic. Namenje-
na je izključno vgradnji v stroj oz. v prezračevalne naprave
in sisteme ali da skupaj z drugimi komponentami tvori stroj
oz. sistem. Naprava se sme prvič spustiti v obratovanje,
ko je vgrajena v stroj/sistem za katerega je konstruirana
in kateri v celoti izpolnjuje EC-strojne smernice. Uporabl-
jajte ruck Ventilatoren izključno v tehnično neoporečnem
stanju! Kontrolirajte izdelek glede vidnih pomanjkljivosti, na
primer risov na ohišju ali manjkajočih kovic, vijakov in pokro-
vov! Uporabljajte izdelek izključno v območju zmogljivosti,
podane v tehničnih podatkih oziroma na napisni ploščici
naprave! Zaščita pred dotikom, vsesanjem in varnostne
razdalje so predvidene skladno z DIN EN 13857. (z vgradnjo
zaščitne mreže ali ustrezno dolgih cevnih kanalov) Splošno
predpisane električne in mehanske zaščitne naprave mora
priskrbeti stranka. Vezavo in servisiranje naj opravljajo le
kvalicirani električarji. Pred inštalacijo ali servisiranjem
ločite napravo od glavnega napajanja. Osebam z omeje-
nimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi je
upravljanje z napravo dovoljeno le pod nadzorom ali po us-
posabljanju s strani odgovorne osebe. Otrokom je potrebno
onemogočiti pristop k napravi!
Transport in skladiščenje
Transport in skladiščenje lahko izvaja samo ustrezno stro-
kovno usposobljeno osebje ob upoštevanju Montažnih
navodil in odgovarjajočih, veljavnih predpisov. Na osnovi
dobavnice je potrebno preveriti pravilnost, celovitost in
eventuelne poškodbe dobave. Manjkajoče količine ali
poškodbe med transportom naj bodo pisno potrjene s
strani prevoznika. V primeru neupoštevanja zahtev ne
prevzemamo nikakršne odgovornosti. Napravo je potrebno
transportirati s primernimi pripomočki za dvigovanje v ori-
ginalni embalaži ali s transportnimi napravami. Izogibajte
se poškodbam ali deformacijam ohišja. Skladiščiti se mora
originalno zapakirano v suhem in pred vremenskimi vplivi
zaščitenem prostoru. Temperatura skladiščenja naj bo med
–10°C and +40°C. Izogibati se je potrebno večjim tempe-
raturnim nihanjem. V kolikor je naprava shranjena dlje od
enega leta, preverite prosto vrtenje ventilatorja.
Montaža
Montažo lahko izvaja samo ustrezno strokovno uspo-
sobljeno osebje ob upoštevanju Montažnih navodil in
odgovarjajočih, veljavnih predpisov. Upoštevati je potrebno
gornja varnostna opozorila! Izklopite vse pole proizvoda iz
omrežja pred montažo oz. pred vključitvijo ali izključitvijo
vtikačev. Zavarujte napravo pred ponovnim vklopom.
ruck ventilatorji lahko obratujejo v vseh položajih. Cevni
ventilator se lahko vstavi in pritrdi neposredno v kanal, pred
tem pa se prepričajte, da kanalni sistem ni deformiran ali
zvit. Za montažo priporočamo linijske hitre spone,objemke,
ki zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni sistem. Položite
kable in napeljave tako, da se te ne morejo poškodovati
in se nihče ne more ob njih spotakniti. Ventilator mora biti
na obeh straneh priključen na zračni kanal. Po vgradnji ne
smejo biti vrteči deli nič več dostopni. Električne priključitve
je potrebno izvesti skladno z vezalno shemo! Pred zagonom
naprave preverite, da so vsa tesnila in pokrovi vtičnic pra-
vilno pritrjeni in nepoškodovani, da se zaščiti napravo pred
vstopom vode ali tujkov. Opozorilni znaki se ne smejo spre-
minjati ali odstranjevati! ruck ventilatorji ne smejo obrato-
vati na prostem. Vgrajeni naj bodo samo v suhih prostorih
(brez kondenzacije)! Ventilator naj vedno obratuje s pravilno
smerjo pretoka zraka (glej oznako na napravi)! Napravo
vgradite tako, da je dostopna za vzdrževanje in čiščenje, ter
da se lahko brez posebnih težav demontira.
Pri ventilatorjih, reguliranih s frekvenčnimi pretvorniki,
upoštevajte Navodila za montažo in uporabo proizvajalca
frekvenčnih pretvornikov.
Pogoji za uporabo
ruck ventilatorji naj ne obratujejo v potencialno eksplo-
zijsko ogroženi atmosferi!
Praviloma naj ventilatorji ne obratujejo s frekvenčnim pret-
vornikom! To ne velja za nekatere ETALINE EL ventilatorje
(glej Montažna navodila za ETALINE EL). Bodite pozorni na
maksimalno temperaturo okolice, ki je navedena na tipski
ploščici! Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni
na tipski ploščici !
Vzdrževanje
ruck ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni
treba vzdrževati. Vedno upoštevajte in zagotovite, da se
ne prične z demontažo nikakršnih instalacijskih povezav,
priključkov ali komponent, dokler se naprava popolnoma ne
izključi iz omrežja. Zavarujte napravo pred možnostjo pono-
vnega vklopa. Posameznih kompenent ni dovoljeno medse-
bojno zamenjevati, npr. komponent predvidenih za določen
proizvod se ne sme porabljati za druge proizvode. Usedline
iz zraka nasičenega s prahom se bodo sčasoma nalagale
na pogonskem kolesu in ohišju. To vodi do slabšega delo-
vanja, neuravnoteženosti v napravi in krajši življenjski dobi.
Zato priporočamo montažo zračnega ltra. Pogonsko kolo
čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne odstranjujte ali premi-
kajte ravnotežnih uteži. Notranjosti nikoli ne čistite z vodo
in visokotlačnimi čistilnimi sredstvi. Z montažo zračnega
ltra lahko obdobje med čiščenji občutno podaljšate, ali se
čiščenju celo izognete.
Odstranitev
Malomarno odstranjevanje naprave lahko povzroči
onesnaženje okolja. Odstranite napravo skladno z zahtevami
vaše dežele.
CE Izjava o vgradnji
na osnovi Strojnih direktiv (2006/42/EC)
Proizvajalec ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
s tem izjavlja, da naslednji izdelki:
Oznaka izdelka: Cevni ventilator
Oznaka tipa:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
ustrezajo osnovnim zahtevam Strojnih direktiv (2006/42/EC),
Aneks I, točke 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4 in
1.5.1.
Delno dokončani stroj prav tako ustreza vsem zahtevam
Nizkonapetostne direktive (2006/95/EC) in Elektromagnetni
kompatibilnosti (2004/108/EC).
Delno dokončani stroj se lahko da v pogon šele, ko je ugo-
tovljeno, da stroj, v katerega je vgrajen delno dokončan stroj,
ustreza Strojni direktivi (2006/42/EC).
Uporabljeni so naslednji harmonizirani standardi:
DIN EN ISO 12100 Varnost strojev – splošna načela
načrtovanja – ocena in preprečevanje tveganja (ISO
12100:2010)
DIN EN 60204-1 Varnost strojev - električna oprema strojev,
Del 1: Splošne zahteve.
Proizvajalec se obvezuje na osnovi zahteve poslati specialno
dokumentacijo za delno dokončani stroj po elektronski poti na
ustrezno institucijo v posamezni državi.
Pripravljena je bila specialna tehnična dokumentacija na os-
novi Aneksa VII del B, ki pripada stroju.
Nathanael Jäger
(tehnični direktor)
CE Izjava o skladnosti
na osnovi zahteve EC Direktive
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
- Direktiva 2004/108/EC
Proizvajalec ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
s tem izjavlja, da naslednji delno dokončani stroji v njihovi
zasnovi in izvedbi ter od nas trženih verzijah ustrezajo
zahtevam navedenih EC direktiv. V primeru kakršnihkoli
sprememb delno dokončanih strojev, neodobrenih z naše
strani, izgubi ta izjava svojo veljavnost.
Oznaka izdelka: Cevni ventilator
Oznaka tipa:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Uporabljeni so naslednji harmonizirani standardi:
DIN EN 61000-6-2 Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) -
Del 6-2: Generični standardi: Imuniteta industrijskega
okolja.
DIN EN 61000-6-3 Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
- Del 6-3: Generični standardi: Standard emisij za
stanovanjska, poslovna in lahko-industrijska okolja.
Odgovorni za to deklaracijo:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz
a ruck ventilátorok biztonságos és megfelelő összesze-
reléséhez, szállításához, üzembe helyezéséhez, karbant-
artásához és szétszereléséhez. A készülék az általánosan
elfogadott műszaki szabályok szerint készült. Mindazonáltal
az útmutatóban foglalt következő biztonsági utasítások és
gyelmeztetések gyelmen kívül hagyása esetén fennáll a
személyi sérülések és anyagi károk veszélye.
A termék csak a Felszerelési útmutató és a biztonsági
előírások elolvasása és megértése után helyezhető üzem-
be. Az útmutatót úgy kell megőrizni, hogy mindig elérhető
legyen a készülék összes kezelője számára. A készülék
harmadik félnek történő továbbadásakor a Felszerelési
útmutatót is mellékelni kell hozzá.
A ruck ventilátorok folyamatos minőségellenőrzés alatt
állnak, és a leszállítás időpontjában teljesítik az érvényben
lévő előírásokat. A termékek folyamatos továbbfejlesztése
miatt a gyártó fenntartja a termékek tetszőleges időpontban,
előzetes bejelentés nélkül történő módosításának a jogát. A
gyártó nem vállal felelősséget a jelen Felszerelési útmutató
pontosságáért és hiánytalanságáért.
A garancia csak a leszállított kongurációra érvényes!
Hibás felszerelés, nem rendeltetésszerű használat és/
vagy nem szakavatott kezelés miatt bekövetkező szemé-
lyi sérülések és anyagi károk esetén mindenfajta garan-
cia, garanciális és szavatossági igény kizárt.
Biztonsági feljegyzések
A ruck ventilátorok a gépekről szóló 2006/42/EK európai
irányelv értelmében alkatrésznek (részben kész gépnek)
minősülnek. A készülék nem minősül használatra kész gép-
nek az EU gépekről szóló irányelve értelmében. Rendeltetése
szerint kizárólag gépekbe illetve légtechnikai berendezések-
be és gépekbe való beépítésre, illetve egy gép vagy rendszer
más alkatrészeivel való összeépítésre szolgál. A készüléket
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha rendeltetésének
megfelelően beépítették a kívánt gépbe vagy berendezésbe,
és ha ez a gép vagy berendezés maradéktalanul teljesíti a
gépekről szóló európai irányelv követelményeit. A ruck
ventilátorokat csak kifogástalan állapotban szabad üzemel-
tetni. Ellenőrizze a terméket, nem láthatók-e rajta nyilvánvaló
hibák, például repedések a házon vagy hiányzó szegecsek,
csavarok, kupakok vagy egyéb, az alkalmazás szempontjából
lényeges hiányosságok! A terméket kizárólag a műszaki ada-
tok között valamint a géptáblán feltüntetett teljesítménytar-
tományban szabad üzemeltetni! Biztosítani kell a DIN EN
13857 szerinti érintésvédelmi, beszívás elleni és biztonsági
távolságokat. (Védőráccsal vagy elegendően hosszú csövek-
kel.) Beruházói részről biztosítani kell az általánosan előírt
elektromos és mechanikus biztonsági berendezéseket! Az
elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szakképzett
szerelő végezheti. A berendezésen történő bármilyen sze-
relés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő
leválasztás után végezhető el. Korlátozott testi, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező személyek csak
felelős személy felügyelete vagy irányítása mellett kezelhetik
a készüléket. Gyermekek nem tartózkodhatnak a készülék
közelében!
Szállítás és tárolás
A szállítást és tárolást csak szakképzett személyzet vé-
gezheti a Felszerelési útmutató és az érvényben lévő
előírások betartásával. A szállítólevél alapján ellenőrizni kell
a szállítmány helyességét, hiánytalanságát és esetleges
sérüléseit. A hiányokat vagy szállítási károkat írásban meg
kell erősíttetni a szállítmányozóval. Ennek gyelmen kívül
hagyása esetén érvényét veszíti a szavatosság! A szállítást
megfelelő emelőeszközökkel, az eredeti csomagolásban
vagy a kijelölt szállítmányozó berendezésekkel kell végez-
ni! A ház megrongálódását és alakváltozását el kell kerülni!
A tárolás száraz és időjárás ellen védett helyen, az eredeti
csomagolásban történjen. A tárolási hőmérséklet -10 °C és 40
°C között legyen. A jelentős hőmérséklet-változásokat el kell
kerülni! Egy évnél hosszabb ideig tartó tárolás esetén kézzel
ellenőrizni kell a kerekek akadálytalan mozgását!
Felszerelés
A felszerelést csak szakképzett személyzet végezheti a sze-
relési útmutató és az érvényben lévő előírások és szabványok
betartásával. A fent felsorolt biztonsági gyelmeztetéseket
be kell tartani! A készülék felszerelése ill. a csatlakozódugó
csatlakoztatása vagy kihúzása előtt minden pólusát le kell
csatlakoztatni a hálózatról. Biztosítsa a készüléket az újbóli
bekapcsolás ellen!
A ruck ventilátorok tetszőleges helyzetben felszerelhetők.
A csőventilátort közvetlenül a vezetékhez lehet csatlako-
ztatni és rögzíteni, ellenőrizni kell, hogy a vezeték nincs
eldeformálódav vagy elcsavarodva. Szereléshez ajánljuk a
rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rendszer za-
jmentesítéséhez. A kábeleket és vezetékeket úgy kell elhe-
lyezni, hogy ne sérülhessenek meg, és ne lehessen beléjük
botlani. A ventilátort mindkét oldalon (belépő és kilépő levegő)
csatlakoztatni kell a szellőzőcsatornához! A beépítés után a
mozgó alkatrészek ne legyenek elérhetők! A készülék elektro-
mos csatlakozásait a kapcsolási rajz szerint kell bekötni! Az
üzembevétel előtt győződjön meg arról, hogy a dugós csatla-
kozók tömítései és záróelemei megfelelően fel lettek szerelve
és sérülésmentesek, és megakadályozzák a folyadékok és
idegen tárgyak termékbe való behatolását. A gyelmeztető
táblákat nem szabad megváltoztatni vagy eltávolítani! A ruck
ventilátorok nem üzemeltethetők a szabadban. Felállításuk
csak száraz (páralecsapódás nélküli) helyiségekben en-
gedélyezett! Mindig a megfelelő irányú légáramlás szerint
működtesse a készüléket (lásd a készüléken lévő jelölést)!
A beépítésnél ügyelni kell arra, hogy a készülék karban-
tartáshoz és tisztításhoz könnyen hozzáférhető valamint
egyszerűen kiszerelhető legyen!
Frekvenciaváltóval vezérelt ventilátoroknál a frekvencia-
váltó gyártójának felszerelési és üzemeltetési útmutatójának
előírásait is gyelembe kell venni.
Üzemelési feltételek
A ruck ventilátorok nem használhatók robbanásveszélyes
környezetben! A ventilátorokat általában nem szabad frek-
venciaváltóval üzemeltetni! Kivételt képeznek az ETALINE EL
sorozat egyes típusai (lásd az ETALINE EL Felszerelési út-
mutatót). Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort
körülvevő maximális környezeti hőmérsékletre. Ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor
adattábláján lévő értékkel.
Karbantartás
ruck ventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve
karbantartásmentes. Tilos lebontani az összekötő veze-
tékeket, csatlakozókat és szerkezeti elemeket, amíg nincs
leválasztva a hálózatról a készülék összes pólusa. Biztosí-
tsa a berendezést az újbóli bekapcsolás ellen! A szerkezeti
elemek nem helyettesíthetők egymással. Ez azt jelenti, hogy
egy adott termékhez készült szerkezeti elemet nem szabad
más termékekhez használni! A levegő portartalma miatt a
készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez
kisebb teljesítményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti
a berendezés élettartamát. Ennek elkerülése érdekében
ajánlott a rendszerbe levegőszűrő beépítése. Tisztítsa meg
a járókereket kefével vagy ronggyal. Figyelem! Ne távolítsa
el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha ne tisztítsa
a ventilátor belső részét vízzel vagy magasnyomású mosóval
(gőzborotva). Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok
jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.
Ártalmatlanítás
A készülék nem kellő körültekintéssel végzett ártalmatlanítása
környezetszennyezést okozhat. Ezért a készüléket az adott
országban érvényes nemzeti előírások szerint ártalmatlaní-
tsa.
EK beépítési nyilatkozat
a gépekről szóló (2006/42/EK) irányelv szerint
A gyártó ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
kijelenti, hogy a következő termékek:
Termék megnevezése: Csőventilátor
Típus megnevezése:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
megfelel a gépekről szóló irányelv (2006/42/EK) I. mellékle-
tének 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. és 1.5.1.
cikkében foglalt alapvető követelményeknek.
Továbbá a részben kész termék teljesíti a villamos termékekről
(2006/95/EK) és az elektromágneses összeférhetőségről
(2004/108/EK) szóló irányelv összes rendelkezését.
A részben kész gép csak akkor helyezhető üzembe, ha
megállapítást nyert, hogy a gép, amelybe a részben kész gép
beépítésre kerül, megfelel a gépekről szóló irányelv (2006/42/
EK) rendelkezéseinek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
DIN EN 12100 Gépek biztonsága - A kialakítás általános
elvei - Kockázatértékelés és kockázatcsökkentés
(ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Gépi berendezések biztonsága. Gépek
villamos szerkezetei. 1. rész: Általános előírások.
A gyártó vállalja, hogy a részben kész géphez tartozó spe-
ciális dokumentumokat a nemzeti hatóságok kérésére elek-
tronikus úton rendelkezésre bocsátja.
A géphez tartozó, a VII. melléklet B részében felsorolt spe-
ciális műszaki dokumentumok elkészültek.
Nathanael Jäger
(Műszaki vezető)
EK megfelelőségi nyilatkozat
az alábbi EK irányelv értelmében:
2004/108/EK irányelv az elektromágneses
összeférhetőségről
A gyártó ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
kijelenti, hogy az alábbiakban megnevezett részben kész
gépek tervezése és kialakítása valamint a gyártó által forga-
lomba hozott kivitele megfelel a fenti EK irányelvek rendelke-
zéseinek. A részben kész gépek gyártóval nem egyeztetett
módosítása esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszíti.
Termék megnevezése: Csőventilátor
Típus megnevezése:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Alkalmazott harmonizált szabványok:
DIN EN 61000-6-2 Elektromágneses összeférhetőség
(EMC). 6-2. rész: Általános szabványok. Az ipari
környezet zavartűrése.
DIN EN 61000-6-3 Elektromágneses összeférhetőség
(EMC). 6-3. rész: Általános szabványok.
A lakóhelyi, a kereskedelmi és a kisipari környezet
zavarkibocsátási szabványa.
Ezekért a nyilatkozatokért felelős:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
HU
SLO

Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na
bezpečnú a správnu montáž, transport, zavedenie do prevádz-
ky, údržbu a demontáž ventilátorov ruck. Prístroj bol vyrobený
podľa všeobecne uznávaných pravidiel techniky. Napriek tomu
existuje nebezpečie ublíženia na zdraví a vecných škôd, keď
nedodržíte nasledovné bezbečnostné a výstražné upozornenia
v tomto návode.
Výrobky sa môžu vziať do prevádzky len vtedy, keď ste
predtým prečítali návod na montáž, ako aj bezpečnostné
predpisy a porozumeli im. Uschovajte návod tak, aby
bol kedykoľvek dostupný pre všetkých užívateľov. Pren-
echajte prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na
montáž.
Ventilátory ruck podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpove-
dajú platným predpisom v čase expedovania. Nakoľko sa pro-
dukty vždy vyvíjajú ďalej, vyhradzujeme si právo, kedykoľvek
a bez predošlého oznámenia vykonať na produktoch zmeny.
Neprevezmeme žiadnu zodpovednosť za správnosť alebo
úplnosť tohto návodu na montáž.
Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú kon-
guráciu! Vylučujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za
chyby a nároky z ručenia pri škode na zdraví osôb a vecné
škody v dôsledku chybnej montáže, použitia v rozpore s
účelom a /alebo neodborného zachádzania.
Bezpečnostné upozornenia
Ventilátory ruck sú v zmysle smernice EU o strojoch 2006/42/
ES jeden komponent (čiastočný stroj). Prístroj nie je hoto-
vý stroj na používanie v zmysle smernice EU o strojoch. Je
jedine určený na to, aby bol zabudovaný do strojov prípadne
vzduchotechnických prístrojov a zariadení alebo spojený s
inými komponentmi do jedného stroja, prípadne jedného zari-
adenia. Prístroj smie byť uvedený do prevádzky až vtedy, keď
je zabudovaný do stroja/zariadenia, pre ktorý/ktoré je určený
a keď tieto úplne spĺňajú požiadavky smernice o strojoch EU!
Používajte ventilátory r uck len v technicky dokonalom stave!
Skontrolujte produkt, či nemá zjavné chyby, ako napríklad
trhliny na kryte alebo chýbajúce nitovanie, skrutky, snímacie
kryty alebo iné chyby, relevantné pre používanie! Používajte
tento produkt výlučne len v oblasti výkonu, ktorý je uvedený
v technických dátach ako aj na výrobnom štítku. Ochrana
pred nebezpečným dotykom, nasávaním a bezpečcnostný
odstup musia byť zariadené podľa DIN EN 13857. (Ochrannou
mrežou alebo dostatočne dlhými potrubiami) Všeobecne pred-
písané elektrické a mechanické ochranné zariadenia musia byť
konštrukčne inštalované. Elektrické pripojenie ako aj opravy
môžu byť vykonané len odborníkmi pre elektrické zariadenia!
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach musí byť
prerušený prúdový okruh! Obsluha prístroja osobami s obmed-
zenými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami sa
môže konať len pod dozorom alebo podľa inštrukcií zodpoved-
ných osôb. Deti sa nesmú pripustiť k prístroju!
Transport a uskladnenie
Transport a uskladnenie musia byť vykonané len odborným
personálom za dodržania návodu na montáž a platných predpi-
sov. Dodávka podľa dodacieho listu musí byť prekontrolovaná
vzhľadom na správnosť, úplnosť a škody! Chýbajúce čiastky
alebo škody pri preprave sa musia nechať písomne potvrdiť
prepravcom. Pri nedodržaní zaniká ručenie! Transport musí
byť vykonaný vhodnými zdvíhacími prostriedkami v pôvodnom
balení alebo na preukázaných transportných zariadeniach.
Zabráňte poškodeniu a skrúteniu krytu! Skladovanie sa musí
konať v suchu a pri ochrane pred nepriaznivým počasím v
pôvodnom balení. Teplota skladovania medzi -10°C a +40°C.
Musí sa zabrániť vyskokým výkyvom teploty. Pri dlhodobom
skladovaní viac ako jedného roka musí byť ručne skontrolo-
vaná ľahkosť chodu obežných kolies!
Montáž
Montážne práce smú byť vykonané len odborným personálom
a musí sa venovať pozornosť návodu montáže a platným pred-
pisom a normám. Horeuvedené bezpečnostné upozornenia sa
musia dodržať! Vždy odpojte prístroj všetkými pólmi od siete,
predtým než montujete produkt prípadne zastrčíte alebo vyti-
ahnete zástrčku. Zabezpečte prístroj, aby sa znovu nezapojil!
Ventilátory ruck môžu byť montované v akejkoľvek polohe.
Potrubný ventilátor môže byť vsunutý a pripevnený priamo do
potrubného systému. Je treba dávať pozor, aby nebol potrubný
systém napnutý. Na montáž doporučujeme polstrované spo-
jovacie prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na
kanálový systém! Inštalujte káble a vedenia tak, aby neboli
poškodené a aby sa nikto o ne nepotkol. Ventilátor musí byť na
obidvoch stranách (prívod vzduchu/ odpadový vzduch) zapo-
jený na vetrací kanál! Po zabudovaní nesmú byť viac prístupné
žiadne pohyblivé časti. Prípojky elektriny na prístroji musia byť
zapojené podľa schémy elektrického zapojenia. Zabezpečte
pred uvedením do prevádzky, že sú všetky tesnenia a uzávery
zástrčkových spojení správne zabudované a nepoškodené,
aby sa vyhlo preniknutiu tekutiny a cudzích telies do produktu.
Informačné tabuľky nesmú byť zmenené alebo odstránené!
Ventilátory ruck nesmú byť prevádzkované v prírode. Montáž
je povolená len v suchých priestoroch (žiadna kondenzácia)!
Prevádzkujte ventilátor vždy v správnom smere prúdenia vzdu-
chu (viď označenie na prístroji)! Inštalácia musí byť vykonaná
tak, aby bola na údržbu a čistenie dobre prístupná a aby sa
dala s malou námahou vymontovať!
Pre ventilátory, ktoré sú regulované meničom frekvencie, sa
musí tiež použiť k tomu patriaci návod na montáž a prevádzku
výrobcu meniča frekvencie.
Podmienky prevádzky
Ventilátory ruck sa nesmú prevádzkovať v atmosfére scho-
pnej explózie! Ventilátory nesmú byť spravidla prevádzko-
vané s meničom frekvencie! S výnimkou niektorých modelov
konštrukčnej série ETALINE EL (s návodom na montáž ETALI-
NE EL). Musíte dbať na maximálnu teplotu okolia, uvedenú na
výrobnom štítku! Preskúšajte, či napájacie napätie zodpovedá
údajom uvedeným na výrobnom štítku!
Údržba
Ventilátory ruck sú s výnimkou, týkajúcou sa odporúčaných
intervalov čistenia bezúdržbové. Zabezpečte, aby sa žiadne
spojenia vedenia, prípojky a súčiastky neoddelili, dokiaľ prístroj
nie je oddelený všetkými pólmi od siete. Zabezbečte, aby sa
zariadenie zase nezaplo! Nesmú byť navzájom vymenené
žiadne súčiastky. To znamená, že napríklad súčiastky, určené
pre produkt sa nesmú použiť na iné produkty. Prašné ovzdušie
spôsobuje usadeniny v obežnom kolese a kryte. To vedie k re-
dukcii výkonu a nevyváženosti ventilátora a tým k zníženiu jeho
životnosti! Obežné koleso čistiť so štetcom / s kefou / s hand-
rou. Pozor! Vyváženie neodstrániť ani neposúvať! Vnútorný
priestor v žiadnom prípade nečistiť vodou alebo vysokotlako-
vým čistiacim zariadením! Zabudovaním vzduchového ltra
môže byť podstatne predĺžený interval na čistenie alebo sa mu
môže zamedziť.
Odstránenie odpadu
Nepozorné odstránenie prístroja môže viesť k znečisteniam
životného prostredia. Preto odstráňte prístroj podľa národných
ustanovení Vašej krajiny.
ES - Vyhlásenie o montáži
podľa smernice stroj (2006/42/ES)
Výrobca ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
týmto vyhlasuje, že nasledovné výrobky:
Označenie produktu Potrubný ventilátor
Typové označenie
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
zodpovedajú základným požiadavkam smernice stroje
(2006/42/ES): príloha I, článok 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4. a 1.5.1.
Neúplný stroj zodpovedá ďalej všetkým ustanoveniam smer-
nice Elektrické prevádzkové prostriedky (2006/95/ES) a Elek-
tromagnetická kompatibilita (2004/108/ES).
Neúplný stroj smie byť až vtedy zavedený do prevádzky, keď
bolo zistené, že stroj, do ktorého má byť zabudovaný neúplný
stroj, zodpovedá ustanoveniam smernice stroje (2006/42/ES).
Nasledovné harmonizované normy boli aplikované:
DIN EN 12100 Bezpečnosť strojov. Všeobecné zásady
konštruovania strojov. Posudzovanie a znižovanie
rizika (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Bezpečnosť strojov - elektrické vybavenia
strojov, časť 1: všeobecné požiadavky.
Výrobca sa zaväzuje na požiadanie elektronicky
sprostredkovať miestam jednotlivých štátov špeciálne podkla-
dy na neúplný stroj.
Špeciálne technické podklady podľa prílohy VII časť B., ktoré
patria k strojom, boli vyhotovené.
Nathanael Jäger
(Technický vedúci)
Vyhlásenie o konformite ES
V zmysle smernice ES
Elektromagnetická kompatibilita
EMC- smernica 2004/108/ES
Výrobca ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
týmto prehlasuje, že následne uvedené neúplné stroje
zodpovedajú v ich koncipovaní a druhu konštrukcie ako aj v
konštrukčnom vyhotovení, v ktorom sme ich zaviedli do pre-
vádzky, ustanoveniam menovaných smerníc ES. V prípade
zmeny neúplných strojov, ktorá nebola nami zosúladená,
stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie produktu Potrubný ventilátor
Typové označenie
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Nasledovné harmonizované normy boli aplikované:
DIN EN 61000-6-2 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) -
časť 6-2: odborné základné normy.
DIN EN 61000-6-3 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) -
časť 6-3: odborné základné normy odborná základná
norma rušivá emisia pre obytnú zónu, obchodné a
remeselné oblasti, ako aj malé podniky.
Za tieto vysvetlivky zodpovedá:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
Estas instruções de instalação também contêm informações
importantes para montar, transportar, operar, armazenar e
desmontar os ventiladores ruck de modo seguro e adequado.
O aparelho foi fabricado de acordo com as normas técnicas
gerais reconhecidas. No entanto, ainda existe um perigo de
danos pessoais e materiais, caso as seguintes instruções de
segurança e as advertências contidas neste manual não sejam
observadas.
Os produtos só podem ser colocados em operação,
depois das instruções de montagem e das regras de
segurança e terem sido completamente lidas e entendi-
das. Mantenha as instruções armazenadas de tal modo
que elas sempre sejam facilmente acessíveis a todos os
usuários. Ao entregar o aparelho a terceiros, faça-o sem-
pre junto com as instruções de instalação.
Ventiladores ruck sempre estão sujeitos a um controle de
qualidade contínuo e atendem às normas aplicáveis no mo-
mento da entrega. Dado que os produtos estão em constan-
te em desenvolvimento, nos reservamos o direito de fazer
alterações nos produtos a qualquer momento e sem aviso
prévio. Nós não assumimos qualquer responsabilidade pela
precisão ou integridade destas instruções de montagem.
A garantia é válida apenas para a conguração entregue!
Descartamos qualquer garantia, e rejeitamos pedidos de
indemnização por danos pessoais e materiais causados
por montagem incorrecta, utilização indevida e / ou ma-
nuseio inadequado.
Notas de segurança
De acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE da UE, os
ventiladores ruck formam um componente (máquina parcial).
De acordo com a Directiva de Máquinas da EU, este aparelho
não é uma máquina pronta para ser operada. Ela é destinada
exclusivamente para integração em máquinas e equipamentos
de tratamento de ar ou para montagem conjunta com outros
componentes em uma máquina ou instalação. O aparelho
só deve ser colocado em operação quando a máquina / in-
stalação, na qual o aparelho deverá ser integrado, atenda a
todos os requisitos da Directiva de Máquinas da EU. Utilizar os
ventiladores ruck somente em um estado técnico impecável!
Vericar o produto com relação a defeitos óbvios, como por
exemplo rachaduras na carcaça ou rebites e parafusos em
falta, tampas defeituosas e outras avarias relevantes à apli-
cação! Utilizar o produto exclusivamente dentro da faixa de
potência, que é apresentada tanto nos dados técnicos, como
na placa! É necessário obedecer as distâncias de segurança
e utilizar protecção contra contacto e sucção em conformida-
de com as normas DIN EN 13857. (Com a ajuda de grades
ou tubagens sucientemente longas.) Dispositivos gerais de
segurança eléctrica e mecânica devem ser fornecidos no lo-
cal da instalação! A instalação e o serviço de reparo apenas
deverão ser executados por pessoal qualicado. Antes de re-
alizar qualquer instalação ou serviço de manutenção, isole a
unidade principal do circuito eléctrico! A operação do aparelho
por pessoas com deciências físicas, sensoriais ou mentais só
pode ser realizada sob a supervisão ou após a orientação das
pessoas responsáveis pelo aparelho. Manter crianças longe
do aparelho!
Transporte e armazenagem
Transporte e armazenagem devem ser realizados apenas por
pessoal qualicado, em conformidade com as instruções de
instalação e regulamentos aplicáveis. A entrega deve ser veri-
cada com relação à exactidão, integridade e possíveis danos,
conforme o talão de entrega! Faltas ou danos de transporte
devem ser conrmados por escrito pelo transportador. O não
cumprimento anulará a nossa responsabilidade! O transporte
só deve ser realizado com elevadores adequados na emba-
lagem original ou através de equipamento de transporte ade-
quado! Danos e distorções do aparelho devem ser evitados!
O aparelho deve ser armazenado na sua embalagem original,
e essa em local seco e protegido contra intempéries. A tem-
peratura de armazenamento deve permanecer entre -10°C e
+40°C. Grandes oscilações de temperatura devem ser evita-
das! Para um armazenamento de longo prazo de, ou seja, por
mais de um ano, é necessário vericar com a mão a facilidade
com que as rodas giram!
Montagem
Trabalhos de montagem devem ser realizados apenas por
pessoal qualicado, em conformidade com as normas e regu-
lamentos válidos aplicáveis. As indicações de segurança cita-
das acima devem ser respeitadas! Sempre desligar todos os
pólos do aparelho da rede eléctrica antes de montar o produto
ou antes de conectar ou remover a cha. Assegure o aparelho
contra uma religação acidental!
Os ventiladores ruck podem ser instalados em qualquer po-
sição. O tubo do ventilador pode ser instalado directamente
dentro da conduta com abraçadeiras. Tenha atenção em
assegurar-se de que a conduta não está deformada ou torcida!
Para a montagem, nós recomendamos abraçadeiras almofa-
dadas com borracha, que reduzam fortemente a propagação
do ruído no sistema da conduta! Instale os cabos e os de tal
modo, que eles não sejam danicados e ninguém possa trope-
çar sobre eles. O ventilador deve ser ligado em ambos os lados
(ar fresco / ar de escape) ao canal de arejamento! Após a in-
stalação, nenhuma das peças móveis devem estar acessíveis!
As ligações eléctricas do aparelho devem ser realizadas de
acordo com o esquema de ligação! Certique-se antes da
colocação em operação, se todas as juntas e vedações dos
conectores estão instaladas correctamente e sem danos, a m
de evitar que líquidos e objectos estranhos possam penetrar
no produto. Placas de indicação não devem ser alteradas ou
retiradas. Os ventiladores ruck não devem ser colocados em
operação ao ar livre. A colocação só é permitida em áreas
secas (sem condensação)! Operar o ventilador sempre na di-
recção correcta do uxo de ar (ver a marcação no aparelho)!
A instalação deve ser executada com a manutenção e limpeza
de fácil acesso e expansível a baixo custo!
Para os ventiladores que são controlados por conversor de
frequência, as instruções de instalação e funcionamento do
fabricante do conversor de frequência correspondente devem
ser lidas.
Condições de funcionamento
Não utilize os ventiladores ruck em uma atmosfera explosiva!
Normalmente, os ventiladores não devem ser colocados em
operação com um conversor de frequência! Com excepção de
alguns tipos da ETALINE série EL (ver instruções de monta-
gem ETALINE EL). Preste atenção à temperatura ambiente
máxima contida na placa de identicação! Verique se a
tensão de alimentação corresponde aos dados na placa de
identicação!
Manutenção
Os ventiladores ruck, com excepção dos intervalos de limpe-
zas recomendados, não requerem manutenção. Certique-se
de que nenhuma das conexões de tubo, conectores e com-
ponentes sejam desconectados, enquanto todos os pólos
do aparelho não tenham sido desligados da rede. Assegure
o aparelho contra uma religação acidental! Não é permitido
trocar componentes individuais por outros. Ou seja, por exem-
plo, os componentes fornecidos para um determinado produto
não devem ser utilizados para outros produtos! Depósitos
de pó com o tempo poderão alojar-se na roda e na carcaça.
Pois isto pode levar a redução da potência e desequilíbrios
do ventilador e, assim, a uma redução na vida útil! Limpe a
turbina com um pincel / escova / ou com um pano. Atenção!
Não remova e nem desloque os pesos de equilibragem! Sob
nenhuma circunstância o espaço interior deverá ser limpo com
água ou limpador de alta pressão (vapor ou jacto). No caso da
instalação de um ltro de ar, o intervalo de limpeza poderá ser
estendido ou evitado!
Eliminação
Uma eliminação descuidada do aparelho pode levar à poluição
ambiental. Por isso, elimine o aparelho, em conformidade com
as regulamentações nacionais de seu país.
Declaração de incorporação CE
segundo a directiva para máquinas (2006/42/CE)
O fabricante ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
Declara, com isso, que os seguintes produtos:
Denominação do produto: Ventilador in line
Denominação do tipo:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
atendem aos requisitos da Directiva CE para Máquinas
(2006/42/CE): Anexo I, artigos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4. e 1.5.1.
Além disso, a máquina parcialmente completa também cum-
pre todas as disposições das directivas de equipamentos
eléctricos (2006/95/CE) e compatibilidade electromagnética
(2004/108/CE).
A colocação em funcionamento da máquina parcialmente
completa não é permitida até que esteja determinado que
a máquina receptora, na qual esta máquina será integrada,
também atende aos requisitos da Directiva CE para Máquinas
(2006/42/CE).
Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
DIN EN 12100 Segurança de máquinas - princípios gerais
de conceção - avaliação e redução de riscos (ISO
12100:2010)
DIN EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento
eléctrico para máquinas industriais -
Parte 1: Requisitos gerais.
O fabricante compromete-se a fornecer os documentos es-
pecícos da máquina parcialmente completa às autoridades
nacionais, por via electrónica, mediante pedido.
As documentações técnica especiais pertencentes à máqui-
na, referida no Anexo VII, Parte B, foram elaboradas.
Nathanael Jäger
(Gerente Técnico)
Declaração de conformidade CE
No âmbito da directiva CE
Compatibilidade Electromagnética EMC -
Directiva 2004/108/CE
O fabricante ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
Declara por meio deste, que as máquinas parcialmente com-
pletas e descritas a seguir atendem aos requisitos das direc-
tivas CE correspondentes com relação à sua concepção, seu
tipo de fabricação, assim como com relação à versão especí-
ca colocada à disposi Esta declaração perde sua validade
em caso de alteração nas máquinas parcialmente completas
sem consulta prévia connosco.
Denominação do produto: Ventilador in line
Denominação do tipo:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidade electromagnética (ECM)
- Parte 6-2: Normas técnicas básicas: Resistência a
interferências na área industrial.
DIN EN 61000-6-3
Compatibilidade electromagnética (ECM)
- Parte 6-3: Normas técnicas básicas: Normas técnica:
Emissão para os ambientes residenciais, comerciais as-
sim como ambientes industriais e pequenas empresas.
Responsável por estas declarações:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
P
SK

Estas instrucciones de montaje contienen informaciones
importantes para realizar de manera segura y adecuada el
montaje, transporte, puesta en marcha, mantenimiento y des-
montaje de ventiladores ruck. El dispositivo ha sido fabricado
según las normas técnicas generalmente aceptadas. No ob-
stante, existe el riesgo de daños personales o materiales si
no se tienen en cuenta los siguientes avisos y advertencias de
seguridad en este manual.
Los productos sólo deben ponerse en marcha si se han
leido y entendido las instrucciones de montaje y las nor-
mas de seguridad. Guarde el manual de instrucciones en
un lugar permanentemente accesible a todos los usuarios.
Asegúrese de entregar el dispositivo a terceros siempre
junto con las instrucciones de montaje.
Ventiladores ruck están sometidos a un control de calidad
permanente y cumplen las normas vigentes en el momento de
la entrega. Debido al desarrollo continuo de nuestros produc-
tos, nos reservamos el derecho de modicar los productos en
cualquier momento y sin previo aviso. No asumimos ninguna
responsabilidad por la precisión y la integridad de estas in-
strucciones de montaje.
¡La garantía sólo es válida para la conguración entrega-
da! En caso de daños personales y materiales causados
por el montaje incorrecto, por el uso contrario a los nes
previstos y/o por el manejo inadecuado, excluimos la
garantía y todos los derechos a indemnización y sanea-
miento.
Instrucciones de Seguridad
De acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE los
ventiladores ruck son componentes (máquinas parciales).
De acuerdo con la Directiva CE de Máquinas el dispositivo
no es una máquina lista para utilización. Está destinado ex-
clusivamente para la incorporación en máquinas y/o en dis-
positivos y sistemas de ventilación o para el ensamblaje con
otros componentes para formar una máquina o un sistema. El
dispositivo sólo debe ponerse en marcha si está incorporado
en la máquina / en el sistema al que está destinado y si la
máquina o el sistema cumplen por completo con los requisitos
de la Directiva CE de Máquinas. Asegúrese de usar productos
ruck sólo en perfectas condiciones técnicas. Examine el pro-
ducto para detectar defectos evidentes, como p. ej. suras en
la caja, o faltas en el material como remaches, tornillos, tapas
protectoras, u otros defectos relevantes para el uso. Utilice el
producto sólo dentro del rango de rendimiento especicado en
los datos técnicos y en la placa de identicación. Se deben
prever dispositivos de protección contra el contacto y distanci-
as de seguridad según las normas DIN EN 13857. (mediante
rejas de protección o mediante tubos sucientemente largos.)
Los dispositivos de protección eléctricos y mecánicos general-
mente prescritos deben ser previstos por parte del cliente. La
conexión eléctrica así como los trabajos de reparación deben
ser realizados solamente por eléctricistas cualicados. ¡Para la
realización de todo tipo de trabajos de instalación y de mante-
nimiento se debe interrumpir el circuito eléctrico! El manejo del
dispositivo por personas con discapacidades físicas, sensorias
o mentales es permitido sólo bajo la supervisión o bajo la direc-
ción de personas responsables. ¡Deben mantener a los niños
alejados del dispositivo!
Transporte y almacenamiento
El transporte y el almacenamiento deben ser realizados por
personal especializado siguiendo las instrucciones de montaje
y las normas vigentes. ¡Debe examinar si el volumen de ent-
rega tal como se especica en la nota de entrega es correcto,
completo e intacto! La falta o pérdida de material o daños de
transporte deben ser conrmados por el transportista. ¡En caso
de no-cumplimiento naliza de inmediato la responsabilidad de
la empresa! ¡El transporte debe realizarse en el embalaje ori-
ginal mediante dispositivos de elevación adecuados o en los
dispositivos de transporte indicados! ¡Se debe evitar dañar y
deformar la caja! El almacenamiento debe efectuarse en el
embalaje original en un lugar seco y protegido contra la in-
temperie. Temperatura de almacenamiento entre -10 y +40°C.
Deben evitarse los cambios de temperatura bruscos. ¡En caso
de que el período de almacenamiento supere un año, se debe
comprobar manualmente que los rodetes giran suavemente!
Montaje
Los trabajos de montaje sólo deben ser realizados por per-
sonal especializado siguiendo las instrucciones de montaje y
las disposiciones y normas vigentes. ¡Deben atenerse a los
avisos de seguridad arriba mencionados! Siempre debe sepa-
rar el dispositivo de la red eléctrica por desconexión omnipolar
antes de instalar el producto o de conectar y/o desconectar
el enchufe. ¡Debe proteger el dispositivo contra la re-conexión
involuntaria!
Ventiladores ruck pueden ser colocados en cualquier posici-
ón. El ventilador de tubo puede ser intercalado y jado direc-
tamente en el sistema de tubería. ¡Por favor preste atención a
que el sistema de tubería no muestre deformaciones o signos
de torsión! ¡Para el montaje recomendamos el uso de abraz-
aderas de unión antivibratorias, las cuales reducen conside-
rablemente la transmisión de ruidos al sistema de conductos!
Coloque los cables y las líneas de tal manera que no puedan
ser dañados y que no haya riesgo de tropezones de perso-
nas. ¡El ventilador debe ser conectado al canal de ventilación
con ambos lados (entrada y salida de aire respectivamente)!
¡Después de la instalación, las partes móviles ya no deben
ser accesibles! ¡Las conexiones eléctricas en el dispositivo
deben realizarse tal como indicado en el diagrama de circuito!
Antes de la puesta en marcha, asegúrese que todas las juntas
y cierres de los conectores estén correctamente montados e
intactos, para evitar la inltración de uidos y partículas exter-
nas en el producto. No se deben modicar o quitar las señales
de aviso. Ventiladores ruck no se deben utilizar al aire libre.
¡La instalación sólo está permitida en locales secos (sin con-
densación)! ¡Siempre debe utilizar el ventilador en la dirección
del ujo de aire correcta (ver indicación en el dispositivo)! ¡La
colocación debe realizarse de tal manera que permita fácil
acceso para el mantenimiento y la limpieza, y el desmontaje
con poco esfuerzo!
Para ventiladores regulados por convertidor de frecuencia,
también deben atenerse al correspondiente manual de uso y
de montaje del fabricante del convertidor de frecuencia.
Condiciones de operación
¡No utilice los ventiladores ruck en atmósfera potencialmente
explosiva! ¡Como norma, los ventiladores no se deben utilizar
con convertidores de frecuencia! Con excepción de algunos
modelos de la serie ETALINE EL (ver instrucciones de montaje
para ETALINE EL). ¡Observe la temperatura ambiental máxima
especicada en la placa de identicación! ¡Controle si el voltaje
de alimentación corresponde a las especicaciones indicadas
en la placa de identicación!
Mantenimiento
Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los ven-
tiladores de tubo ruck no requieren mantenimiento. Debe
asegurarse de que los empalmes de líneas, conexiones y
componentes no sean aojados o desmontados antes de
la desconexión omnipolar del dispositivo de la red eléctrica.
¡Debe proteger la instalación contra la reconexión involuntaria!
No se deben intercambiar componentes individuales. ¡Es de-
cir, no se deben tomar componentes previstos para un cierto
producto y emplearlos en otros productos! Con el tiempo, el
aire conteniendo polvo forma depósitos en el rodete y en la
caja. Esto puede causar la disminución del rendimiento y el
desequilibrio del ventilador, y en consecuencia la reducción de
la vida útil. Limpiar el rodete con pincel / cepillo / paño. Aten-
ción: no quite o desplaze las pesas equilibradoras. De ningún
modo limpiar el espacio interior con agua o con el limpiador
de alta presión. Con la instalación de un ltro de aire se pu-
ede prolongar el intervalo de limpieza considerablemente y/o
prescindir del mismo.
Eliminación
La eliminación descuidada del dispositivo puede causar conta-
minación ambiental. Elimine el dispositivo cumpliendo con las
normativas nacionales de su país.
Declaración CE de Incorporación
de acuerdo con la Directiva de Máquinas (2006/42/CE)
El fabricante ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
declara que los siguientes productos:
Denominación del producto: Ventilador de tubo
Denominación del tipo:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
cumple con los requisitos básicos de la Directiva de Máquinas
(2006/42/CE): Anexo I, Puntos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4. y 1.5.1.
La cuasi máquina cumple además con todos los requisitos
de la Directiva de Material Eléctrico (2006/95/CE) y de la Di-
rectiva de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE).
La cuasi máquina debe ser puesta en servicio sólo si se ha
comprobado que la máquina en la que se ha previsto de
incorporar la cuasi máquina cumple con los requisitos de la
Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
Se aplicaron las siguientes normas armónizadas:
DIN EN 12100 Seguridad de máquinas - Principios gene-
rales de formulación - Evaluación y disminución del
riesgo (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Seguridad de Máquinas - Equipos eléctri-
cos de máquinas. Parte 1: Requisitos generales.
El fabricante se compromete a remitir electrónicamente la
documentación pertinente de la cuasi máquina si así se le
requiere por autoridades nacionales.
La documentación técnica pertinente de la máquina ha sido
elaborada según el Anexo VII, Parte B.
Nathanael Jäger
(Director Técnico)
Declaración CE de Conformidad
De acuerdo con la Directiva CE
Compatibilidad Electromagnética (CEM) –
Directiva 2004/108/CE
El fabricante ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
declara por la presente que las cuasi máquinas denominadas
a continuación en lo que concierne su concepto y diseño y en
lo que concierne su versión que estamos comercializando,
cumplen con los requisitos de las directivas CE mencionadas.
En caso de darse una modicación de las cuasi máquinas no
autorizada por nosotros esta declaración pierde su validez.
Denominación del producto: Ventilador de tubo
Denominación del tipo:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Se aplicaron las siguientes normas armónizadas:
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad Electromagnética (CEM)
- Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en
entornos industriales.
DIN EN 61000 6-3 Compatibilidad Electromagnética (CEM)
- Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en
entornos residenciales, comerciales y de industria
ligera.
La persona responsable de esta declaración es:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
Niniejsza instrukcja montażu zawiera ważne informacje
dotyczące prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu,
konserwowania oraz demontowania wentylatorów rmy ruck.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z najnowszym
stanem techniki. Pomimo tego, nieprzestrzeganie ostrzeżeń i
zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w ni-
niejszej instrukcji, grozi obrażeniami ludzi oraz zniszczeniem
mienia.
Produkt wolno uruchomić dopiero po dokładnym prze-
czytaniu oraz zrozumieniu Instrukcji montażu oraz Uwag
dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja musi
być stale przechowywana w miejscu dostępnym dla wszy-
stkich użytkowników. Jeśli urządzenie jest przekazywane
stronie trzeciej, Instrukcja montażu musi być zawsze prze-
kazywana wraz z urządzeniem.
Wentylatory rmy ruck podlegają stałej kontroli jakości i
spełniają wymagania przepisów obowiązujących w dniu
wysyłki. Ze względu na stałe doskonalenie produktów
zastrzegamy sobie prawo do ich modykowania w dowolnej
chwili i bez uprzedzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za
prawidłowość ani kompletność informacji zamieszczonych w
niniejszej Instrukcji montażu.
Gwarancją jest objęta wyłącznie konguracja fabryczna.
Nieprawidłowy montaż, nieprawidłowe użytkowanie i/lub
nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem skutkuje
unieważnieniem gwarancji. Nie ponosimy wówczas jakie-
jkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób ani znisz-
czenie mienia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W myśl dyrektywy maszynowej UE 2006/42/WE wentylato-
ry ruck są komponentami (częściami maszyn). Zgodnie z
dyrektywą maszynową urządzenie to nie jest samodzielną
maszyną gotową do użycia. Wentylator jest przeznaczony
wyłącznie do instalowania w urządzeniach i instalacjach
wentylacyjnych lub do łączenia z innymi podzespołami w
celu zbudowania urządzenia lub instalacji. Urządzenie może
zostać uruchomione dopiero po wbudowaniu go w określoną
maszynę / instalację, która w pełni spełnia wymogi dyrektywy
maszynowej UE. Nigdy nie wolno używać wentylatora ruck,
który nie jest w dobrym stanie technicznym! Sprawdzić, czy
produkt nie ma widocznych uszkodzeń, takich jak pęknięcia
obudowy, brakujące nity, śruby i pokrywy, czy inne braki istotne
dla użytkowania! Produkt można użytkować tylko w zakresie
wydajności, który podano na w danych technicznych oraz na
tabliczce znamionowej! Zabezpieczenia przed dotknięciem,
zassaniem a także odległości bezpieczeństwa muszą być
zgodne z wymaganiami norm DIN EN 13857. (W tym celu
trzeba zainstalować siatki ochronne oraz odpowiednio długie
rury!) Klient musi zainstalować zabezpieczenia elektryczne
oraz mechaniczne, które są wymagane przez obowiązujące
przepisy! Połączenia oraz naprawy elektryczne mogą być wy-
konywane wyłącznie przez uprawnionych elektryków! Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub kons-
erwacyjnych, odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
Produkt może być obsługiwany przez osoby niepełnosprawne
zycznie, sensorycznie lub umysłowo tylko wtedy, gdy osoby
te są nadzorowane lub zostały odpowiednio poinstruowane.
Dzieci muszą przebywać z dala od produktu.
Transport i magazynowanie
Urządzenie musi być transportowane oraz składowane przez
osoby o odpowiednich kwalikacjach, zgodnie z niniejszą
instrukcją montażu oraz mającymi zastosowanie przepisa-
mi. Dokonać kontroli dostawy zgodnie z potwierdzeniem
odbioru pod względem jej prawidłowości, kompletności i sz-
kód! Brakujące ilości i szkody powstałe podczas transportu
muszą zostać potwierdzone przez przedsiębiorstwo trans-
portowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem tych zaleceń. Urządzenie
trzeba transportować w fabrycznym opakowaniu, przy
użyciu odpowiednich podnośników lub wskazanego sprzętu.
Nie dopuszczać do uszkodzenia lub deformacji obudowy.
Urządzenia należy składować w opakowaniu oryginalnym w
miejscu suchym i chronionym przed działaniem czynników
atmosferycznych. Temperatura składowania pomiędzy –10 °C
und +40 °C. Należy unikać silnych wahań temperatury. Jeśli
urządzenie było składowane dłużej niż przez rok, sprawdzić
ręką czy wentylator może obracać się swobodnie.
Montaż
Prace montażowe musza być wykonywane przez osoby o
odpowiednich kwalikacjach, zgodnie z zaleceniami Instrukcji
montażu oraz mającymi zastosowanie przepisami i normami.
Stosować się do Uwag dotyczących bezpieczeństwa! Przed
rozpoczęciem montażu, a także przed podłączaniem lub
odłączaniem wtyczek, całkowicie odłączyć urządzenie (ws-
zystkie bieguny) od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć
urządzenie przed ponownym włączeniem.
Wentylatory rmy ruck można montować w dowolnym
położeniu. Wentylatory rurowe można wsunąć bezpośrednio
do kanału i zamocować! Sprawdzić, czy kanały wentylacyjne
nie są zdeformowane ani zwichrowane. Aby ograniczyć prze-
noszenie dźwięku do systemu kanałów, zaleca się mocowanie
przy użyciu zacisków z elastycznymi podkładkami. Kable i
przewody trzeba układać w taki sposób, aby nie były narażone
na uszkodzenie i nie leżały w przejściach. Obie strony wentyla-
tora (wlot i wylot) trzeba podłączyć do kanałów wentylacyjnych!
Po zakończeniu montażu, ruchome części nie mogą być już
dostępne. Połączenia elektryczne urządzenia muszą być wy-
konane zgodnie ze schematem! Aby zapobiec wnikaniu cieczy
oraz ciał obcych do urządzenia, przed rozruchem sprawdzić,
czy wszystkie wtyczki są prawidłowo uszczelnione i zamoco-
wane, oraz czy nie są uszkodzone. Oznaczeń oraz informacji
umieszczonych na urządzeniu nie wolno modykować ani
zmieniać! Wentylatory rmy ruck nie mogą być użytkowane
na zewnątrz budynków. Można je instalować wyłącznie w su-
chych pomieszczeniach (w których nie występuje kondensacja
pary wodnej)! Zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowego
kierunku przepływu powietrza przez wentylator (zgodnego z
oznaczeniami na urządzeniu)! Urządzenie trzeba zainstalować
w sposób zapewniający dobry dostęp podczas serwisowania
oraz czyszczenia, a także umożliwiający łatwe zdemontowa-
nie!
W przypadku wentylatorów sterowanych przetwornicą
częstotliwości trzeba stosować się do zaleceń zamieszczonych
w instrukcji montażu i obsługi dostarczonej przez producenta
przetwornicy.
Warunki pracy
Wentylatory rmy ruck nie mogą być użytkowane w przestrze-
niach zagrożonych wybuchem! Z reguły wentylatory nie mogą
współpracować z przetwornicą częstotliwości! Nie dotyczy to
niektórych typów z serii ETALINE EL (szczegółowe informacje
zamieszczono w instrukcjach montażu wentylatorów ETALINE
EL). Urządzenie nie może pracować przy temperaturze otocze-
nia przekraczającej dopuszczalną wartość podaną na tabliczce
znamionowej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
podanym na tabliczce znamionowej.
Konserwacja
Wentylatory rmy r uck są bezobsługowe, wymagają jedynie
okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta.
Przed przystąpieniem do rozłączania lub demontażu jakichkol-
wiek połączeń lub elementów sprawdzić, czy urządzenie jest
odłączone od zasilania sieciowego. Zabezpieczyć urządzenie
przed przypadkowym włączeniem! Nie wolno zamieniać posz-
czególnych elementów. Na przykład, elementy przeznaczone
do określonego produktu mogą nie nadawać się do stosowania
w innych urządzeniach. Z biegiem czasu na wirniku i obudo-
wie będą osiadać zanieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia
wydajności, niewyważenia oraz skrócenia żywotności
urządzenia. Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą.
Uwaga! Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów
wyrównoważających. Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić
ani wodą, ani myjką ciśnieniową! Filtr powietrza zainstalowany
przed wentylatorem pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po
którym należy wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach
pozwala wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.
Usuwanie zużytych elementów
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia może doprowadzić do
zanieczyszczenia środowiska. Urządzenie trzeba zutylizować
zgodnie z obowiązującym przepisami.
Deklaracja zgodności CE
zgodnie z Dyrektywą Maszynową (2006/42/WE)
Producent ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
niniejszym oświadczamy, że niżej wymieniony produkt:
Oznaczenie produktu: Wentylator rurowy
Oznaczenie typu:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
spełnia podstawowe wymagania Dyrektywy Maszynowej
(2006/42/WE), Załącznik I, Punkty 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1,
1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. oraz 1.5.1.
Niekompletna maszyna spełnia też wszystkie wymagania
Dyrektywy Niskonapięciowej (2006/95/WE) oraz Dyrektywy
dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/
WE).
Niekompletną maszynę wolno uruchomić tylko po ustaleniu,
że maszyna, w której ma zostać zainstalowana spełnia wy-
magania Dyrektywy Maszynowej (2006/42/WE).
Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN 12100 Bezpieczeństwo maszyn - Ogólne zasady
projektowania - Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka
(ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Bezpieczeństwo maszyn – Wyposażenie
elektryczne maszyn, Część 1: Wymagania ogólne.
Producent zobowiązuje się do wysłania, drogą elektroniczną,
szczególnej dokumentacji dotyczącej maszyny niekompletnej
na żądanie odpowiednich instytucji.
Została przygotowana szczególna dokumentacja techniczna
zgodna z Załącznikiem VII Część B, przynależąca do mas-
zyny.
Nathanael Jäger
(Kierownik ds. Technicznych)
Deklaracja zgodności z normami CE
Zgodnie z wymaganiami Dyrektywy WE
Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektro-
magnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Producent ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
niniejszym deklaruje, że koncepcja oraz konstrukcja
następujących niekompletnych maszyny w wersjach wpro-
wadzanych do obrotu spełnia wymagania niżej wymienionych
Dyrektyw WE. Wszelkie modykacje niekompletnych maszyn,
które nie zostały zaakceptowane przez producenta, skutkują
unieważnieniem niniejszej deklaracji.
Oznaczenie produktu: Wentylator rurowy
Oznaczenie typu:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
DIN EN 61000-6-2 Kompatybilność elektromagnetyczna
(EMC) - Część 6-2: Normy ogólne: Odporność w
środowiskach przemysłowych.
DIN EN 61000-6-3 Kompatybilność elektromagnetyczna
(EMC) - Część 6-3: Normy ogólne: Wymagania
dotyczące emisyjności w środowisku mieszkalnym,
handlowym i lekko uprzemysłowionym
Podmiot odpowiedzialny za niniejsze oświadczenia:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
E
PL

Denne monteringsvejledning indeholder vigtige informationer,
der er brug for for at kunne montere, transportere, ibrugtage,
vedligeholde og demontere ruck ventilatorer sikkert og kor-
rekt. Produktet er blevet produceret iht. de almindeligt aner-
kendte, tekniske regler. Alligevel er der fare for person- og ting-
skader, hvis følgende sikkerheds- og advarselshenvisninger i
denne vejledning ikke følges.
Produkterne må kun tages i drift, hvis monteringsve-
jledningen og sikkerhedsforskrifterne er blevet læst og
forstået forinden. Opbevar vejledningen på en sådan
måde, at den til enhver tid er tilgængelig for alle brugere.
Giv altid produktet videre til tredjemand sammen med
monteringsvejledningen.
ruck ventilatorer er underkastet en konstant kvalitetskontrol
og lever op til forskrifterne, der gælder på tidspunktet for udle-
veringen. Da produkterne hele tiden videreudvikles, forbehol-
der vi os ret til at foretage ændringer på produkterne til enhver
tid og uden forudgående varsel. Vi fraskriver os ansvaret for
rigtigheden eller fuldstændigheden af denne monteringsve-
jledning.
Garantien gælder udelukkende for den udleverede kon-
guration! Vi udelukker garanti, garanti- og ansvarskrav,
der måtte stilles i forbindelse med person- og tingskader,
der opstår som følge af forkert montering, brug i modstrid
med forskrifterne eller formålet og/eller forkert håndtering.
Sikkerhedshenvisninger
ruck ventilatorer er en komponent (delemaskine) iht. EU-
maskindirektivet 2006/42/EF. Produktet er ikke nogen brugs-
færdig maskine iht. EU-maskindirektivet. Det er udelukkende
beregnet til at blive monteret i maskiner eller lufttekniske
produkter og anlæg eller til at blive føjet sammen med andre
komponenter til en maskine eller et anlæg. Produktet må først
tages i brug, når det er monteret i den maskine/i det anlæg, det
er beregnet til, og denne/dette fuldstændigt opfylder kravene
i EU-maskindirektivet. Brug kun ruck ventilatorer, hvis de er
i teknisk korrekt stand! Kontroller produktet for synlige man-
gler som f.eks. revner i huset eller manglende nitter, skruer,
beskyttelseskapper eller andre anvendelsesrelevante man-
gler! Brug udelukkende produktet i det ydelsesområde, der
er angivet i de tekniske data samt på typeskiltet! Berørings-,
opsugningsbeskyttelse og sikkerhedsafstande skal være til
stede iht DIN EN 13857. (med beskyttelsesgitre eller tilstræk-
keligt lange rørledninger.) Generelt foreskrevede, elektriske og
mekaniske beskyttelsesanordninger skal være til stede på op-
stillingsstedet! Den elektriske tilslutning samt reparationer må
kun foretages af en autoriseret elektriker! Strømkredsen skal
altid være afbrudt, før installations- og vedligeholdelsesarbejde
gennemføres! Personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller mentale evner må kun betjene produktet, hvis de er under
opsyn eller hvis de instrueres af ansvarlige personer. Børn skal
holdes væk fra produktet!
Transport og opbevaring
Transport og opbevaring må kun udføres af specialiceret per-
sonale, der skal overholde monteringsvejledningen og de gyl-
dige forskrifter. Leveringen iht. følgeseddel skal kontrolleres for
rigtighed, mangler og skader! Fejlmængder eller transportska-
der skal bekræftes skriftligt af transportøren. Overholdes dette
ikke, fraskriver vi os ansvaret! Transporten skal gennemføres
med egnet løftegrej i originalemballagen eller i de markerede
transportanordninger! Beskadigelse og fordrejning af huset
skal undgås! Produktet skal opbevares i originalemballagen et
tørt og vejrbeskyttet sted. Lagertemperatur mellem -10°C og
+40°C. Store temperatursvingninger skal undgås! Ved lang-
tidslagring over et år skal løbehjulene kontrolleres manuelt
for let gang!
Montering
Monteringsarbejde må kun udføres af specialiseret persona-
le, der skal overholde monteringsvejledningen og de gyldige
forskrifter og standarder. De ovennævnte sikkerhedshenvisnin-
ger skal overholdes! Afbryd altid produktets poler fra nettet, før
De monterer produktet eller stikket sættes i eller trækkes ud.
Sikre produktet mod genindkobling!
ruck ventilatorer kan monteres i en hvilken som helst positi-
on. Rørventilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet og
fastgøres. Sørg for, at rørsystemet ikke er spændt! Vi anbefaler
polstrede forbindelsesmanchetter til montering, der reducerer
støjoverførslen til kanalsystemet betydeligt! Træk kablerne
og ledningerne på en sådan måde, at disse ikke beskadiges
og sådan at ingen kan snuble over dem. Ventilatoren skal
tilsluttes på begge sider (indblæsningsluft/udsugningsluft) af
ventilationskanalen! Efter monteringen må ingen bevægelige
dele være tilgængelige mere! De elektriske tilslutninger på
produktet skal tilsluttes iht. forbindelsesdiagrammet! Sikre før
ibrugtagningen, at alle pakninger og låse i stikforbindelserne er
monteret korrekt og er ubeskadigede for at forhindre, at væske
og fremmedlegemer kan trænge ind i produktet. Henvisnings-
skilte må hverken ændres eller fjernes! ruck ventilatorer må
ikke bruges ude i det fri. Opstilling er kun tilladt i tørre rum
(ingen kondensation)! Brug altid ventilatoren i den rigtige luft-
strømningsretning (se markering på produktet)! Produktet skal
være monteret på en sådan måde, at det er let tilgængelig til
udførelse af vedligeholdelses- og rengøringsarbejde og at det
kan udbygges uden store problemer.
Til ventilatorer, der reguleres med frekvensomformer, skal den
tilhørende montering og driftsvejledning fra producenten af
frekvensomformeren også benyttes.
Driftsbetingelser
Brug ikke ruck ventilatorer i eksplosiv atmosfære! Ventila-
torerne må som regel ikke køre med en frekvensomformer!
Med undtagelse af nogle typer fra ETALINE EL serien (se
monteringsvejledning til ETALINE EL). Den maksimale omgi-
velsestemperatur på typeskiltet skal overholdes! Kontroller, om
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med oplysnin-
gerne på typeskiltet!
Vedligeholdelse
ruck ventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undtagelse af
anbefalede rengøringsintervaller. Sikre, at ledningsforbin-
delser, tilslutninger og bygningsdele ikke løsnes, så længe
alle produktets poler ikke er afbrudt fra nettet. Sikre anlægget
mod genindkobling! Enkelte bygningsdele må ikke udskiftes
indbyrdes. Dvs. at f.eks. bygningsdele, der er beregnet til et
produkt, må ikke anvendes til andre produkter! Støvholdig luft
fører med tiden til aejringer i løbehjul og hus. Dette fører til
reduceret ydelse og ubalance i ventilatoren og således til en re-
duceret levetid! Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas
på! Hverken fjern eller forskyd balancevægte! Den indvendige
side må under ingen omstændigheder rengøres med vand eller
højtryksrenser! Ved montering af et luftlter kan rengøringsin-
tervallet forlænges betydeligt eller udelades!
Bortskaffelse
Uagtsom bortskaffelse af produktet kan føre til miljøskader.
Bortskaf derfor produktet iht. de nationale bestemmelser, der
gælder i Deres land.
EF - indbygningserklæring
iht. maskindirektivet (2006/42/EF)
Producenten ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
erklærer hermed, at følgende produkter:
Produktbetegnelse: Rørventilator
Typebetegnelse:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
er i overensstemmelse med de principielle krav i maskindi-
rektivet (2006/42/EF): bilag I, artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1,
1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. og 1.5.1.
Den ufuldstændige maskine er i overensstemmelse med alle
bestemmelser i direktivet om elektrisk materiel (2006/95/EF)
og i direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/
EF).
Den ufuldstændige maskine må først tages i brug, når det er
blevet konstateret, at den maskine, i hvilken den ufuldstæn-
dige maskine skal integreres, overholder bestemmelserne i
maskindirektivet (2006/42/EF).
Følgende harmoniserede standarder er blevet benyttet:
DIN EN 12100 Maskinsikkerhed - generelle principper – risi-
kovurdering og risikonedsættelse (ISO 12100:2010)
DIN EN 60204-1 Maskinsikkerhed - Elektrisk udstyr på
maskiner, del 1: Generelle krav.
Producenten forpligter sig til at sende det specielle materiale
til den ufuldstændige maskine elektronisk til den relevante
modtager, hvis der anmodes om det.
Det specielle tekniske materiale, der hører til maskinen iht.
bilag VII del B, er blevet udarbejdet.
Nathanael Jäger
(teknisk leder)
EF - overensstemmelseserklæring
Iht. EF - direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet EMC - direktiv
2004/108/EF
Producenten ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
erklærer hermed, at de i det følgende betegnede, ufuldstæn-
dige maskiner på basis af deres udkast og konstruktion samt
den af os markedsførte model er i overensstemmelse med
de nævnte EF-direktiver. Denne erklæring taber sin gyldig-
hed, hvis de ufuldstændige maskiner ændres uden vores
samtykke.
Produktbetegnelse: Rørventilator
Typebetegnelse:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Følgende harmoniserede standarder er blevet benyttet:
DIN EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) -
del 6-2: Generiske standarder - Immunitetsstandard
for industrielle miljøer.
DIN EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) -
del 6-3: Generiske standarder - Emissions-standard
for bolig-, erhvervs- og letindustrimiljøer.
Ansvarlig for disse erklæringer er:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
DK
Tento montážní návod obsahuje důležité informace potřebné k
bezpečné a přiměřené montáži, přepravě, uvedení do provozu,
údržbě a demontáži ruck ventilátorů. Zařízení bylo vyrobeno
v souladu s všeobecně uznanými pravidly techniky. Přesto
zde existuje nebezpečí škod na majetku a zdraví osob, pokud
nebudete dbát následujících bezpečnostních a výstražných
upozornění v tomto návodu.
Výrobky smí být uvedeny do provozu pouze tehdy, když
jste předtím přečetli a porozuměli montážnímu návodu
stejně jako bezpečnostním předpisům. Uschovejte ná-
vod tak, aby byl přístupný v kteroukoli dobu každému
uživateli. Třetí osobě předávejte zařízení vždy společně s
montážním návodem.
ruck ventilátory podléhají stálé kontrole kvality a odpovídají
platným předpisům k okamžiku vydání zboží. Protože se výrob-
ky neustále dále vyvíjejí, vyhrazujeme si právo v jakékoli době
a bez předchozího oznámení provádět na výrobcích změny.
Nepřebíráme žádné ručení za správnost a úplnost tohoto
montážního návodu.
Záruka platí výhradně pro vydané kongurace! V případě
chybné montáže, použití v nesouladu s nařízeními a/nebo
nevhodného zacházení odstupujeme od garance, nároků
na záruku a závazků při škodách na zdraví osob a na ma-
jetku. Škody na majetku z důvodu chybné montáže, použití
v nesouladu s nařízeními a
Bezpečnostní upozornění
ruck ventilátory jsou ve smyslu směrnice o strojních
zařízeních 2006/42/ES komponenty (části strojního zařízení).
Ve smyslu směrnice ES o strojních zařízeních není toto
zařízení hotové pro použití. Je určeno výhradně k tomu, aby
bylo zabudováno do strojního zařízení, resp. do vzduchotech-
nického zařízení nebo vzduchotechnického aparátu nebo aby
bylo společně s dalšími komponenty připojeno ke strojnímu
zařízení nebo aparátu. Zařízení může být uvedeno do provozu
pouze tehdy, když strojní zařízení / aparát, pro které je určeno
a do kterého je zabudováno, plně splňuje požadavky směrnice
ES o strojních zařízeních. Používejte r uck ventilátory pouze
v technicky bezchybném stavu! Zkontrolujte výrobek, zda
neobsahuje zjevné vady, jako například trhliny v krytu nebo
chybějící nýty, šrouby, odnímatelné krytky nebo jiné aplikačně
relevantní vady! Používejte výrobek výhradně v tom rozsahu
výkonu, který je uveden v technických údajích stejně jako na
štítku s technickými údaji! Ochranu před dotykem, nasátím a
bezpečnostní vzdálenosti je třeba plánovat v souladu s DIN
EN 13857. (Pomocí bezpečnostní mřížky nebo dostatečně
dlouhého potrubí.) Všeobecně předepsané elektrické a me-
chanické ochranné vybavení je třeba plánovat již pro stavbu!
Elektrické připojení stejně jako opravy smí provádět pouze
odborníci na elektriku! Při veškerých instalačních a údržbových
pracích musí být přerušen elektrický obvod! Osoby s omezený-
mi fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi smí
zařízení obsluhovat pouze pod dohledem nebo po ponaučení
odpovědnými osobami. Nenechte děti zdržovat se v blízkosti
zařízení!
Přeprava a skladování
Transport a přepravu je nutné provádět pouze s pomocí od-
borného personálu a za dodržování montážního návodu a
platných předpisů. Dodávku je nutné zkontrolovat dle dodacího
listu co se týče správnosti, úplnosti a škod! Chybějící množství
nebo škody při přepravě musí písemně potvrdit přepravce.
Při nedodržení zaniká ručení! Přepravu je třeba provést
pomocí vhodného zdvihacího zařízení v originálním balení
nebo na předloženém přepravním zařízení! Je nutné zabránit
poškození a zkroucení krytu! Zařízení se musí skladovat v su-
chu, chráněné proti povětrnostním vlivům a v originálním bale-
ní. Teplota skladování mezi -10 °C a +40 °C. Je třeba zabránit
silným výkyvům teplot! Při dlouhodobém skladování více než
jeden rok je nutné zkontrolovat lehkost chodu oběžných kol!
Montáž
Montážní práce smí provádět pouze odborný personál za
dodržování montážního návodu a platných předpisů a norem.
Je třeba dodržovat výše zmíněná bezpečnostní upozornění!
Oddělte vždy všechny póly ze sítě před tím, než budete monto-
vat výrobek, resp. připojovat nebo vytahovat zástrčku. Zajistěte
zařízení proti znovuzapojení!
ruck ventilátory je možné namontovat v libovolné poloze.
Ventilátor do potrubí je možné zasunout a upevnit přímo do
potrubního systému. Prosím dbejte na to, aby potrubní systém
nebyl deformovaný! K montáži doporučujeme polstrované spo-
jovací manžety, které výrazně snižují přenos hluku na kanálový
systém! Pokládejte kabely a vedení tak, aby nedošlo k jejich
poškození a nikdo o ně nemohl zakopnout. Ventilátor musí být
na větrací kanál připojen na obou stranách (přiváděný / odpad-
ní vzduch)! Po zabudování nesmí být přístupné žádné pohy-
blivé díly! Elektrické přípojky na zařízení je třeba zapojit podle
schématu zapojení! Před uvedením do provozu se ujistěte, že
všechna těsnění a uzávěry konektorů jsou správně vestavěné
a nepoškozené, abyste tak zamezili možnému vniku kapalin a
cizích těles do výrobku. Informační tabule nesmí být změněny
nebo odstraněny! ruck ventilátory nesmí být provozovány
venku. Rozestavění je povoleno pouze v suchých místnostech
(bez kondenzace)! Ventilátor provozujte vždy ve správném
směru proudění vzduchu (viz označení na zařízení)! Vestavění
je nutné provést tak, aby bylo zařízení dobře přístupné pro
údržbu a čištění a lehce demontovatelné!
U ventilátorů řízených měničem frekvence je třeba se také řídit
příslušným montážním návodem a návodem k obsluze tohoto
měniče frekvence.
Provozní podmínky
ruck ventilátory neprovozujte v explozivní atmosféře! Ven-
tilátory nesmí být zpravidla v provozu s měničem frekvence!
S výjimkou některých typů modelové řady ETALINE EL (viz
montážní návod pro ETALINE EL). Dbejte na maximální teplotu
okolí uvedenou na štítku s technickými údaji! Zkontrolujte, zda
napájecí napětí odpovídá údajům na štítku s technickými údaji!
Údržba
ruck ventilátory jsou s výjimkou doporučených intervalů
čištění bezúdržbové. Ujistěte se, že nejsou rozpojena žádná
spojení, přípojky a komponenty, dokud nejsou odpojeny ze
sítě všechny póly zařízení. Zajistěte zařízení proti znovuza-
pojení! Žádné jednotlivé komponenty nesmí být vzájemně
zaměňovány. To např. znamená, že stavební díly určené pro
jeden výrobek nesmí být použity pro jiné výrobky! Prašné
ovzduší způsobuje usazeniny v oběžném kole a krytu. To
vede k omezení výkonu a nevyváženosti ventilátoru a tedy
ke snížení jeho životnosti! Oběžné kolo čistěte štětcem/
kartáčem/hadříkem. Pozor! Neodstraňujte nebo neposouvejte
vyvažovací hmotu! Vnitřní prostor v žádném případě nečistěte
vodou nebo vysokotlakým zařízením! Zabudováním vzducho-
vého ltru dosáhnete podstatně delšího intervalu na čistění,
resp. se mu vyhnete!
Likvidace
Nedbalá likvidace zařízení může vést ke znečištění životního
prostředí. Zlikvidujte proto zařízení dle národních předpisů
vaší země.
Prohlášení o zabudování ES
neúplného strojního zařízení dle směrnice (2006/42/ES)
Výrobce: ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
tímto prohlašuje, že výše uvedené produkty:
Označení výrobku: Ventilátor do potrubí
Typové označení:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
splňují základní požadavky směrnice o strojních zařízeních
(2006/42/EG): Příloha I, body 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4. a 1.5.1.
Neúplné strojní zařízení splňuje nadále všechna příslušná
ustanovení směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí
(2006/95/EG) a o elektrické kompatibilitě (2004/108/EG).
Neúplné strojní zařízení může být uvedeno do provozu pouze
tehdy, když bylo zjištěno, že zařízení, do kterého se neúplné
strojní zařízení zabudovává, odpovídá ustanovení směrnice o
strojních zařízeních (2006/42/EG).
Následující normy byly aplikované:
DIN EN 12100-2 Bezpečnost strojních zařízení. Část 2:
Technické zásady
DIN EN 60204-1 Bezpečnost strojních zařízení. Elektrická
zařízení strojů. Část 1: Základní pojmy (2014-10)
Výrobce se zavazuje, že na základě žádosti předá vnitrostát-
ním orgánům speciální podklady k neúplnému strojnímu
zařízení v elektronické podobě.
Byly vytvořeny speciální technické podklady, náležící ke stro-
jnímu zařízení, podle Přílohy VII, část B.
Nathanael Jäger
(Technický vedoucí)
Prohlášení o shodě ES
Dle požadavku směrnic ES
Elektromagnetická kompatibilita EMC
směrnice 2004/108/EC
Výrobce: ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
tímto prohlašuje, že níže uvedené neúplné stroje odpovídají
svou koncepcí, typem konstrukce a provedením ustanovením
uvedených směrnic ES. V případě změny těchto neúplných
strojů, pokud tato nebyla provedena v souladu s direktivou
výrobce,pozbývá toto prohlášení platnosti.
Označení výrobku: Ventilátor do potrubí
Typové označení:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Následující normy byly aplikované:
DIN EN 61000-6-2: 2005 Elektromagnetická kompatibilita
(EMC) - Část 6-2: Kmenové normy: Odolnost pro
průmyslové prostředí
DIN EN 61000-6-3: 2005 Elektromagnetická kompatibilita
(EMC) - Část 6-3: Kmenové normy: Prostředí obytné,
obchodní a lehkého průmyslu.
Za tato prohlášení odpovídá:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
CZ

Tässä asennusohjeessa on tärkeitä tietoja ruck-puhaltimien
turvallisesta ja asianmukaisesta asennuksesta, kuljetuksesta,
käyttöönotosta, huollosta ja purkamisesta. Tuote on valmistettu
yleisesti hyväksyttyjä teknisiä käytäntöjä noudattaen. Jos
tämän ohjeen turvallisuusohjeita ja varoituksia ei huomioida,
seurauksena on henkilö- ja omaisuusvahinkojen vaara.
Tuotteet saa ottaa käyttöön vasta, kun asennusohje ja tur-
vallisuusmääräykset on ensin luettu ja ymmärretty. Säilytä
ohjeet sellaisessa paikassa, jossa ne ovat aina kaikkien
käyttäjien saatavilla. Mikäli laite luovutetaan kolmannelle
osapuolelle, asennusohjeet on annettava laitteen mukaan.
ruck-puhaltimien laatu varmistetaan säännöllisesti, ja tuotteet
täyttävät toimitushetkellä voimassa olevat määräykset. Kos-
ka kehitämme tuotteitamme jatkuvasti, pidätämme oikeuden
tehdä muutoksia tuotteisiin koska tahansa ja ilman ennakkoi-
lmoitusta. Emme ota vastuuta tämän asennusohjeen tietojen
oikeellisuudesta ja täydellisyydestä.
Takuu koskee ainoastaan toimitettua kokoonpanoa! Takuu
ei korvaa viallisesta asennuksesta, määräysten vastaise-
sta käytöstä ja/tai epäasianmukaisesta käsittelystä aiheu-
tuvia henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Turvaohjeet
ruck-puhaltimet ovat konedirektiiviin 2006/42/EY määrityksen
mukaisia komponentteja (koneen kaltaisia tuotteita). Laite ei
ole konedirektiivin mukainen käyttövalmis kone. Se on tarko-
itettu ainoastaan koneeseen tai ilmatekniseen laitteeseen tai
laitteistoon asennettavaksi tai yhdessä muiden komponent-
tien kanssa koneeseen tai laitteistoon liitettäväksi. Laitteen
saa ottaa käyttöön vasta, kun se on liitetty asianmukaisesti
koneeseen/laitteistoon, johon se kuuluu, ja kone/laitteisto täyt-
tää kaikki konedirektiivin vaatimukset. r uck-puhaltimia saa
käyttää ainoastaan hyvässä teknisessä kunnossa! Tarkista
tuote silmämääräisesti vikojen, kuten vaurioituneen kotelon
tai puuttuvien niittien, ruuvien tai suojusten, tai muiden käytön
kannalta olennaisten puutteiden varalta! Käytä tuotetta vain
teknisissä tiedoissa ja tyyppikilvessä ilmoitetulla tehoalueella!
Kosketus- ja imusuojalaitteiden asennuksessa sekä turvae-
täisyyksien määrittämisessä on noudatettava standardin DIN
EN 13857 vaatimuksia. (Suojaritilän tai riittävän pitkien putki-
stojen avulla.) Asiakas vastaa yleisesti määrättyjen sähköisten
ja mekaanisten suojalaitteiden asennuksesta! Vain sähköalan
ammattilainen saa suorittaa liitännän ja korjaukset! Virtapiiri
on katkaistava kaikkia asennus- ja huoltotöitä varten! Henkilö,
jonka fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet, saa
käyttää laitetta vain vastuullisen henkilön valvonnassa tai oh-
jauksessa. Lapsia ei saa päästää laitteen lähelle!
Kuljetus ja varastointi
Laitteen kuljetuksesta ja varastoinnista saavat huolehtia vain
ammattitaitoiset henkilöt, joiden on noudatettava asennusoh-
jetta ja voimassaolevia määräyksiä. Tarkasta, että toimitus va-
staa toimitusasiakirjan sisältöä, ja tarkista tuotteet vaurioiden
varalta! Tuotteen kuljetuksesta vastaavan on vahvistettava
kirjallisesti toimitussisällön puutteet ja kuljetusvauriot. Jos näin
ei toimita, vastuu raukeaa! Laitteen on kuljetuksen aikana ol-
tava alkuperäispakkauksessa, ja kuljetuksessa on käytettävä
asianmukaisia nostovälineitä tai muita erikseen ilmoitettuja kul-
jetusvälineitä! Varo, että kotelo ei vaurioidu tai väänny! Laite on
varastoitava alkuperäispakkauksessa kuivassa tilassa, säältä
suojattuna. Laitteen varastointilämpötila on –10...+40 °C.
Suuria lämpötilanvaihteluita on vältettävä. Jos laite on ollut
varastoituna yli vuoden, siipipyörien helppo liikkuvuus on tar-
kistettava käsin.
Asennus
Laitteen saavat asentaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jo-
iden on noudatettava asennusohjetta sekä voimassaolevia
määräyksiä ja standardeja. Edellä annettuja turvallisuusohjeita
on noudatettava! Irrota laitteen kaikki liitännät verkkovirrasta
aina ennen laitteen asennusta, pistokkeiden liittämistä tai irrot-
tamista. Estä laitteen käynnistäminen uudelleen!
ruck-puhaltimet voidaan asentaa mihin tahansa asentoon.
Putkipuhallin voidaan työntää ja kiinnittää suoraan putkijärje-
stelmään. Varmista, että putkisto ei ole jännittyneenä! Asen-
nukseen suositellaan pehmustettuja kiinnitysholkkeja, jotka vä-
hentävät huomattavasti kanavajärjestelmän äänenjohtavuutta!
Vedä kaapelit ja johdot niin, etteivät ne vaurioidu ja ettei kukaan
voi kompastua niihin. Puhallin on liitettävä ilmanvaihtokanava-
an molemmin puolin (tulo-/poistoilma)! Asennuksen jälkeen
liikkuvat osat eivät saa olla enää käsillä! Laitteen sähköliitännät
on tehtävä kytkentäkaavion mukaan! Tarkista ennen laitteen
käyttöönottoa, että kaikki pistoliitäntöjen tiivisteet ja lukitukset
on asennettu oikein ja että niissä ei ole vaurioita, jotta varmi-
stettaisiin, että laitteeseen ei pääse nesteitä tai epäpuhtauksia.
Ohjekilpiä ei saa muuttaa tai poistaa! ruck-puhaltimia ei saa
käyttää ulkotiloissa. Asennus on sallittu vain kuiviin tiloihin (ei
tiivistymistä)! Käytä puhallinta aina niin, että ilma virtaa oikeaan
suuntaan (katso laitteessa oleva merkintä). Asennuksessa on
huomioitava huolto- ja puhdistustöihin tarvittava tila, ja laitteen
on oltava myös helposti purettavissa!
Taajuusmuuttajalla ohjattavien puhallinten yhteydessä on
noudatettava myös taajuusmuuttajan valmistajan asennus- ja
käyttöohjetta.
Käyttöolosuhteet
ruck-puhaltimia ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa!
Puhaltimia ei yleensä saa käyttää taajuusmuuttajan kanssa!
Poikkeuksen muodostavat eräät ETALINE EL -sarjan mallit
(katso ETALINE EL -mallin asennusohje). Tyyppikilvessä mai-
nittua suurinta ympäristön lämpötilaa on noudatettava! Tarki-
sta, vastaako verkkojännite tyyppikilven tietoja!
Huolto
ruck-puhaltimia ei tarvitse huoltaa muuten kuin puhdistamal-
la suositelluin määräajoin. Varmista, että liitäntöjä tai osia ei
irroteta, ennen kuin laite on irrotettu kokonaan verkkovirrasta.
Estä laitteiston käynnistäminen! Osien sijaintia ei saa vaihtaa
keskenään. Tämä tarkoittaa, että esimerkiksi yhdelle tuotteelle
tarkoitettuja osia ei saa käyttää toisissa tuotteissa! Pölyinen
ilma aiheuttaa ajan mittaan kertymiä siipipyörään ja koteloon.
Ne aiheuttavat puhaltimen tehon alenemista ja epätasapainoa
sekä lyhentävät näin puhaltimen käyttöikää! Puhdista siipipyö-
rä siveltimellä, harjalla tai liinalla. Huomio! Älä poista tai siirrä
tasapainotuspainoja! Älä puhdista laitteen sisäosia missään
tapauksessa vedellä tai korkeapainepesurilla! Puhdistusväliä
voidaan pidentää merkittävästi tai puhdistustarve voidaan vält-
tää kokonaan asentamalla ilmansuodatin!
Hävittäminen
Laitteen huolimaton hävittäminen voi aiheuttaa ympäristö-
vahinkoja. Noudata sen vuoksi laitteen hävittämisessä maa-
kohtaisia määräyksiä.
EY-liittämisvakuutus
konedirektiivin (2006/42/EY) mukaan
Valmistaja ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
vakuuttaa täten, että seuraavat tuotteet:
Tuotteen kuvaus: Putkipuhallin
Mallin kuvaus:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
vastaavat konedirektiivin (2006/42/EY) perusvaatimuksia:
Liite I, artiklat 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4 ja
1.5.1.
Puolivalmis kone on myös kaikkien pienjännitedirektiivin
(2006/95/EY) ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koske-
van direktiivin (2004/108/EY) määräysten mukainen.
Puolivalmiin koneen saa ottaa käyttöön vasta, kun on todettu,
että laitteisto, johon puolivalmis kone asennetaan, on konedi-
rektiivin (2006/42/EY) määräysten mukainen.
Seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on sovellettu:
DIN EN 12100 Koneturvallisuus. Yleiset suunnitteluperi-
aatteet, riskin arviointi ja riskin pienentäminen (ISO
12100:2010)
DIN EN 60204-1 Koneturvallisuus – Koneiden sähkölaittei-
sto. Osa 1: Yleiset vaatimukset. (2014-10)
Valmistaja sitoutuu toimittamaan pyynnöstä puolivalmista
konetta koskevat erityiset asiakirjat kansallisille viranomaisille
sähköisesti.
Liitteen VII osan B mukaiset, koneeseen kuuluvat erityiset
tekniset asiakirjat on laadittu.
Nathanael Jäger
(tekninen johtaja)
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY:n direktiivin
2004/108/EY (EMC-direktiivi) mukaisesti
Valmistaja ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel.: +49 (0)7930 9211-100
vakuuttaa täten, että seuraavassa kuvattu puolivalmis kone
on valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunniteltu
ja rakennettu mainitun EY-direktiivin määräysten mukaisesti.
Jos puolivalmiiseen koneeseen tehdään muutoksia, joita val-
mistaja ei ole valtuuttanut, tämän vakuutuksen voimassaolo
raukeaa.
Tuotteen kuvaus: Putkipuhallin
Mallin kuvaus:
EL, EL...E2M, ELIX, EMIK, MINI,
RK, RK…S, RKW, RS, RS…W
EM...M, EM...S, EM...EC
Seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on sovellettu:
DIN EN 61000-6-2: 2005 Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(EMC) - Osa 6-2: Yleiset standardit - Häiriönsieto
teollisuusympäristöissä.
DIN EN 61000-6-3: 2007 Sähkömagneettinen yhteensopi-
vuus (EMC) - Osa 6-3: Yleiset standardit - Häiriön-
päästöt kotitalous-, toimisto- ja kevyen teollisuuden
ympäristöissä.
Näistä vakuutuksista on vastuussa:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Boxberg, 01.07.2016
FI
This manual suits for next models
19
Table of contents
Other Ruck Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Airflow
Airflow iCON 15S Installation and operating guide

Euramco Safety
Euramco Safety Ramfan EX150Li owner's manual

EAS Electric
EAS Electric Gama CND instruction manual

Alf
Alf ISIV-01 user manual

Clarke
Clarke CAM5002 Operating & maintenance instructions

Dustcontrol
Dustcontrol RAF 500 Original instructions