Rupes MK6000 Manual

E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
KS260M
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
Sistema MATIC impianto d'aspirazione
MATIC system dust extraction plant
Système MATIC installation d'aspiration
MATIC-System Absauganlage
Sistema MATIC instalación de aspiración
MATIC systeem afzuiginstallatie
Система MATIC вытяжная установка
MK6000

ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO,
L’USO E LA MANUTENZIONE
STARTUP, OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE
EN SERVICE, A L’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA
EN SERVICIO, USO Y MANTENIMIENTO
AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING,
HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
6
9
12
15
18
21
NL
E
D
F
GB
I
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
24
RU
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD
PLACA DE IDENTIFICACION
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ
IDENTIFICATION PLATE
ТАБЛИЧКА МАШИНЫ
28
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE
ГАРАНТИЯ
GARANTIE GARANTIA GARANTIE
30
IGB FRU
E
DNL
I D
FNL
E
GB
RU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
30
IGB
F D
ENL
RU

19
17
20
30
47
18
24
25
29 31
27
28
21
32
22
23
26
9
6
4
3
5
2
1
7
8
14
15
16
13
12
11
BF A
ED
C
10
49 51
50
35
34
36
33
45
42
41
38
44 43
46
40
58
59
54
52
55
57
56
53
60
39
37
EP3M
HB6000
KS260M
3

4
H
1
H
2
FIG.1 FIG.2
FIG.6
FIG.5
FIG.4
FIG.3 FIG.7
FIG.1 FIG.121
H=450 cm
H1=320cm
H2=110 cm
FIG.8
A
B
CD
E
G
F
FIG.9 FIG.10
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
KS260M

E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
KS260M
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
KS260M
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
KS260M
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
L
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
C
O
N
T
R
O
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 19
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 26
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 24
Fig. 27
5

6
Utilizzo conforme agli scopi previsti
La macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo
le norme EN60335-1 e EN60335-2-69.
La macchina è idonea all'aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i va-
lori limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro.
La macchina fornisce, nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro:
- la possibilità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e
pneumatici senza ricorrere a prolunghe;
- la disponibilità di un sistema di aspirazione polveri di levigatura.
In ottemperanza alle leggi regionali e nazionali vigenti, la macchina è dotata di con-
nessione per lo scarico esterno dell'aria aspirata e filtrata.
ELEMENTI DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
- Il presente libretto;
- le “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA”;
- il disegno esploso con l'indicazione dei ricambi forniti.
ISTRUZIONI PER MANEGGIARE GLI IMBALLI
I diversi componenti sono contenuti in 2 colli in cartone composti da: scatola in carto-
ne ondulato e regge di legatura.
L’imballo braccio HB6000 con centralina EP3M di dimensioni: cm 303x68x35h, pe-
so kg 108, deve essere maneggiato e stivato in posizione orizontale
L’imballo aspiratore KS260M di dimensioni: cm 75x58x98 h, peso kg 30, deve es-
sere maneggiato e stivato in posizione verticale.
- Non sovrapporre agli imballi altri oggetti con peso superiore al peso di ciascun im-
ballo o aventi una base con dimensioni differenti da quelle dei colli.
Norme per il disimballo
Prima di procedere all'apertura dei colli, esaminare accuratamente l'aspetto degli
stessi; qualora risultino danneggiati o mostrino segni di precedenti aperture, non
procedere ulteriormente ma respingere i colli avanzando le opportune riserve al
vettore. L'inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia.
Per disimballare la macchina:
- tagliare le regge di legatura;
- aprire la scatola di cartone;
- togliere il contenuto e separare il sacchetto contenente gli accessori.
Attenzione!
Per lo smaltimento dei componenti formanti gli imballi, attenersi alle disposizioni in
vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel dovuto conto le re-
gole per la raccolta differenziata qualora prevista.
CONTROLLO DEL CONTENUTO DEGLI IMBALLI
Imballo braccio HB6000 con centralina EP3M
- Braccio completo di tubi e cavi;
- centralina;
- mensola a muro;
- supporto portautensili;
- accessori per il montaggio;
- n. 1 manichetta di aspirazione da mt. 5 completa di raccordi terminali per uten-
sili elettrici.
Imballo aspiratore KS260M
- Aspiratore corredato da cavo di alimentazione;
- raccordo tubo aspirazione.
AVVERTENZE GENERALI
Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del
suo utilizzo.
La macchina deve essere collocata in un ambiente coperto, asciutto e ventilato che
garantisca almeno un ricambio d'aria ogni ora con un volume di aria fresca del 50%
del totale senza l'aiuto di speciali sistemi di ventilazione. L'ambiente deve avere
una temperatura tra i 10° C e i 35° C con una percentuale di umidità tra 50% e 90%.
Il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di
5 - 10 gradi.
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti-
lizzata, prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della
sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro. Per estrarre la spina dalla pre-
sa, non tirare per il cavo elettrico.
Proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti.
In caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interrutto-
re dell’elettroutensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ri-
torno della tensione l’elettroutensile si inserisca accidentalmente.
Non esporre la macchina alla pioggia.
Non sovraccaricare il braccio con pesi o attrezzi estranei: appoggiare al massimo
due utensili per la levigatura.
Non sollevare e trasportare l’aspiratore agganciandolo al maniglione con un
apparecchio di sollevamento.
Non utilizzare il braccio come un paranco per spostare pesi.
Attenzione! - Pericolo di esplosione o incendio
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, al-
luminio, amianto, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina,
diluenti, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es. acidi , basi, sol-
venti, ecc.);
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici
che non hanno completato il ciclo di catalizzazione;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’a-
spiratore dalla rete di alimentazione;
- in caso di incendio utilizzare il sistema antincendio e allontanarsi dalla zona.
LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SERVIZIO E RISPETTARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA!
PARTI DELLA MACCHINA
BRACCIO HB6000
1 - Mensola a muro
2 - Tasselli e viti
3 - Braccio snodato
4 - Etichetta di identificazione
5 - Perni e dadi
6 - Guaina flessibile
7 - Tassello
8 - Collare a pressione
9 - Tubo raccolta collegamenti
10 - Fascetta
11 - Tubo aspirazione
11A - Raccordo tubo aspirazione
12 - Tubo aria secca
13 - Tubo aria lubrificata
14 - Gruppo trattamento aria
14A - Collegamento aria lubrificata
14B - Collegamento aria secca
14C - Filtro regolatore
14D - Lubrificatore
14E - Manometro
14F - Pomello di regolazione
15 - Quadro elettrico di servizio (optional)
16 - Cavo di alimentazione prese elettriche centralina
DATI TECNICI
CENTRALINA EP3M
TENSIONE DI LAVORO
POTENZA ASSORBITA MOTORI
POTENZA MASSIMA TOTALE
POTENZA ALLA PRESA
CORRENTE ASSORBITA MOTORI
CAPACITA’ DI ASPIRAZIONE
DEPRESSIONE
PESO
DIMENSIONI
RUMOROSITA’
SUPERFICIE FILTRO
CATEGORIA FILTRO
CAPACITA’ SACCO
PRESE ELETTRICHE
INTERRUTTORE A 3 POSIZIONI
220/240 Vac - 50/60 Hz
2 x 1000 W
3600 W max/15,7 A
1600 W max
8 A
260 m3/h
2000 mm/H2O
26 Kg
cm 60 x 55 x h 90
72 dB (A)
m22,1
M
Kg 7 max
1
MAN - O - AUT
SEZIONE ELETTRICA
POTENZA MAX UTENSILI
PRESE ELETTRICHE
INTERRUTTORE A 3 POSIZIONI
2 utensili 800 W + 800 W
1 utensile 1600 W
2
MAN - O - AUT
SEZIONE PNEUMATICA
PRESSIONE ARIA IN INGRESSO
PORTATA MAX ARIA
INNESTI RAPIDI IN USCITA
ATTACCO USCITA ARIA
8 BAR max
1500 l/min
2 + 1 (ARIA SERVIZIO)
RACCORDI IN DOTAZIONE
ASPIRATORE KS260M

Sequenza di montaggio dei perni del braccio (fig. 8)
- Pulire da eventuali tracce di vernice sia i fori della mensola che i fori del braccio;
- stendere un velo di grasso per cuscinetti nei fori dei perni e sui perni stessi;
- posizionare la rondella D nel perno C;
- inserire i perni C con la rondella D nei fori;
- posizionare le molle a tazza E sul piano della mensola;
- alzare il braccio servendosi del mezzo più adeguato (muletto, paranco o altro);
- infilare i perni nei fori della mensola;
- posizionare la rondella F e il dado autobloccante G;
- avvitare i dadi G fino a permettere un movimento leggero di rotazione;
- assicurarsi che la colonna portante in cemento e il braccio non presentino
cedimenti strutturali.
Con l'apposita fascetta stringi tubo in dotazione (10), fissare la guaina flessibile (6)
Ø mm 90 al collare d'uscita del braccio (fig.7).
Tubo raccolta collegamenti (9)
Sulla linea di mezzeria eseguire due fori Ø mm 8, uno ad una altezza di cm 110,
l'altro a cm 320 dal pavimento (fig. 9).
Fissare il collare (8) al muro. Ripetere l'operazione più in basso.
Infilare cavi e tubi di servizio nel tubo raccolta collegamenti (9), calzare la guaina
flessibile (6) sul tubo raccolta collegamenti e posizionare il tutto fissando i
collari a pressione (fig. 10).
INSTALLAZIONE QUADRO ELETTRICO (15 optional)
Tracciare a cm 175 da terra e a cm 48 a destra della mezzeria il primo punto di
fissaggio in alto a destra del quadro elettrico (15). Posizionare il quadro e tracciare i fo-
ri rimanenti. Eseguire i fori Ø mm 8 e procedere al fissaggio ed all'allacciamento
alla rete di alimentazione.
N.B. Predisporre a cura dell'installatore dell'impianto elettrico generale, una scato-
la elettrica dotata di interruttore bipolare magnetotermico differenziale 6Ka - 30mA
da 16 A (230 V.), e dotata di spia di linea.
Il materiale per il collegamento elettrico non è fornito insieme alla dotazione ma de-
ve essere predisposto a cura dell'installatore dell'impianto elettrico generale.
Attenzione!
I collegamenti devono essere eseguiti da personale elettricista specializzato.
INSTALLAZIONE GRUPPO TRATTAMENTO ARIA (14)
Tracciare a cm 95 da terra e a cm 40 a sinistra della mezzeria, il primo punto di
fissaggio del gruppo trattamento aria (14). Posizionare il gruppo stesso e traccia-
re il punto restante. Eseguire i fori Ø. mm 8 e procedere al fissaggio e all'allaccia-
mento con la rete dell'aria compressa.
Collegare il tubo Ø mm 6x14 (12) (aria secca) all'innesto (14B). Collegare il
tubo Ø mm 10x19 (13) (aria lubrificata) al collegamento (14A).
INSTALLAZIONE CENTRALINA EP3M
Fissare le catenelle (25) al collare (26) della centralina con le apposite viti in do-
tazione. Avvitare il manicotto filettato (27) sul tubo corrugato e innestare il tutto a
pressione nel condotto di aspirazione. Calzare il tubo corrugato Ø 90 sul collare
della centralina e bloccarlo con l'apposita fascetta.
Collegamento pneumatico
Collegare il tubo Ø 6x14 (12) aria secca e il tubo Ø 10x19 (13) aria lubrificata nel
seguente modo:
- il tubo 10x19 al portagomma Ø mm 12 (23) che alimenta le due prese per gli
utensili pneumatici;
- il tubo 6x14 al portagomma Ø mm 7 (24) che alimenta la presa d'aria di
servizio.
Entrambi i tubi vanno fissati con le fascette in dotazione.
Collegamento elettrico
Collegare il cavo 3x2,5 (28), che fuoriesce dal braccio, alla morsettiera (29) del-
la centralina rispettando le polarità.
- BLU 1
- MARRONE 2
- GIALLO VERDE 3
Attenzione!
Per eseguire correttamente questi collegamenti riferirsi sempre allo schema pneu-
matico e allo schema elettrico allegato al presente fascicolo.
INSTALLAZIONE ASPIRATORE KS260M
Inserire nel bocchettone (57) dell'aspiratore il tubo corrugato (fig. 11).
Inserire il cavo di alimentazione prese utensili (16) nella presa (46) (fig. 11).
Inserire il cavo di alimentazione dell'aspiratore (39) nella presa del quadro
elettrico (15) (optional) (Fig. 12).
Collegamento dello scarico convogliato
Una manichetta speciale (38) (optional) dotata di apposita curva, può essere col-
legata ad innesto sull'imbocco dello scarico convogliato (41) posto nella parte po-
steriore della testata, per scaricare all'esterno l'aria filtrata dalla macchina.
CENTRALINA EP3M
17 - Manometro di pressione aria di servizio
18 - Regolatore di pressione aria di servizio
19 - Innesto rapido aria di servizio
20 - Innesti rapidi aria utensili
21 - Prese elettriche per utensili
22 - Commutatore a 3 posizioni: MAN - O - AUT
23 - Portagomma Ø mm 12
24 - Portagomma Ø mm 7
25 - Catenella
26 - Collare
27 - Manicotto filettato
28 - Cavo 3x2,5
29 - Morsettiera
30 - Raccordo a 2 vie
31 - Supporto utensili
32 - Etichetta di identificazione
ASPIRATORE KS260M
33 - Testata aspiratore
34 - Ripiano di appoggio con strisce antiscivolo
35 - Tirante del sistema di pulizia filtro
36 - Supporti ribaltabili per manichetta
37 - Etichetta di identificazione
38 - Manichetta per scarico esterno aria (optional)
39 - Cavo di alimentazione corrente elettrica
40 - Condotto di raffreddamento con filtro
41 - Scarico convogliato con filtro
42 - Ganci testata
43 - Interruttore a 3 posizioni
44 - Spia motori aspiranti in funzione
45 - Scheda elettronica
46 - Presa collegamento elettrico
47 - Manichetta utensili elettrici
48 - Manichetta utensili pneumatici (optional)
49 - Ganci telaio filtro
50 - Telaio filtro
51 - Filtro
52 - Contenitore
53 - Maniglione
54 - Elementi di bloccaggio del maniglione
55 - Portello
56 - Manopola portello
57 - Bocchettone
58 - Sacco raccolta polvere con bocca e tappo
59 - Ruote pivottanti
60 - Ruote fisse
INSTALLAZIONE BRACCIO HB6000
Prima di iniziare il montaggio del braccio, verificare che il raggio di movimento del-
lo stesso sia libero da ostacoli (fig. 1).
Le colonne usate per il montaggio del sistema MATIC devono essere esclusiva-
mente in cemento armato.
Per pareti con tipologie diverse consultare l'ufficio tecnico RUPES.
Nel punto in cui si è deciso di montare il braccio, con il filo a piombo tracciare una
riga perpendicolare al pavimento partendo da una altezza di cm 450 (fig. 2). Questa
riga corrisponde alla mezzeria della mensola a muro (1) del braccio (3).
Queste altezze sono da considerarsi come massime; se il locale non lo consente,
ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti. Per norma la centra-
lina EP3M deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal
pavimento al piano inferiore della centralina stessa.
Attenzione!
Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette.
Mensola a muro (1)
Determinata l'altezza, spostarsi a destra di 5 cm della mezzeria e tracciare il segno
per il primo foro (fig. 2). Procedere alla foratura (foro Ø mm 16, profondità
mm 90 minimo) corrispondente al foro in alto a destra della mensola a muro (fig. 3).
Prima di inserire il tassello (2) nel foro pulire con un getto d'aria il foro stesso; in-
serire quindi il tassello e stringere leggermente.
Controllare il parallelismo con la livella e successivamente tracciare il segno per i
restanti fori (fig. 4).
Spostare la mensola a muro e procedere alla foratura, inserire i tasselli e bloccare il
tutto assicurando il parallelismo con la livella (fig. 5 e 6).
Attenzione!
Prima di procedere al successivo montaggio del braccio, assicurarsi che i
quattro tasselli blocchino fortemente la mensola.
Braccio (3)
Alzare il braccio snodato all'altezza della mensola ed inserire nella giusta
sequenza i perni cerniera operando come segue.
7

MANUTENZIONE
Almeno una volta l'anno deve essere effettuata, dal costruttore o da personale
autorizzato, una verifica tecnica del funzionamento, di eventuali danneggiamenti del
sistema filtrante della macchina. La RUPES Spa non assume alcuna respon-
sabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall'inosservanza di quanto indicato nel
presente manuale.
Manutenzione ordinaria (a cura dell'utilizzatore)
- Controllare lo stato delle manichette (47-48) di aspirazione delle polveri;
- pulire periodicamente il filtro (51) agendo sul tirante del sistema di pulizia (35)
(fig. 27);
- sostituire il sacco di raccolta della polvere (58) operando come segue:
1. indossare una mascherina antipolvere a norma (tipo 3M cod. 06922);
2. aprire il portello (55) ruotando la manopola verso sinistra (fig. 13 e 14);
3. rimuovere il sacco usato chiudendone la bocca con l'apposito tappo (fig. 15 e
16);
4. adagiare il nuovo sacco inserendo la bocca sul bocchettone come illustrato
(fig. 17 e 18);
5. richiudere il portello e ruotare la manopola verso destra (fig. 20).
Attenzione!
- Con la semplice apertura del portello verificare periodicamente il sacco: la capa-
cità massima è di Kg 7 in peso e di litri 50 in volume: non superare il limite in-
dicato!
- Qualora il sacco rimosso presentasse lacerazioni tali da provocare la fuoriusci-
ta delle polveri, far controllare ed eventualmente sostituire il filtro da un Centro
di Assistenza autorizzato.
- I sacchi di ricambio vanno conservati in luogo asciutto!
- Utilizzare come ricambio esclusivamente sacchi RUPES cod. 037.1101/C.
Manutenzione straordinaria
(a cura del Centro di Assistenza autorizzato)
- Controllare periodicamente e se occorre sostituire i filtri posti sui condotti di raf-
freddamento e sullo scarico;
- controllare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e delle relative spine; nel ca-
so in cui presentassero segni di danneggiamento od usura, procedere alla loro
sostituzione;
- sostituire il filtro (51) qualora risultasse eccessivamente intasato oppure pre-
sentasse lacerazioni, operando come segue:
1. indossare una mascherina antipolvere a norma (tipo 3M cod. 06922);
2. sganciare la testata dal contenitore agendo sui ganci (42) (fig. 21);
3. capovolgere la testata appoggiandola sul contenitore (fig. 23);
4. liberare il telaio filtro (50) dalla testata agendo sui ganci metallici (49)
(fig. 24 e 25);
5. rimuovere il filtro usato e richiuderlo in un apposito sacchetto per lo smalti-
mento (fig. 26);
6. collocare il nuovo filtro nel telaio e rimontare il telaio sulla testata;
7. riposizionare la testata sul contenitore.
Attenzione!
Utilizzare come ricambio esclusivamente filtri RUPES cod. 021.1106
MESSA IN SERVIZIO
Requisiti minimi delle reti di alimentazione e relativi collegamenti:
Rete elettrica - Tensione monofase 230V 50/60Hz con conduttore di messa a ter-
ra di sezione mm22.5. A monte della presa di alimentazione, dovrà essere mon-
tato un interruttore magnetotermico differenziale 6Ka 30mA da 16A.
Rete aria compressa - Pressione di esercizio non superiore a 8 Bar; la rete
dovrà fornire aria deumidificata e filtrata.
MESSA IN FUNZIONE
Collegamento degli utensili elettrici
- Inserire la spina dell'utensile nella presa (21) della centralina;
- qualora l'utensile sia dotato di dispositivo di aspirazione, collegarlo al raccordo a
2 vie (30) mediante la apposita manichetta (47);
- non collegare alle prese elettriche di alimentazione, utensili con carichi superiori alla
portata nominale delle stesse (2x800 W max).
Collegamento degli utensili pneumatici
- Collegare il tubo di alimentazione dell'aria compressa al raccordo ad innesto ra-
pido della centralina (20); collegare l'altra estremità all'attacco dell’utensile;
- qualora l'utensile sia dotato di dispositivo di aspirazione, collegarlo al raccordo a
2 vie (30) mediante la apposita manichetta (optional) (48).
Controlli preliminari
- Verificare che nel contenitore sia presente il sacco raccolta polvere e che il
filtro sia montato sulla testata;
- verificare che la manichetta di aspirazione sia adeguatamente fissata e non osta-
coli la manovra degli utensili;
- verificare che nell'impianto di alimentazione di aria compressa non vi siano per-
dite.
Dopo aver effettuato i collegamenti effettuare una prima breve prova di funzionamento
degli utensili seguendo le istruzioni a corredo degli stessi.
USO DELLA MACCHINA
La macchina può funzionare in modalità automatico o manuale: selezionare la mo-
dalità prescelta ruotando il commutatore della centralina (22) in posizione auto-
matico o manuale.
L’interruttore dell’aspiratore deve rimanere sempre posizionato sul settore
verde indipendentemente dalla modalità prescelta.
Funzionamento in automatico
Per funzionamento in automatico si intende che, con l'accensione dell'utensile
elettrico o pneumatico, avvenga la contemporanea messa in funzione dell'aspira-
tore. A lavoro terminato e dopo aver spento l'utensile, anche l'aspiratore si deve
spegnere automaticamente con un ritardo di otto secondi.
Funzionamento in manuale
Per funzionamento in manuale si intende che la macchina funziona in modo con-
tinuo.
8
EVENTUALI ANOMALIE E LORO ELIMINAZIONE
Anomalia
L’aspiratore non si avvia
L’aspiratore non si avvia automaticamente
La capacità di aspirazione è insufficiente
Fuoriescono polveri dallo scarico convogliato
Gli utensili non si avviano
Non arriva aria compressa
Non arriva aria compressa agli utensili
Perdita di potenza con gli utensili pneumatici collegati
Cause
Mancanza di corrente
Cavo alimentazione, interruttore o motore difettoso
Avaria del modulo elettronico o del micro-switch
Sacco troppo pieno
Uno dei tubi o degli accessori è otturato
Filtro a cartuccia lacerato
Avaria dell’interruttore a 3 posizioni
Raccordo in entrata non collegato correttamente
Raccordo in uscita non collegato correttamente
Insufficiente alimentazione d’aria compressa
Rimedi
Verificare che la spina sia inserita nella presa
Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato
Verificare il sacco filtrante
Controllare il tubo flessibile e gli accessori
Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato
Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato
Verificare il collegamento
Verificare il collegamento
Verificare i passaggi d’aria

9
The machine is high stress qualified for industrial applications according to
regulations EN60335-1 and EN60335-2-69.
The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all exposure limit va-
lues due to the work type. The machine supplies, simultaneously and near the
work area:
- the possibility of accessing energy sources to power electrical and pneumatic
tools without the use of extension cords;
- the availability of a sanding dust vacuuming system.
The machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed and filte-
red air as required by the current regional and national laws.
CONTENTS OF THE INSTRUCTION BOOK
- This booklet;
- the “SAFETY INSTRUCTIONS”;
- exploded view indicating spare parts supplied.
PACKAGE HANDLING INSTRUCTIONS
The various components of the machine are contained in 2 cardboard
packages consisting of: corrugated cardboard box and binding straps.
Package for arm HB6000 with unit EP3M: dimensions 303x68xh35 cm, weight
108 kg, must always be handled and stored horizontally.
Package for dust extractor unit KS260M: dimensions 75x58xh98 cm, weight 30
kg, must always be handled and stored vertically.
- Never place any object on top of a package which is heavier than it or has a ba-
se of a different size.
Removal of packaging
Carefully inspect packages before opening; if they bear any signs of having been
damaged or opened, do not proceed to open the package, but reject the package
and register a complaint with the carrier. Failure to do so will nullify the guarantee.
To remove packaging from the machine:
- cut straps;
- open cardboard box;
- remove contents and set aside the bag of accessories.
Warning!
When disposing of packaging, follow the regulations in effect in the place of in-
stallation of the machine, complying with recycling regulations.
INSPECTING PACKAGE CONTENTS
Package for arm HB6000 with unit EP3M
- Arm fitted with pipes and cables;
- unit;
- wall shelf;
- tool holder support;
- assembly accessories;
- n. 1 suction hose 5 m long, complete with terminal fittings for electrical tools.
Package for dust extraction unit KS260M
- Dust extraction unit with power cord;
- vacuum tube coupling.
WARNINGS
Safety and accident prevention instructions
The machine must only be used by trained and qualified personnel.
The machine must be position indoors, in a dry, well-ventilated place where at
least 50% of the air is exchanged with fresh air every hour without the aid of spe-
cial ventilation systems. The temperature of the work area must be between 10°C
and 35°C with humidity between 50% and 90%.
The surface on which the machine rests must not exceed a maximum 5 - 10 de-
gree gradient.
Always unplug the machine when not in use, before maintenance or cleaning and
before replacing the dust bag or filter. Do not pull the power cord to unplug the ma-
chine.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp corners.
In the event of a blackout, turn the switch of the connected tool to the OFF position to
avoid it from accidentally starting when power returns. Do not expose the machi-
ne to rain.
Do not overload the arm with weights or utensils not belonging to it; it can sup-
port at most two polishing tools.
Do not lift and transport the dust extraction unit by hooking it onto the handle with
a lifting device.
Do not use the arm as a hoist for moving weights.
Warning! - Explosion or fire hazard
- Do not vacuum flammable or explosive dust (i.e. magnesium, aluminium, asbe-
stos, etc.);
- do not vacuum flammable or explosive liquids (i.e. petrol, thinners, etc.);
- do not vacuum aggressive liquids or substances (i.e. acids , bases, solvents,
etc.);
- do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not
completed the catalyst cycle;
- immediately disconnect the vacuum from the electrical mains if dust is dischar-
ged;
- use the fire alarm system and leave the area in the event of fire.
Specific use
READ THE SERVICE INSTRUCTIONS AND OBSERVE THE SAFETY WARNINGS!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OPERATING VOLTAGE
ABSORBED POWER
MAX TOTAL POWER
MAX SOCKET TOOL POWER
ABSORBED CURRENT
VACUUM CAPACITY
DEPRESSION
WEIGHT
DIMENSIONS
NOISE LEVEL
FILTER SURFACES
FILTER CATEGORY
BAG CAPACITY
ELECTRICAL SOCKETS
3-WAY SWITCH
220/240 Vac - 50/60 Hz
2 x 1000 W
3600 w/15,7 A
1600 W max
8 A
260 m3/h
2000 mm/H2O
26 kg
60 x 55 x h 90 cm
72 dB (A)
m22,1
M
7 kg max
1
MAN - O - AUT
PNEUMATIC SECTION
INPUT AIR PRESSURE
MAX AIR CAPACITY
RAPID OUTLET CONNECTIONS
RAPID AIR OUTLET CONNECTIONS
8 BAR max
1500 l/min
2 + 1 (SERVICE AIR)
FITTINGS SUPPLIED
ELECTRIC SECTION
MAX TOOL POWER
ELECTRICAL SOCKETS
3-WAY SWITCH
2 tools 800 W + 800 W
1 tool 1600 W
2
MAN - O - AUT
PARTS OF THE TOOL
ARM HB6000
1 - Wall shelf
2 - Dowels and screws
3 - Jointed arm
4 - Identification plate
5 - Pivots and nuts
6 - Flexible sheath
7 - Dowel
8 - Pressure collar
9 - Connection hose
10 - Hose clip
11 - Suction hose
11A - Vacuum tube coupling
12 - Dry air hose
13 - Lubricated air hose
14 - Air treatment unit
14A - Lubrificated air connection
14B - Dry air connection
14C - Regulator filter
14D - Lubricator
14E - Pressure gauge
14F - Control knob
15 - Electrical service panel (optional)
16 - Powek cable for unit’s electrical sockets
KS260M DUST EXTRACTION UNIT
EP3M UNIT

10
Arm assembly sequence (fig. 8)
- Clean any traces of paint out of the holes in the shelf and in the arm;
- apply a thin layer of bearing grease in the pivot holes and on the pivots;
- position washer D in pivot C;
- insert pivots C and washer D in holes;
- position Belleville washers E on shelf surface;
- raise arm using appropriate equipment (hoist, etc.);
- insert pivots in holes in shelf;
- position washer F and locknut G;
- screw in nuts G so that they permit only slight rotation;
- make sure that the weight-bearing concrete column and arm are firm.
Use the hose clamp provided (10) to fasten the flexible sheath (6) Ø mm 90 to
the arm outlet collar (fig.7).
Connection hose (9)
Make two holes 8 mm in diameter, one at a height of 110 cm and the other at a
height of 320 cm above the floor on the midline (fig. 9).
Fasten the collar (8) to the wall. Repeat the operation at the lower height.
Insert the utility cables and hoses in the connection hose (9), fit the hose (6) on-
to the connection hose and position the entire unit, fastening the pressure collars
in place as shown in (fig. 10).
INSTALLING ELECTRICAL PANEL (15 optional)
Make a mark corresponding to the top right anchor point of the electrical control
panel (15) 175 cm above the ground and 48 cm to the right of the midline. Put the
panel in place and make marks for the remaining holes. Drill holes
Ø 8 mm in diam. and proceed to fix the electrical panel in place and hook it up.
N.B. The installer of the general electrical installation must provide an electrical
box equipped with two-pole magnetothermal 6Ka - 30mA 16A (230 V)
differential circuit breakers and be provided by the installer of the general electri-
cal installation.
Warning!
Connections must be made by a qualified electrician.
INSTALLING AIR TREATMENT UNIT (14)
Make a mark corresponding to the first fastening point of the air treatment unit 95
cm above the ground and 40 cm to the left of the midline (14). Put the unit in pla-
ce and make a mark correponding to the other point. Drill holes 8 mm in diame-
ter and proceed to fix the air treatment unit in place and hook it up to the com-
pressed air supply.
Connect the 6x14 mm hose (12 - dry air) to the snap-on connection (14B).
Connect up the 10x19 mm hose (13) (lubrificated air) to the connection (14A).
ASSEMBLY OF EP3M UNIT
Fasten chains (25) to collar (26) of the unit using the screws provided. Screw the
threaded pipe coupling (27) and fit the assembly onto the intake pipe forcefully. Fit
the Ø 90 corrugated hose over the collar of the unit and lock it in place with the
hose clamp provided.
Pneumatic connection
Connect up the 6x14 (12) dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose (13) as
follows:
- the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection (23) supplying the two outlets
for pneumatic tools;
- the 6x14 hose to the 7 mm hose connection (24) supplying the utility air outlet.
Both hoses must be fixed in place with the hose clamps provided.
Electrical connection
Connect the 3x2,5 power cable (28) emerging from the arm to the terminal board
(29) of the unit, connecting the poles correctly.
- BLUE 1
- BROWN 2
- YELLOW GREEN 3
Warning!
To make this connection correctly always refer to the pneumatic diagram and wi-
ring diagram supplied with this instruction booklet.
INSTALLING THE DUST EXTRACTOR KS260M
Insert the corrugated hose in the union (57) of the dust extractor (fig. 11).
Insert the tool outlet power cable (16) into the outlet (46) (fig. 11).
Insert the dust extraction unit’s power cable (39) into the outlet on the electrical
panel (15) (optional) (fig. 12).
Exhaust connections
A special curved sleeve (38) (optional) can be connected to the exhaust (41)
found on the rear of the head, to discharge air filtered by the machine.
EP3M UNIT
17 - Utility air pressure gauge
18 - Utility air pressure control
19 - Rapid utility air connection
20 - Rapid tool air connection
21 - Tool power sockets
22 - Switch with 3 positions: MAN - O - AUT
23 - Ø mm 12 hose connection
24 - Ø mm 7 hose connection
25 - Chain
26 - Collar
27 - Threaded sleeve
28 - 3x2.5 cable
29 - Terminal board
30 - 2-way suction connection
31 - Tool support
32 - Identification tag
KS260M DUST EXTRACTION UNIT
33 - Vacuum head
34 - Support surface with non-slip strips
35 - Filter cleaning system switch
36 - Folding hose supports
37 - Identification plate
38 - External air exhaust hose (optional))
39 - Power cord
40 - Cooling conduct with filter
41 - Exhaust with filter
42 - Head clips
43 - 3-way switch
44 - Vacuum on light
45 - Electronic board
46 - Electrical socket
47 - Electrical tool sleeve
48 - Pneumatic tool sleeve (optional)
49 - Filter frame hooks
50 - Filter frame
51 - Filter
52 - Container
53 - Handle
54 - Handle locking elements
55 - Door
56 - Door knob
57 - Inlet
58 - Dust bag with opening and lid
59 - Castor wheels
60 - Fixed wheels
INSTALLING ARM HB6000
Before beginning to assemble the arm, check that its range of movement is free
of obstacles (fig. 1).
Columns used for assembly of the MATIC system must be made exclusively out
of reinforced concrete.
Walls of any other type must not be used without first contacting the RUPES
technical office.
At the point where the arm is to be assembled, use a plumb line to draw a line per-
pendicular to the floor starting at a height of 450 cm (fig. 2). This line will be ali-
gned with the middle of the wall shelf (1) of the arm (3).
The heights given are maximum heights; if the room is lower, reduce all connec-
tions in proportion. The EP3M unit should be fixed to the wall at a miminum height
of 165 cm measured from the floor to the bottom of the unit.
Warning!
All height measurements given below refer to the height of installation specified
above.
Wall shelf (1)
Determine height, move 5 cm to the right of the midline and make a mark for the
first hole (fig. 2). Drill the hole (Ø 16 mm, depth 90 mm min.) which will be ali-
gned with the upper right hole in the wall shelf (fig. 3). Before inserting the dowel
(2) in the hole, clean the hole with a jet of air, then insert the dowel and tighten it
slightly.
Use a level to check that the shelf is parallel and make marks for the other holes
(fig. 4).
Move the wall shelf out of the way and drill the holes, then insert thedowels and
tighten the whole in place, using a level to check that it is parallel (fig. 5 and 6).
Warning!
Before proceeding to assemble the arm, make sure that the four dowels hold the
shelf firmly in place.
Arm (3)
Raise the jointed arm (3) to the height of the shelf and insert the hinge pivots in
the right order, as follows.

11
MAINTENANCE
The manufacturer or an authorised representative must carry out a technical ope-
rating inspection of the machine controls and check for any damage to the ma-
chine's filtering system at least once a year. RUPES Spa is not liable for any di-
rect or indirect damages due to failure to comply with the instructions provided in
this manual.
Ordinary maintenance (by the user)
- Check the conditions of the vacuum hoses (47-48);
- periodically clean the filter (51) using the cleaning system switch (35)
(fig. 27);
- replace the dust bag (58) as follows:
1. Wear a dust mask in accordance to the law (such as 3M 06922 type);
2. open the door (55) by rotating the knob to the left (fig. 13 and 14);
3. remove the old bag closing the opening with the cap provided (fig. 15 and 16);
4. put the new bag in place inserting the opening in the outlet as illustrated (fig. 17 and
18);
5. close the door and rotate the knob to the right (fig. 20).
Warning!
- By simply opening the door periodically check the bag: maximum capacity is Kg
7 in weight and 50 litres in volume: do not exceed the indicated limit!!
- If the removed bag is torn and dust leaks, check the filter and have replaced if
necessary by an authorised service centre.
- Spare bags should be kept in dry places!
- Only use RUPES dust bags cod. 037.1101/C.
Extraordinary maintenance
(by the authorised service center)
- Periodically check if filters on the cooling or exhaust pipes need replacement;
- periodically check the conditions of electrical wires and plugs; if they are
damaged or worn replace;
- replace the filter (51) if excessively clogged or torn as follows:
1. Wear a dust mask in accordance to the law (such as 3M 06922 type);
2. unhook the vacuum head from the container using the hooks (42) (fig. 21);
3. turn the head upside down and place it on the container (fig. 23);
4. free the filter frame (50) from the head using the metallic clips (49) (fig. 24 and
25);
5. remove the used filter and place it in a bag for disposal (fig. 26);
6. insert the new filter in the frame and assemble the frame to the head;
7. Assemble the head on the container.
Warning!
Only use RUPES filters cod. 021.1106
START-UP
Minimum power supply requisites and connections:
Electric mains - Single-phase voltage 230V 50/60Hz with grounding wire
ated mm22,5. A circuit breaker must be installed upstream from the electrical soc-
ket 6Ka 30mA 16A.
Compressed air mains - Working pressure not over 8 bar; the mains must supply
dehumidified and filtered air.
OPERATING INSTRUCTIONS
Electrical tool connections
- Insert the tool's plug into the socket (21) on the unit;
- if the tool is equipped with a vacuum device, connect it to the 2-way (30) link
using the sleeve (47);
- do not connect tools with loads over their rated capacity (2x800 W max) to the
electrical sockets.
Pneumatic tool connections
- Connect the compressed air hose to the rapid fitting on the unit (20); connect
the other end to the tool;
- if the tool is equipped with a vacuum device, connect it to the 2-way (30) link
using the sleeve (optional) (48).
Preliminary checks
- Check that the dust bag is in the container and that the filter is assembled on the
head;
- check that the vacuum hose is properly fixed and does not hinder tool move-
ment;
- check that there are not leaks from the compressed air supply system.
Only after having performed connections should you proceed with a brief operating
trial of the tools following their instructions.
MACHINE USE
The machine may be operated in automatic or manual mode: select the chosen
mode by turning the unit's switch (22) to the automatic or manual position.
The switch on the dust extractor must always be set within the green area re-
gardless of the chosen mode.
Automatic operations
Automatic operations means that the vacuum starts when an electrical or pneu-
matic tool is turned on. The vacuum will automatically turn off eight seconds af-
ter the tool is turned off.
Manual operations
Manual operations means that the vacuum functions continuously.
TROUBLESHOOTING AND SOLUTION
Effects
The vacuum does not start
The vacuum does not start automatically
Vacuum capacity is insufficient
Dust is discharged from the exhaust
Tools do not start
No compressed air
No compressed air for tools
Power dims when pneumatic tools are connected
Causes
No power supply
Power cord, switch or motor defective
Electronic module or micro-switch malfunction
Bag too full
One of the hoses or accessories is clogged
Filter cartridge torn
3-way switch malfunction
Input hose incorrectly connected
Output hose incorrectly connected
Insufficient compressed air feeding
Solutions
Make sure the unit is plugged in
Contact an authorised service centre
Contact an authorised service centre
Check the filtering bag
Check the flexible hose and the accessories
Contact an authorised service centre
Contact an authorised service centre
Check connections
Check connections
Check air passage

Utilisation conforme aux buts prévus
La machine est en mesure de supporter les sollicitations élevées des applications
industrielles, conformément aux normes EN60335-1 et EN60335-2-69.
La machine est en mesure d'aspirer les poussières sèches provenant du polissage
avec toutes les valeurs-limite d'exposition dues au type de travail.
La machine offre, en même temps et près de l'aire de travail:
- la possibilité d'accéder aux sources d'énergie pour alimenter les outils électri-
ques et pneumatiques sans aucun besoin de rallonges;
- la disponibilité d'un système d'aspiration des poussières de polissage.
Conformément aux lois régionales et nationales en vigueur, la machine est équi-
pée d'un raccordement pour l'évacuation extérieure de l'air aspiré et filtré.
ÉLÉMENTS DU MANUEL D'INSTRUCTION
- Le présent livret;
- les “INDICATIONS RELATIVES A LA SECURITE”;
- le dessin éclaté indiquant les pièces détachées fournies.
INSTRUCTIONS POUR MANIPULER LES EMBALLAGES
Les différents éléments sont contenus dans 2 colis en carton formé par: une boî-
te en carton ondulé et liée à l'aide de feuillard.
Un emballage pour le bras HB6000 et la centrale EP3M mesurant: cm 303x68x35 h;
poids 108 kg, doit être manipulé et stocké en position horizontale.
Un emballage pour l'aspirateur KS260M mesurant : cm 75x58x98 h; poids 30 kg,
doit être manipulé et stocké en position verticale.
- Ne posez sur les emballages ni emballage ni objet ayant un poids supérieur à celui
des emballages ou ayant une base d'appui plus grande que celles des colis.
Normes de déballage
Avant de procéder à l'ouverture des colis, examinez soigneusement leur aspect;
s'ils apparaissent endommagés ou s'ils présentent des signes d'ouverture, ne pro-
cédez pas aux opérations de déballage et refusez les colis en faisant les réserves
qui s'imposent au vecteur. Si cette norme n'est pas respectée la garantie n'est plus
valable. Pour déballer la machine:
- coupez le feuillard de ligature;
- ouvrez le carton;
- videz le contenu et separer le sac contenant les accessories..
Attention!
Pour éliminer le matériau d'emballage, respectez les dispositions en vigueur sur le
lieu de mise en service de la machine, en appliquant les règlements éventuels sur la
collecte sélective.
CONTRÔLE DU CONTENU DES EMBALLAGES
Emballage du bras HB6000 avec centrale EP3M
- Bras équipé de tuyaux et de câbles ;
- centrale;
- étagère murale;
- support porte-outils;
- accessoires pour le montage.
- n° 1 manchon d'aspiration de mètres muni, aux extrémités, de raccords pour les
outils électriques.
Emballage de l'aspirateur KS260M
- Aspirateur équipé de câble d'alimentation;
- raccord tuyau d’aspiration.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Mesures de sécurité et de prévention des accidents
La machine ne doit être utilisée que par du personnel spécialement formé et char-
gé de l'utiliser.
La machine doit être placée dans un lieu abrité, sec et aéré garantissant un
apport d'air frais minimum de 50% toutes les heures, sans le secours d'un quel-
conque appareil de ventilation. La température du lieu d'installation doit être compri-
se entre 10 °C et 35 °C avec un pourcentage d'humidité compris entre 50% et 90%.
L'inclinaison du plan d'appui de la machine ne doit pas dépasser 5÷10 degrés.
La prise doit toujours être débranchée lorsque la machine n'est pas utilisée, avant d'ef-
fectuer les opérations d'entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à pous-
sières ou le filtre. Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine.
Protéger le câble électrique de la chaleur, de l'huile et des angles vifs.
En cas de coupure de courant, il est indispensable de placer l'interrupteur de l'ou-
til électrique branché en position OFF (désengagé) afin d'éviter qu'il ne se réenga-
ge par erreur lorsque la tension est rétablie.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Ne surchargez pas le bras avec des poids ou des instruments étrangers: appuyez
deux outils de polissage au maximum.
Il est interdit de lever ou de transporter l'aspirateur en l'accrochant par la poignée
à un appareil de levage.
N'utilisez pas le bras comme palan pour déplacer des poids.
Attention! - Danger d'explosion ou d'incendie
- Il est interdit d'aspirer des poussières inflammables ou explosives (par ex. de
magnésium, d'aluminium, d'amiante, etc..);
- il est interdit d'aspirer des liquides inflammables (par ex. essence, diluants, etc..);
- il est interdit d'aspirer des liquides ou des substances agressives (par ex. acides, ba-
ses, solvants, etc..);
- il est interdit d'aspirer les poussières de polissage de surfaces traitées avec des
peintures n'ayant pas achevé leur cycle de catalyse;
- si des poussières s'échappent de l'aspirateur, débrancher immédiatement
l'aspirateur du réseau d'alimentation;
- en cas d'incendie, utiliser le système de lutte contre les incendies et s'éloigner de
la zone.
12
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SERVICE
ET RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DONNÉES TECHNIQUES
TENSION DE TRAVAIL
PUISSANCE ABSORBÉE MOTEURS
PUISSANCE MAXI TOTALE
PUISSANCE MAXI À LA PRISE OUTIL
COURANT ABSORBÉ MOTEURS
CAPACITÉ D'ASPIRATION
DÉPRESSION
POIDS
DIMENSIONS
NIVEAU DE BRUIT
SURFACE DU FILTRE
CATÉGORIE DU FILTRE
CAPACITÉ DU SAC
PRISES ÉLECTRIQUES
INTERRUPTEUR À 3 POSITIONS
220/240 Vac - 50/60 Hz
2 x 1000 W
3600 W max/15,7 A
1600 W max
8 A
260 m3/h
2000 mm/H2O
26 kg
60 x 55 x h 90 cm
72 dB (A)
m22,1
M
7 kg maxi
1
MAN - O - AUT
SECTION PNEUMATIQUE
PRESSION DE L'AIR EN ENTRÉE
DÉBIT D'AIR MAXI
ENCLENCHEMENTS RAPIDES DE SORTIE
RACCORDEMENT SORTIE AIR
8 BAR maxi
1500 l/min
2 + 1 (AIR SERVICE)
RACCORDS FOURNIS
SECTION ÉLECTRONIQUE
PUISSANCE MAXI OUTILS
PRISES ÉLECTRIQUES
INTERRUPTEUR À 3 POSITIONS
2 utensiles 800 W + 800 W
1 utensile 1600 W
2
MAN - O - AUT
PARTIES DE LA MACHINE
BRAS HB6000
1 - Etagère au mur
2 - Chevilles et vis
3 - Bras articulé
4 - Plaque d’identication
5 - Pivots et écrous
6 - Gaine flexible
7 - Cheville
8 - Collier à pression
9 - Tube de rassemblement des connexions
10 - Bague
11 - Tube aspiration
11A - Raccord tuyau d’aspiration
12 - Tuyau air sec
13 - Tuyay air lubrifie
14 - Groupe de traitement d’air
14A - Raccordement air lubrifié
14B - Raccordement air sec
14C - Filtre régulateur
14D - Graisseur
14E - Manomètre
14F - Pommeau de réglage
15 - Tableau électrique de service (option)
16 - Câble d’alimentation prises électriques centrale
ASPIRATEUR KS260M
CENTRALE EP3M

13
CENTRALE EP3M
17 - Manomètre de pression air des services
18 - Limiteur de pression air des services
19 - Branchement rapide de l’air des services
20 - Branchement rapide de l’air des outils
21 - Prises électriques des outils
22 - Commutateur a 3 positions: MAN - O - AUT
23 - Porte-caoutchouc Ø mm 12
24 - Porte-caoutchouc Ø mm 7
25 - Chaînette
26 - Collier
27 - Manchon fileté
28 - Câble 3x2,5
29 - Bornier
30 - Raccord à 2 voiles
31 - Support outils
32 - Plaque de identification
ASPIRATEUR KS260M
33 - Tête aspirateur
34 - Plan d'appui avec bandes antiglisse
35 - Tirant du système de nettoyage
36 - Supports basculants pour manchon
37 - Plaque de identification
38 - Manchon d'évacuation extérieure de l'air (facultatif)
39 - Câble d'alimentation en courant électrique
40 - Conduit de refroidissement muni de filtre
41 - Conduit d'échappement muni de filtre
42 - Crochets pour tête
43 - Interrupteur à 3 positions
44 - Lampe-témoin moteurs aspirants en marche
45 - Carte électronique
46 - Prise pour le branchement électrique
47 - Manchon outils électriques
48 - Manchon outils pneumatiques (option)
49 - Crochets du châssis du filtre
50 - Châssis du filtre
51 - Filtre
52 - Récipient
53 - Poignée
54 - Éléments de verrouillage de la poignée
55 - Portillon
56 - Poignée du portillon
57 - Goulotte
58 - Sac à poussières avec goulotte et bouchon
59 - Roues pivotantes
60 - Roues fixes
INSTALLATION DU BRAS HB6000
Avant de commencer le montage du bras, vérifier que son rayon d’action soit
libre de tout obstacle (fig. 1).
Les colonnes utilisées pour le montage du système MATIC doivent être exclusive-
ment en béton armé. En cas de murs ayant d’autres typologies, consulter le
bureau technique RUPES.
A l’endroit où le bras doit être monté, tracer à l’aide d’un fil à plomb, une ligne per-
pendiculaire au sol en partant d’une hauteur de 450 cm (fig. 2). Cette ligne
correspond à la ligne médiane de l’étagère au mur (1) du bras (3).
Ces hauteurs doivent être considérée des hauteurs maxi. Si le local ne les permet
pas, réduire proportionnellement toutes les connexions. Les normes prévoient que
la centrale EP3M doit être fixée à une hauteur mini. de 165 cm à partir du sol à la
surface inférieure de la centrale.
Attention!
Toutes les cotes suivantes se réfèrent aux cotes susmentionnées.
Etagère au mur (1)
Après avoir calculé la hauteur, se déplacer de 5 cm à droite de la ligne médiane et
tracer un repère pour le premier trous (fig. 2). Percer (trou de 16 mm de
Ø et 90 mm mini. de profondeur) correspondant au trou en haut à droite de
l’étagère au mur (fig. 3). Avant d’introduire la cheville (2) dans le trou, le
nettoyer avec un jet d’air; introduire la cheville et serrer légèrement.
Contrôler le parallélisme par le biais d’un niveau puis tracer le repère pour les
autres trous (fig. 4).
Déplacer l’étagère au mur et percer; introduire les chevilles et bloquer le tout en
vérifiant le parallélisme à l’aide du niveau (fig. 5 et 6).
Attention!
Avant d’effectuer le montage du bras, vérifier que les quatre chevilles bloquent
fortement l’étagère.
Bras (3)
Soulever le bras articulé (3) à la hauteur de l’étagère et introduire - en suivant la
séquence exacte - les pivots à charnière en agissant comme suit.
Séquence de montage du bras (fig. 8)
- Enlever toute trace de peinture dans les trous de l’étagère et du bras;
- enduire d’un voile de graisse pour coussinets les trous des pivots et les pivots;
- placer la rondelle D dans la tige C;
- introduire les pivots C avec la rondelle D dans les trous;
- placer les ressorts à godets E sur la surface de l’étagère;
- lever le bras à l’aide d’un engin approprié (chariot élévateur, palan ou autre);
- enfiler les pivots dans les trous de l’étagère;
- placer la rondelle F et l’écrou à blocage automatique G;
- visser les écrous G pour permettre un léger mouvement de rotation;
- vérifier que la colonne portante en ciment et le bras n’ont pas de défauts structurels.
Avec le collier serre-tube fourni (10), fixez la gaine flexible (6) de 90 mm de Ø sur
le collier de sortie du bras (fig. 7).
Tube de rassemblement des connexions (9)
Sur la ligne médiane percer deux trous de Ø 8 mm, un à 110 et l’autre à 320 cm
du sol (fig. 9).
Fixer la bride (8). Répéter l’opération plus en bas.
Enfiler les câbles et les tubes de service dans le tube de rassemblement des con-
nexions (9), enfiler le tuyau flexible (6) sur le tube de rassemblement des conne-
xions et placer le tout en le fixant avec les colliers à pression (fig. 10).
INSTALLATION TABLEAU ÉLECTRIQUE (15 optional)
Tracer à 175 cm du sol et à 48 cm à droite de la ligne médiane, le premier repè-
re de fixation en haut à droite du tableau électrique (15). Placer le tableau et tra-
cer les repères des autres trous. Percer des trous de 8 mm, fixer et raccorder au
réseau d’alimentation.
N.B. L’installateur de l’équipement électrique général doit préparer un boîtier élec-
trique pourvu d’un interrupteur bipolaire magnétothermique différentiel
6Ka - 30mA de 16 A (230 V.), avec un voyant de contrôle de ligne.
Le matériel nécessaire pour la connexion électrique n’est pas fourni mais il doit être
préparé par l’installateur de l’équipement électrique général.
Attention!
Les connexions doivent être réalisées par des électriciens qualifié.
INSTALLATION GROUPE DE TRAITEMENT DE L’AIRE (14)
Tracer à 95 cm du sol et à 40 cm à gauche de la ligne médiane le premier repère de
fixation du groupe de traitement de l’air (14). Placer le groupe et tracer le dernier
repère. Percer des trous de 8 mm, fixer et raccorder au réseau de l’air comprimé.
Raccorder le tube de Ø 6x14 (12) (air sec) la connexion (14B). Raccorder le tube
Ø 10x19 (13) (air lubrifié) à la connexion (14B).
MONTAGE DE LA CENTRALE EP3M
Fixer la chaînette (25) au collier (26) de la centrale à l’aide des vis fournies avec
l’appareil. Visser le manchon fileté (27) sur le tuyau plissé et connecter le tout par
pression dans le conduit d’aspiration. Enfiler le tuyau plissé Ø 90 sur le collier de la
centrale et le bloquer par le biais de sa bague.
Raccordement pneumatique
Raccorder les tubes Ø 6x14 (12) air sec et Ø 10x19 (13) air lubrifié en agissant
comme suit:
- le tube 10x19 au porte-caoutchouc Ø 12 mm (23) qui alimente les deux prises
pour les outils pneumatiques:
- le tube 10x14 au porte-caoutchouc Ø 7 mm (24) qui alimente la prise d’air de
service.
Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies.
Connexions électriques
Connecter le câble 3x2,5 (28) qui sort du bras au bornier (29) de la centrale en
respectant les polarités.
- BLEU 1
- MARRON 2
- JAUNE VERT 3
Attention!
Afin d'effectuer correctement ces connexions, consultez toujours le schéma pneu-
matique et le schéma électrique joints à ce manuel.
INSTALLATION DE L'ASPIRATEUR KS260M
Introduisez dans la goulotte (57) de l'aspirateur le tuyau plissé (fig. 11).
Introduire le câble d’alimentation des prises outils (16) dans la prise (46)
(fig. 11).
Introduire le câble d’alimentation de l’aspirateur (39) dans la prise du tableau élec-
trique (15) (optional) (fig. 12).
Branchement du conduit d'échappement
Un manchon spécial (38) (option) muni de coude peut être raccordé sur la gou-
lotte du conduit d'échappement (41) situé à l'arrière de la tête, pour évacuer vers
l'extérieur l'air filtré de la machine.

14
Causes
Manque de courant
Câble d'alimentation, interrupteur ou moteur défectueux
Avarie du module électronique ou du micro-interrupteur
Sac trop plein
Fuites de poussières du conduit d'échappement
Filtre à cartouche déchiré
Avarie de l'interrupteur à 3 positions
Mauvais branchement du raccord en entrée
Mauvais branchement du raccord de sortie
Alimentation en air comprimé insuffisante
ANOMALIES ÉVENTUELLES ET LEUR ÉLIMINATION
Effets
L'aspirateur ne démarre pas
L'aspirateur ne démarre pas automatiquement
La capacité d'aspiration est insuffisante
Fuites de poussières du conduit d'échappement
Les outils ne démarrent pas
L'air comprimé n'arrive pas
L'air comprimé n'arrive pas aux outils
Perte de puissance avec les outils pneumatiques branchés
Remedes
Vérifier si la fiche est introduite dans la prise
S'adresser à un Service Après-vente autorisé
S'adresser à un Service Après-vente autorisé
Vérifier le sac de filtrage
Contrôler le tuyau flexible et les accessoires
S'adresser à un Service Après-vente autorisé
S'adresser à un Service Après-vente autorisé
Vérifier le branchement
Vérifier le branchement
Vérifier les passages d'air
ENTRETIEN
Le fabricant ou le personnel autorisé doit effectuer, au moins une fois par an, une
vérification technique du fonctionnement et des dégâts éventuelement subis par le
système de filtrage de la machine. RUPES Spa décline toute
responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non-respect
des indications de ce manuel.
Entretien ordinaire (aux soins de l'utilisateur)
- Contrôler l'état du manchon (47-48) d'aspiration des poussières;
- nettoyer régulièrement le filtre (51) en agissant sur le tirant du système de net-
toyage (35) (fig. 27);
- remplacer le sac à poussières (58) en procédant de la sorte:
1. enfiler un masque anti-poussières conforme aux normes (3M type 06922);
2. ouvrir le portillon (55) en faisant pivoter la poignée vers la gauche (fig. 13
et 14);
3. ôter le vieux sac en le fermant avec le bouchon prévu à cet effet (fig. 15
et 16);
4. poser délicate.
Attention!
- Ouvrir simplement le portillon pour vérifier régulièrement le sac: la capacité ma-
ximale est de 7 kgs pour le poids et de 50 litres pour le volume: ne pas dépas-
ser la limite indiquée !
- Si le sac ôté présente des déchirures en mesure d'avoir laissé s'échapper des
poussières, faire contrôler et éventuellement remplacer le filtre par un Service
Après-vente autorisé.
- Les sacs de rechange doivent être stockés dans un lieu sec!
- Utiliser exclusivement les sac de rechange RUPES code 037.1101/C.
Entretien extraordinaire
(aux soins du Service Après-vente autorisé)
- Contrôler régulièrement en les remplaçant au besoin les filtres placés sur les
conduits de refroidissement et sur l'échappement;
- contrôler régulièrement l'état des câbles électriques et de leurs fiches; s'ils ap-
paraissent abîmés ou usés, procéder à leur remplacement;
- remplacer le filtre (51) s'il apparaît excessivement colmaté ou s'il présente des
déchirures, en procédant de la sorte.
1. enfiler un masque anti-poussières conforme aux normes (3M type 06922);
2. décrocher la tête du récipient en agissant sur les crochets (42) (fig. 21);
3. renverser la tête en l'appuyant sur le récipient (fig. 23);
4. libérer le châssis du filtre (50) de la tête en agissant sur les crochets métalli-
ques (49) (fig.24 et 25);
5. enlever le vieux filtre usé en l'enfermant dans le sachet prévu à cet effet pour
l'élimination (fig. 26);
6. placer le filtre neuf dans le châssis et remonter le châssis sur la tête;
7. remettre en place la tête sur le récipient.
Attention !
Utiliser exclusivement les sac de rechange RUPES code 021.1106.
MISE EN SERVICE
Caractéristiques minimum du réseau d'alimentation et branchements:
Secteur - Tension monophasée 230 V 50/60 Hz avec fil de mise à la terre ayant
une section de 2,5 mm2. Un interrupteur magnétothermique différentiel 6Ka
30mA et 16A doit être monté e amont de la prise d'alimentation.
Réseau d'air comprimé - Pression d'exercice ne dépassant pas 8 bar; le réseau
devra fournir de l'air déshumidifié et filtré.
MISE EN FONCTION
Branchement des outils électriques
- Engagez la fiche de l'appareil dans la prise (21) de la centrale;
- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord à 2
voies (30) à l'aide du manchon prévu à cet effet (47);
- il est interdit de brancher sur les prises électriques d'alimentation des outils dont
les charges dépassent le débit nominal de celles-ci (2x800 W maxi).
Branchement des outils pneumatiques
- Raccordez le tuyau d'alimentation en air comprimé sur le raccord à enclenche-
ment rapide de la centrale (20) ; raccordez l'autre extrémité sur le raccordement
de l'outil;
- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord à 2
voies (30) à l'aide du manchon prévu à cet effet (option) (48).
Contrôles préalables
- Vérifier la présence du sac à poussières dans le récipient et si le filtre est mon-
té sur la tête;
- vérifier si le manchon d'aspiration est correctement fixé et s'il ne gêne pas la ma-
nœuvre des outils;
- vérifier qu'il n'y ait pas de fuite au niveau de l'installation d'alimentation en air
comprimé.
Une fois les branchements effectués, faire un premier court essai de fonctionne-
ment des outils en suivant les instructions qui les accompagnent.
UTILISATION DE LA MACHINE
La machine peut fonctionner en mode automatique ou manuel : sélectionnez le
mode choisi en faisant pivoter le commutateur de la centrale (22) sur la position
automatique ou manuel.
L'interrupteur de l'aspirateur doit toujours se trouver dans la zone verte quelle que
soit la modalité choisie.
Fonctionnement en automatique
Par fonctionnement en automatique nous entendons que l'aspirateur se mette en
fonction dès que l'outil électrique ou pneumatique se met en marche pour tra-
vailler. Au terme du travail, une fois l'outil éteint, l'aspirateur doit s'éteindre lui
aussi automatiquement avec un retard de huit secondes.
Fonctionnement manuel
Par fonctionnement manuel nous entendons que la machine fonctionne de façon
continue.

15
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANWEISUNG UND BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE!
Benutzung entsprechend dem vorgesehenen Zweck
Die Maschine hält die erhöhten Forderungen für Industrieanwendungen entspre-
chend den Vorschriften EN60335-1 und EN60335-2-69 ein.
Die Maschine ist für das Ansaugen von trockenem Schleifstaub geeignet. Sie hält
alle für diese Betriebsart gültigen Belastungsgrenzwerte ein. Liegt der
Arbeitsbereich in der Nähe der Maschine, kann sie des weiteren wie folgt benutzt
werden:
- Als Energiequelle, um elektrische und pneumatische Geräte ohne den Einsatz
von Verlängerungen zu betreiben.
- Als Staubabsaugvorrichtung für Schleifstaub.
Entsprechend den regional und national gültigen Gesetzen, ist die Maschine mit ei-
nem Anschluss für den externen Ablass der angesaugten, gefilterten Luft ausge-
rüstet.
TECHNISCHE DATEN
BETRIEBSSPANNUNG
MOTORENLEISTUNGSAUFNAHME
MAX GESAMTLEISTUNG
MAX. LEISTUNG AM WERKZEUGANSCHLUSS
MOTORENSTROMAUFNAHME
ABSAUGKAPAZITÄT
UNTERDRUCK
GEWICHT
ABMESSUNGEN
GERÄUSCHPEGEL
FILTEROBERFLÄCHE
FILTERKATEGORIE
BEUTELKAPAZITÄT
ELEKTRISCHE STECKDOSEN
3-POSITIONS-SCHALTER
220/240 Vac - 50/60 Hz
2 x 1000 W
3600 W max/15,7 A
1600 W max
8 A
260 m3/h
2000 mm/H2O
26 kg
cm 60 x 55 x h 90
72 dB (A)
m22,1
M
kg 7 max
1
MAN - O - AUT
BAUTEILE DER MASCHINE
ARM HB6000
1 - Wandbrett
2 - Dübel und Schrauben
3 - Gelenkarm
4 - Typenschild
5 - Zapfen und Muttern
6 - Flexible Hülle
7 - Befestigungsflansch
8 - Druckschelle
9 - Sammelrohr Anschlüsse
10 - Schelle
11 - Absaugrohr
11A - Saugrohranschluss
12 - Schlauch trockene luft
13 - Schlauch geölte Luft
14 - Luftaufbereitungsaggregat
14A - Anschluss geölte Luft
14B - Anschluss entfeuchtete Luft
14C - Reglerfilter
14D - Schmiervorrichtung
14E - Manometer
14F - Drehgriff
15 - Service-Schaltschrank (Optional)
16 - Netzkabel Strombuchse Aggregat
BESTANDTEILE DER GEBRAUCHSANLEITUNG
- Dieses Büchlein;
- die “HINWEISE ZUR SICHERHEIT”;
- Explosionszeichnung mit Angabe der gelieferten Gerätekomponenten.
ANWEISUNGEN FÜR DEN UMGANG MIT DEN VERPACKUNGEN
Die verschiedenen Bauteile sind in 2 Frachtstücken aus Pappe enthalten, die be-
stehen aus: Wellpappkarton und Verschnürungsband.
Die Verpackung des Arms HB6000 mit Steuergerät EP3M hat folgende
Abmessungen: 303 cm x 68 cm x 35 cm (H), Gewicht 108 kg, muss in horizon-
taler Position bewegt und verstaut werden.
Die Verpackung des Absaugers KS260M hat folgende Abmessungen: 75 cm x58
cm x98 cm (H), Gewicht 30 kg, muss in vertikaler Position bewegt und verstaut wer-
den.
- Auf den Verpackungen dürfen keine anderen Objekte gepackt werden, deren
Gewicht das Gewicht einer jeden Verpackung übersteigt oder deren Bodenfläche
andere Abmessungen als die Frachtstücke besitzt.
Vorschriften für das Entpacken
Vor dem Öffnen sorgfältig den Zustand der Frachtstücke prüfen; sind diese be-
schädigt oder weisen sie Anzeichen vorheriger Öffnung auf, das Auspacken ein-
stellen und die Frachtstücke unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurück-
weisen. Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Verlöschen der Garantie.
Beim Entpacken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen:
- das Verschnürungsband aufschneiden;
- Karton öffnen;
- Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen.
Achtung!
Bei der Entsorgung der Verpackungsbestandteile ist Folgendes zu beachten: - Die
Vorschriften, die an dem Ort, an dem die Maschine betrieben wird, gelten, müs-
sen beachtet werden. - Geltende Vorschriften zur Abfalltrennung müssen einge-
halten werden.
ÜBERPRÜFUNG DES VERPACKUNGSINHALTS
Verpackung des Arms HB6000 mit Steuergerät EP3M
- Arm komplett mit Rohren und Kabel;
- Steuergerät;
- Wandbrett;
- Werkzeughalter;
- Montagezubehör;
- 1 Absaugschlauch mit einer Länge von 5 m, einschließlich Endanschlüsse für
die elektrischen Werkzeuge.
Verpackung des Absaugers KS260M
- Mit Netzkabel ausgestatteter Absauger;
- Saugrohranschluss.
ALLGEMEINE HINWEISE
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das auf der Maschine einge-
wiesen und für ihren Gebrauch bestimmt ist.
Die Maschine muss in einer überdachten und belüfteten Umgebung aufgestellt
werden, die einen stündlichen Luftaustausch und ein Frischluftvolumen von 50% des
Gesamtvolumens garantiert - ohne Einsatz spezieller Belüftungssysteme. - Die
Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10° und 35° liegen, die relative
Luftfeuchtigkeit zwischen 50% und 90%.
Die Auflagefläche der Maschine darf nicht um mehr als 5-10 Grad geneigt sein.
Immer wenn die Maschine nicht benutzt wird, vor dem Beginn von
Instandhaltungs- oder Reinigungsarbeiten und vor dem Austausch des
Staubfangsacks oder des Filters, muss der Stromstecker abgezogen werden. Der
elektrische Stecker darf nicht am Stromkabel herausgezogen werden.
Den Arm nicht mit Gewichten oder fremden Werkzeugen überlasten: maximal zwei
Schleifwerkzeuge aufstellen.
Der Absauger darf nicht von einem Hebeapparat an den Griffen angehoben oder
transportiert werden.
Der Arm darf nicht als Flaschenzug zum Verstellen von Lasten benutzt werden.
Achtung! - Explosions- oder Brandgefahr
- Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Pulver abgesaugt werden (z. B.
Magnesium, Aluminium, Asbest usw.);
- Es dürfen keine entzündbaren oder explosiven Flüssigkeiten abgesaugt werden
(z. B. Benzin, Verdünnungsmittel usw.);
- Es dürfen keine aggressiven Flüssigkeiten oder Substanzen abgesaugt werden
(z. B. Säuren, Basen, Lösungsmittel usw.);
- es dürfen keine Pulver von lackierten Oberflächen abgesaugt werden, deren
Lack noch nicht vollständig ausgehärtet ist;
- Tritt Staub aus dem Absauger, ist dieser sofort vom Netz zu trennen;
- Im Brandfall das Feuerlöschsystem benutzen und sich aus dem gefährdeten
Bereich entfernen.
STEUERGERÄT EP3M
ELEKTRISCHE BEREICH
MAX LEISTUNG WERKZEUGE
ELEKTRISCHE STECKDOSEN
3-POSITIONS-SCHALTER
2 Werkzeuge 800 W + 800 W
1 Werkzeug 1600 W
2
MAN - O - AUT
PNEUMATISCHER BEREICH
DRUCK EINGANGSLUFT
MAX LUFTMENGE
AUSGANGS-
SCHNELLKUPPLUNGSVERBINDUNGEN
ANSCHLUSS LUFTAUSGANG
8 BAR max
1500 l/min
2 + 1 (BETRIEBSLUFT)
MITGELIEFERTE ANSCHLÜSSE
ABSAUGER KS260M

16
Armmontagesequenz (Abb. 8)
- Lackspuren sowohl von den Löchern des Bretts als den Löchern auf dem Arm ent-
fernen;
- in die Zapfenlöcher und auf die Zapfen selbst einen Hauch Lagerfett streichen;
- die Unterlegscheibe D im Zapfen C positionieren;
- die Zapfen C mit der Unterlegscheibe D in die Löcher einsetzen;
- die Tellerfedern E auf der Brettfläche anordnen;
- den Arm mit einem geeigneten Hebemittel anheben (Gabelstapler, Laufkran oder
anderem);
- die Zapfen in die Löcher auf dem Brett einsetzen;
- die Unterlegscheibe F und die selbstanziehende Mutter G positionieren;
- die Muttern G festschrauben, bis noch eine leichte Drehbewegung möglich ist;
- Sicherstellen, dass der Zementträger und der Arm keine nachgebenden Stellen
aufweisen.
Mit entsprechender Schelle mitgeliefertes Rohr (10) anziehen, flexible Hülle (6) Ø
90 mm am Bundring des Armausgangs befestigen (Abb.7).
Anschlusssammelrohr (9)
Auf der Mittellinie zwei Löcher bohren mit einem Durchmesser von 8 mm, eines auf
einer Höhe von 110 cm, das andere auf 320 cm von Fußboden (Abb. 9).
Den Bundring (8) an der Wand befestigen und diese Arbeit auch weiter unten wie-
derholen.
Kabel und Abnehmerschläuche in das Anschlusssammelrohr (9) legen, den
Schlauch (6) über das Anschlusssammelrohr ziehen und das Rohr durch
Befestigung der externer Halbklemmringe (Abb. 10).
INSTALLATION SCHALTSCHRANK (15 Optional)
175 cm vom Fußboden und 48 cm rechts von der Mittellinie der ersten
Befestigungspunkt oben rechts des Schaltschranks (15) einzeichnen. Den
Schrank positionieren und die restlichen Löcher markieren. Die Löcher mit einem
Durchmesser von 8 mm bohren, dann den Schrank befestigen und an das
Stromnetz anschließen.
N.B. Der Installateur der allgemeinen elektrischen Anlage muss einen
Abzweigkasten anbringen mit einem bipolaren Thermomagnet-Schaltautomat 6
Ka - 30 mA zu 16A (230V), mit einer Leitungskontrolleuchte. Das elektrische
Anschlussmaterial wird nicht mitgelierfert, sondern muss von Installateur der all-
gemeinen elektrischen Anlage bereitgestellt werden.
Achtung!
Die Anschlüsse müssen immer von Elektrikern ausgeführt werden
INSTALLATION LUFTAUFBEREITUNGSAGGREGAT (14)
95 cm vom Fußboden und 40 cm links von der Mittellinie den ersten Befesti-
gungspunkt der Luftaufbereitungsgruppe (14) einzeichnen. Das Aggregat positio-
nieren und den restlichen Punkt einzeichnen.
Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm bohren, die Gruppe befestigen und an
das Druckluftnetz anschließen.
Der Schlauch Ø 6x14 mm (12) (entfeuchtete Luft) an den Anschluss anschließen
(14B). Den Schlauch Ø 10x19 mm (13) (geölte Luft) and die Verbindung (14A)
anschließen.
MONTAGE DES DRUCKLUFTAGGREGATS EP3M
Die Ketten (25) mit den mitgelieferten Schrauben am Bundring (26) des Aggregats
befestigen. Die Gewindemuffe (27) an den gewellten Plastikschlauch schrauben
und das ganze mit Druck auf die Absaugleitung aufsetzen. Den gewellten
Schlauch Ø 90 auf den Bundring des Aggregats aufziehen und mit der entspre-
chenden Schelle befestigen.
DruckluftAnschluss
Den Schlauch Ø 6x14 (12) für die entfeuchtete Luft und den Schlauch 10x19 (13)
für die geölte Luft folgendermaßen anschließen:
- den Schlauch 10x19 an die Schlauchtülle Ø 12 (23), die beiden Anschlüsse für
die Pneumatikwerkzeuge speist;
- den Schlauch 6x14 an die Schlauchtülle Ø 7 mm (24), die den Anschluss der
Betriebsluft speist.
Beide Schläuche sind mit den mitgelieferten Schellen zu befestigen.
Elektrusche Anschlüsse
Das Kabel 3x2,5 (28), das aus dem Arm kommt an die Klemmleiste (39) des
Aggregats anschließen und dabei die Polung beachten.
- BLAU 1
- BRAUN 2
- GELB-GRÜN 3
Achtung!
oZur korrekten Herstellung dieser Verbindungen sind stets das Druckluft-
Schaltbild und das elektrische Schaltbild zu Rate zu ziehen, die dem vorliegenden
Heft als Anlage beigefügt sind.
INSTALLATION DES ABSAUGERS KS260M
In den Stutzen (57) des Absaugers das gewellte Rohr einführen (Abb. 11).
Das Netzkabel der Werzeugbuchsen (16) in die Buchse (46) (Abb. 11) einstecken.
Das Netzkabel des Absaugers (39) in die Steckdose auf dem Schaltschrank (15)
einstecken (optional) (Abb. 12).
AGGREGAT EP3M
17 - Manometer für Druck Betriebsluft
18 - Druckregler Betriebsluff
19 - Schnellanschluss Betriebsluft
20 - Schnellanschlüsse Werkzeugluft
21 - Netzsteckdosen für Werkzeuge
22 - Umschalter mit 3 Positionen: MAN - O - AUT
23 - Schlauchtülle Ø mm 12
24 - Schlauchtülle Ø mm 7
25 - Kette
26 - Bundring
27 - Gewindehülse
28 - Kabel 3x2.5
29 - Klemmleiste
30 - Zweiwege-Absauganschluss
31 - Werkzeughalterung
32 - Typenschild
ABSAUGER KS260M
33 - Absaugkopf
34 - Ablagebrett mit rutschfesten Streifen
35 - Zugstab des Filterreinigungssystems
36 - Kippbarer Schlauchhalter
37 - Typenkennschild
38 - Schlauch für Manichetta für externen Luftablass (Zubehör)
39 - Elektrische Versorgungsleitung
40 - Kühlleitung mit Filter
41 - Ablass mit Filter
42 - Kopfhaken
43 - 3-Weg-Schalter
44 - Kennleuchte "Absaugmotore in Betrieb"
45 - Elektronische Schaltung
46 - Steckdose zum Anschluss ans Stromnetz
47 - Schlauch für elektrische Werkzeuge
48 - Schlauch für pneumatische Werkzeuge (Optional)
49 - Haken für Filterrahmen
50 - Filterrahmen
51 - Filter
52 - Behälter
53 - Haltebügel
54 - Sperrelemente des Haltebügels
55 - Klappe
56 - Klappengriff
57 - Stutzen
58 - Staubfangsack mit Verschlussöffnung
59 - Freidrehende Räder
60 - Feststehende Räder
INSTALLATION DES ARMS HB6000
Vor der Armmontage prüfen, dass der Bewegungsradius des Arms frei von
Hindernissen ist (Abb. 1).
Die für die Montage des Systems MATIC benutzten Träger müssen aus Stahlbeton
sein. Für andere Wandarten ist das technische Büro von RUPES zu konsultie-
ren.
An der Stelle, an der Arm montiert werden soll, mit einem Lot eine senkrecht zum
Fußboden stehende Linie ziehen und dabei von einer Höhe von 450 cm (Abb. 2)
ausgehen. Diese Linie entspricht der Mittellinie des Wandbretts (1) von Arm (3).
Diese Höhen sind nicht als vorgeschrieben Höhen zu betrachten: wenn diese im
Aufstellungsraum nicht machbar sind, alle Anschlüsse proportional ändern.
Normalerweise muss das Aggregat EP3M auf einer Mindesthöhe von 165 cm von
Fußboden bis zur unteren Auflageebene des Aggregats befestigt werden.
Achtung!
Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen.
Wandbrett (1)
Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die
erste Bohrung (Abb. 2) anbringen. Das loch bohren (Lochdurchmesser 16 mm,
Tiefe min. 90 mm), dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des
Wandbretts (Abb. 3). Vor dem Einsetzen des Dübels (2) in das Loch muss dieses
mit Druckluft ausgeblasen werden; den Dübel einsetzen und dann leicht anziehen.
Die Parallelausrichtung mit eine Libelle kontrollieren und anschließend das Zeichen
für die restlichen Löcher anbringen (Abb. 4).
Das Wandbrett verschieben und bohren, die Dübel einsetzen und alles festziehen,
dabei die parallele Ausrichtung mit der Libelle überprüfen (Abb. 5 und 6).
Achtung!
Vor der Armmontage sicherstellen, dass die vier Dübel das Brett auch gut
halten.
Arm (3)
Den Gelenkarm (3) auf die Höhe des Bretts anheben und die Scharnierzapfen in
der richtigen Reihenfolge einsetzen. Dabei folgendermaßen vorgehen.

17
BEHEBUNG UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Auswirkung
Der Absauger startet nicht automatisch
Unzureichende Absaugkapazität
Aus dem Auslass tritt Pulver
Die Werkzeuge setzen sich nicht in Gang
Druckluft ist nicht vorhanden
Bei den Werkzeugen kommt keine Druckluft an
Leistungsverlust bei angeschlossenen pneumatischen Werkzeugen
Ursachen
Netzkabel, Schalter oder Motor defekt
Kein Strom
Störung des elektronischen Moduls oder des Mikroschalters
Sack zu voll
Einer der Schläuche oder Zubehörteile ist verstopft
Patronenfilter gerissen
3-Positions-Schalter defekt
Der Eingangsanschluss ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen
Der Ausgangsanschluss ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen
Unzureichende Druckluftversorgung
Behebung
Kontrollieren, dass der Stecker in der Steckdose steckt
Sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden
Sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden
Filtersack kontrollieren
Schlauch und Zubehör kontrollieren
Sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden
Sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden
Die Verbindung überprüfen
Die Verbindung überprüfen
Druckluftleitungen überprüfen
Anschluss des Auslasses
Um die gefilterte Maschinenluft abzulassen, kann ein Spezialschlauch (38) (op-
tional) mit entsprechender Krümmung mit der Kupplung der Ablassöffnung (41)
verbunden werden, die sich am hinteren Teil des Kopfstücks befindet.
INBETRIEBNAHME
Mindestanforderungen an die Stromversorgung und die entsprechenden
Anschlüsse:
Elektrisches Stromnetz - Einphasenspannung mit Erdleiter, Querschnitt 2,5 mm². Vor
der Netzsteckdose muss ein magnetothermischer Differenzialschalter mit 6Ka 30
mA zu 16A eingebaut werden.
Druckluftnetz - Betriebsdruck nicht über 8 bar; das Netz muss entfeuchtete und
gefilterte Luft liefern.
INBETRIEBNAHME
Anschluss elektrischer Werkzeuge
- Den Stecker des Werkzeugs in die Steckdose des Steuergeräts (21) stecken;
- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem
passenden Schlauch (47) an den 2-Weg-Anschluss (30) verbinden;
-K
eine Werkzeuge an die elektrischen Netzsteckdosen anschließen, deren
Leistungsaufnahme über der Nennleistung der Dose liegen (2x800 W).
Anschluss von Druckluftwerkzeugen
- Das Versorgungsrohr für die Druckluft an die Schnellkupplungsverbindung des
Steuergeräts (20) anschließen; das andere Ende des Rohrs an den
Werkzeuganschluss anschließen;
- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist, diese mit dem
passenden Schlauch (optional) (48) mit dem 2-Weg-Anschluss (30)
verbinden.
Vorangehende Kontrollen.
- Es muss überprüft werden, dass sich im Behälter ein Staubfangsack befindet
und ein Filter am Kopf montiert ist;
- Es muss überprüft werden, dass der Absaugschlauch richtig befestigt ist und die
Werkzeughandhabung nicht behindert;
- Es muss überprüft werden, dass an der Versorgungsanlage für die Druckluft kei-
ne Verluste auftreten.
Nachdem die Anschlüsse ausgeführt wurden, muss ein kurzer Funktionstest der
Werkzeuge erfolgen; dabei müssen die den Werkzeugen beiliegenden Anleitungen
befolgt werden.
BENUTZUNG DER MASCHINE
Die Maschine kann sowohl automatisch als auch manuell benutzt werden. Die ge-
wünschte Betriebsart kann durch Drehen des Schalters des Steuergeräts (22) in
die Position automatisch oder manuell gewählt werden.
Der Schalter des Absaugers muss stets im grünen Bereich stehen unabhängig von
der eingestellten Betriebsart.
Automatikbetrieb
Unter Automatikbetrieb versteht man, dass bei Einschalten des elektrischen
Werkzeugs gleichzeitig auch der Absauger in Betrieb genommen wird. Am Ende
der Arbeit und nach Ausschalten des Werkzeugs, schaltet der Absauger nach 8
Sekunden automatisch ab.
Manueller Betrieb
"Manueller Betrieb" bedeutet, dass die Maschine ständig läuft.
INSTANDHALTUNG
Es muss mindestens einmal pro Jahr eine technische Betriebsprüfung vom Hersteller
oder von einer von diesem autorisierten Person ausführt werden, um das Filtersystems
des Geräts auf Beschädigungen zu überprüfen. Das Unternehmen RUPES Spa
übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, die aus der
Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen.
Ordentliche Instandhaltung (vom Benutzer auszuführen)
- Überprüfung des Zustands des Staubabsaugschlauchs (47-48);
- periodische Reinigung des Filters (51); dazu den Zugstab des Reinigungs-
systems bedienen (35) (Abb. 27);
- Auswechslung des Staubfangsacks (58); dazu wie folgt vorgehen:
1. Eine normierte Staubmaske anlegen (3M Typ 06922);
2. Die Klappe öffnen (55); dazu den Handgriff nach links drehen (Abb. 13 und 14);
3. Den gebrauchten Sack entfernen und den Stutzen mit dem entsprechenden
Deckel schließen (Abb. 15 und 16);
4. Den neuen Sack einsetzen; dazu die Öffnung wie abgebildet auf den Stutzen
drücken (Abb. 17 und 18);
5. Die Klappe wieder schließen und den Handgriff nach rechts drehen (Abb. 20).
Achtung!
- Den Sack periodisch überprüfen; dazu muss nur die Klappe geöffnet werden:
Das maximale Fassungsvermögen ist 7 Kg Gewicht bzw. 50 Liter Volumen: die
angegebenen Grenzwerte nicht überschreiten!
- Sollte der entnommene Sack Risse aufweisen, durch die Pulver austritt, muss
der Filter überprüft und evtl. von einem autorisierten Kundendienstzentrum er-
setzt werden.
- Die Austauschsäcke müssen an einem trockenen Ort aufbewahrt werden!
- Nur Säcke von RUPES benutzen, Kennnummer 037.1101/C.
Außerordentliche Instandhaltung
(diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Kundendienstzentrum au-
sgeführt werden)
- Periodisch überprüfen, ob die Filter auf den Kühlleitungen und dem Ablass au-
sgetauscht werden müssen;
- Periodisch den Zustand der elektrischen Leitungen und der zugehörigen Stecker
überprüfen. Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder
Abnutzung aufweisen, müssen sie auswechselt werden;
- Den Filter (51) auswechseln, wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf-
weist. Dazu wie folgt vorgehen:
1. Eine normierte Staubmaske anlegen (3M Typ 06922);
2. Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken (42) abkuppeln (Abb. 21);
3. Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen (Abb. 23);
4. Das Filtergestell (21) vom Kopf lösen; dazu die Metallhaken (49) betätigen
(Abb. 24 und 25);
5. Den benutzten Filter entfernen und in einem für die Entsorgung geeigneten Sack
verschließen (Abb. 26);
6. Den neuen Filter in den Rahmen setzen, und den Rahmen im Kopf erneut mon-
tieren;
7. Den Kopf wieder auf den Behälter positionieren.
Achtung!
- Nur Filter von RUPES benutzen; Kennnummer 021.1106.

18
Uso conforme a los objetivos previstos
La máquina es idónea para trabajo pesado en aplicaciones industriales conforme
a las normas EN60335-1 y EN60335-2-69.
La máquina es apta para la aspiración de polvos secos de pulido de superficies
con todos los valores límite de exposición debidos al tipo de trabajo. La máquina su-
ministra, al mismo tiempo y cerca de la zona de trabajo:
- la posibilidad de acceder a las fuentes de energía para alimentar herramientas
eléctricas y neumáticas sin recurrir a extensiones;
- la disponibilidad de un sistema de aspiración de polvos residuales de pulidos o
alisamientos.
Además, cumpliendo con las leyes regionales y nacionales vigentes, la máquina
está dotada de conexión para la descarga al exterior del aire aspirado y filtrado.
¡LEER LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y RESPETAR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD!
PARTES DE LA MÁQUINA
BRAZO HB6000
1 - Ménsula de pared
2 - Tacos y tornillos
3 - Brazo articulado
4 - Placa de identificación
5 - Pernos y tuercas
6 - Vaina flexible
7 - Taco
8 - Pegar a presión
9 - Tubo de recolacción de las conexiones
10 - Abrazadera
11 - Tubo de aspiración
11A - Empalme tubo de aspiración
12 - Tubo de aire seco
13 - Tubo de aire lubricado
14 - Grupo de tratamiento aire
14 A - Conexión de aire lubricado
14 B - Conexión de aire seco
14 C - Filtro regulador
14 E - Manómetro
14 F - Pomo de regulación
15 - Tablero eléctrico de servizio (opcional)
16 - Cable de alimentación tomas eléctricas de la centralina
ELEMENTOS QUE COMPONEN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
- El presente manual;
- las “INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD”;
- el dibujo global con la indicación de los repuestos suministrados.
INSTRUCCIONES PARA MANEJAR LOS EMBALAJES
Las diferentes partes componentes están contenidas en 2 bultos de cartón com-
puestos por: caja de cartón ondulado y flejes de atadura.
Embalaje brazo HB6000 con centralita EP3M de dimensiones: cm 303x68x35 h, pe-
so kg 108, debe manejarse y almacenarse en posición horizontal.
Embalaje aspirador KS260M de dimensiones: cm 75x58x98 h, peso kg 30, debe
manejarse y almacenarse en posición vertical.
- No colocar, encima de los embalajes, otros objetos de peso mayor que el
peso de cada embalaje ni objetos que tengan una base con medidas diferentes
de las de los bultos.
Normas para el desembalaje
Antes de abrir los bultos, examinar cuidadosamente el aspecto que estos presen-
tan; si estuvieran dañados o mostraran signos de haber sido abiertos con ante-
rioridad, no continuar ulteriormente sino rechazar los bultos manifestando al
transportista las oportunas observaciones. El incumplimiento de dicha
norma conlleva la anulación de la garantía. Para desembalar la máquina:
- cortar los flejes de atadura;
- abrir el cartón;
- sacar el contenido y separar la bolsa que contiene los accesorios.
¡Atención!
Para eliminar los diversos componentes que forman los embalajes, atenerse a las
disposiciones vigentes en el lugar donde se pone en servicio la máquina, tenien-
do en la debida consideración las normas para la recogida selectiva cuando esté
prevista dicha forma de recogida.
CONTROL DEL CONTENIDO DE LOS EMBALAJES
Embalaje brazo HB6000 con centralita EP3M
- Brazo completo de tubos y cables;
- centralita;
- repisa de pared;
- soporte portaherramientas;
- accesorios para el montaje;
- n. 1 manguera de aspiración larga mt. 5 completa de empalmes terminales para
herramientas eléctricas.
Embalaje aspirador KS260M
- Aspirador dotado de cable de alimentación;
- empalme tubo de aspiración.
ADVERTENCIAS GENERALES
Normas de seguridad y prevención de accidentes
La máquina debe ser utilizada sólo por personas adiestradas y encargadas de su
operación.
La máquina debe emplazarse en un lugar cubierto, seco y ventilado, que
garantice por lo menos un cambio del aire cada hora, con un volumen de aire fre-
sco equivalente al 50% del total, sin el auxilio de sistemas de ventilación especia-
les. En el ambiente de trabajo debe haber una temperatura comprendida entre 10°C
y 35°C con un porcentaje de humedad entre el 50% y el 90%.
La superficie de apoyo de la máquina no debe superar un declive máximo de 5-
10 grados.
Desenchufar siempre el cable de alimentación cuando la máquina no se utilice,
antes de iniciar su mantenimiento o su limpieza y antes de substituir la bolsa de
recolección de polvo o el filtro. No tirar del cable eléctrico para extraer el enchufe de
la toma de corriente,
Proteger el cable eléctrico contra el calor, el aceite y las aristas cortantes.
No sobrecargar el brazo con pesos ni herramientas extraños: a lo sumo apoyar
dos herramientas para lijar.
No levantar ni transportar el aspirador enganchando un equipo de elevación en su
manija.
No utilizare el brazo como aparejo para desplazar pesos.
¡Atención! - Peligro de explosión o incendio
- No se deben aspirar polvos inflamables o explosivos (por ej. magnesio, alumi-
nio, amianto, etc.);
- no se deben aspirar líquidos inflamables o explosivos (por ej. bencina, diluyen-
tes, etc.);
- no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas (por ej. ácidos , bases, dis-
olventes, etc.);
- no se deben aspirar polvos de pulido de superficies tratadas con pinturas que
no han terminado su ciclo de catalización;
- en caso de salida de polvo del aspirador, desconectarlo inmediatamente de la
red de alimentación.;
- En caso de incendio utilizar el sistema contra incendios y alejarse de la zona.
DATOS TÉCNICOS
CENTRALITA EP3M
TENSIÓN DE OPERACIÓN
POTENCIA ABSORBIDA MOTORES
POTENCIA MÁXIMA TOTAL
POTENCIA MAX. EN LA TOMA
DE LA HERRAMIENTA
CORRIENTE ABSORBIDA MOTORES
CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN
DEPRESIÓN
PESO
DIMENSIONES
RUIDO
SUPERFICIE FILTRO
CATEGORÍA DEL FILTRO
CAPACIDAD DE LA BOLSA
TOMAS DE CORRIENTE
INTERRUPTOR DE 4 POSICIONES
220/240 Vac - 50/60 Hz
2 x 1000 W
3600 W max/15,7 A
1600 W max
8 A
260 m3/h
2000 mm/H2O
26 Kg
cm 60 x 55 x h 90
72 dB (A)
m22,1
M
Kg 7 max
1
MAN - O - AUT
SEZIONE ELÉCTRICAS
POTENCIA MÁXIMA HERRAMIENTAS
TOMAS DE CORRIENTE
INTERRUPTOR DE 3 POSICIONES
2 herramientas 800 W + 800 W
1 herramienta 1600 W
2
MAN - O - AUT
SEZIONE PNEUMATICA
PRESIÓN AIRE ENTRANTE
CAPACIDAD MÁXIMA AIRE
CONEXIONES RÁPIDAS EN SALIDA
CONEXIÓN SALIDA AIRE
8 BAR max
1500 l/min
2 + 1 (AIRE SERVICIO)
EMPALMES INCLUIDOS
EN EL SUMINISTRO
ASPIRADOR KS260M

19
Secuencia de montaje de los pernos del brazo (fig. 8)
- limpiar de eventuales restos de barniz tanto los orificio de la ménsula como los del
brazo;
- aplicar un velo de grasa para rodamientos en los agujeros de los pernos y en
los pernos mismos;
- colocar la arandela D en el perno C;
- introducir los pernos C con la arandela D en los agujeros;
- colocar los muelles cónicos de compresión E en la superficie de la ménsula;
- levantar el brazo utilizando el medio más adecuado (carretilla elevadora,
aparejo u otro);
- meter los pernos en los agujeros de la ménsula;
- colocar en su posición la arandela F y la tuerca de seguridad G;
- atornillar las tuercas G hasta permitir un ligero movimiento de rotación;
- controlar que ni la columna portadora de cemento ni el brazo presenten afloja-
mientos estructurales.
Con la abrazadera para apretar el tubo, incluida en el suministro (10), fijar la vai-
na flexible (6) Ø mm 90 al collar de salida del brazo (fig.7).
Tubo de recolección de las conexiones (9)
Hacer dos agujeros de 8 mm de diámetro en la línea central, uno a 110 cm de al-
tura y el otro a 320 cm de altura desde el piso (fig. 9).
Fijar el collar (8) a la pared. Repetir la operación más abajo.
Meter lo cables y tubos de servicio en el tubo de recolección de las conexiones
(9), calzar el tubo flexible (6) en el tubo de recolección de las conexiones y
posicionar todo fijando los collares a presión (fig. 10)
INSTALACIÓN TABLERO ELÉCTRICO (15 optional)
Trazar a 175 cm del suelo y a 48 cm la derecha de la linea de centro el primer
punto de fijación ubicado arriba a la derecha del tablero eléctrico (15). Colocar en
posici ón el tablero y marcar los demás agujeros. Hacer agujeros de 8 mm de
diámetro y proceder a su fiación y conexión con la red de alimentación.
N.B. Predisponer, a cargo del instalador, una caja eléctrica dotata de interruptor
bipolar magnetotèrmico diferencial 6Ka - 30mA de 16A (230 V) y dotata de luz te-
stigo de línea.
El material para la conexión eléctrica no se provee junto conla dotación, sino que
debe ser predispuesto por el instalador del equipo eléctrico general.
¡Atención!
Las conexiones deben ser realizadas por personal electricista especializado.
INSTALACIÓN GRUPO DE TRATAMIENTO DEL AIRE (14)
Marcar a 95 cm del suelo y a 40 cm a la izquierda de la línea de centro el primer
punto de fijación del grupo de tratamiento del aire (12). Colocar el grupo en posi-
ción y marcar el punto restante. Hacer agujeros de 8 mm de diámetro y proceder
a su fijación y conexión con la red de aire comprimido.
Conectar el tubo de Ø 6x14 mm (12) (aire seco) a la conexión (14B). Conectar el
tubo de Ø 10x19 mm (13) (aire lubricado) a la conexión (14A).
MONTAJE CENTRALITA EP3M
Fijar las cadenillas (25) al collar (26) de la centralita con los tornillos en dotación.
Atornillar el manguito roscado (27) en el tubo arrugado e insertar todo a presión
en el conducto de aspiración. Calzar el tubo arrugado Ø 90 en el collar de la cen-
tralita y bloquearlo con la abrazadera en dotación.
Conexión neumática
Conectar los dos tubos de diámetro 6x14 (12) para el aire seco y 10x19 (13) para
el aire lubricado, de la siguiente forma:
- el tubo Ø 10x19 mm al portagoma de 12 mm de diámetro (23) que alimenta las
dos tomas para las herramientas neumáticas;
- el tubo Ø 6x14 mm al portagoma de 7 mm de diámetro (24) que alimenta la tor-
na de aire de servicio.
Ambos tubos se fijan con la abrazaderas en dotación.
Conexión eléctrica
Conectar el cable de 3x2,5 (28), que sobresale del brazo, a la caja de bornes (28)
de la centralita, respetando las polaridades:
- AZUL 1
- MARRÓN 2
- AMARILLO VERDOSO 3
¡Atención!
Para efectuar de forma correcta estas conexiones, cabe hacer siempre referencia al
esquema neumático y al esquema eléctrico adjunto al presente folleto.
INSTALACIÓN ASPIRADOR KS260M
Insertar, en el empalme (57) del aspirador, el tubo corrugado (fig. 11).
Enchufar el cable de alimentación de la toma para las herramientas (16) el la to-
ma (46) (fig. 11).
Enchufar el cable de alimentación del aspirador (39) en la toma del tablero eléc-
trico (15) (optional) (fig. 12).
CENTRALITA EP3M
17 - Manómetro de presión aire de servicio
18 - Regulador de presión aire de servizio
19 - Conexiónes rápida aire de servizio
20 - Conexiónes rápidas aire herramientas
21 - Tomas eléctricas para herramientas
22 - Commutador de 3 posiciones: MAN - O - AUT
23 - Portagoma Ø mm 12
24 - Portagoma Ø mm 7
25 - Cadenilla
26 - Collar
27 - Manguito roscado
28 - Cable 3x2,5
29 - Caja de bornes
30 - Racor de aspiración con dos vías
31 - Soporte portaherramientas
32 - Placa de identificación
ASPIRADOR KS260M
33 - Cabezal aspirador
34 - Repisa de apoyo con tiras antideslizantes
35 - Tirante del sistema de limpieza filtro
36 - Soportes basculantes para manguera
37 - Placa de identificación
38 - Manguera para descarga exterior aire (opción)
39 - Cable de alimentación corriente eléctrica
40 - Conducto de enfriamiento con filtro
41 - Canal de descarga con filtro
42 - Ganchos del cabezal
43 - Interruptor de 3 posiciones
44 - Luz testigo motores aspirantes funcionando
45 - Modulo electrónico
46 - Toma de conexión eléctric
47 - Manguera para herramientas eléctricas
48 - Manguera para herramientas neumáticas (optativa)
49 - Ganchos bastidor filtro
50 - Bastidor filtro
51 - Filtro
52 - Contenedor
53 - Asa
54 - Elementos de bloqueo de la asa
55 - Ventanilla
56 - Asa puerta
57 - Brida para tubos
58 - Bolsa recogedora de polvo con boca y tapón
59 - Ruedas giratorias
60 - Ruedas fijas
INSTALACIÓN BRAZO HB6000
Antes de comenzar el montaje del brazo, comprobar que su radio de movimiento esté
libre de obstáculos (fig. 1).
La columnas utilizadas para el montaje del sistema MATIC deben ser exclusiva-
mente de hormigón armado. En el caso de paredes con otras tipologías,
consultar la oficina técnica RUPES.
En el punto en el que se ha decidido montar el brazo, trazar con el hilo a plombo una
raya perpendicular al piso partiendo desde una altura de 450 cm (fig. 2). Esta ra-
ya corresponde al centro de la ménsula de pared (1) del brazo (3).
Estas alturas deben considerarse como máximas. Si el local no lo permite,
reducir de manera consecuente y proporcional todas las conexiones. Por norma, la
centralita EP3M debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el pi-
so hasta la superficie inferior de la centralita.
¡Atención!
Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de se-
ñalar.
Ménsula (1)
Determinada la altura, desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y trazar la
marca para el primer agujero (fig. 2). Proceder a la perforación (agujero
diámetro 16 mm, profundidad mínimo 90 mm) que corresponde al agujero
ubicado arriba a la derecha de la ménsula (fig. 3). Antes de introducir el taco (2) en
el agujero limpiar el hoyo con un chorro de aire. Luego, introducir el taco y apretar li-
geramente.
Controlar el paralelismo con el nivel y trazar en seguida la marca para los demás agu-
jeros (fig. 4).
Correr la ménsula y proceder a la perforación, introducir los tacos y bloquear todo
controlando el paralelismo con el nivel (fig. 5 y 6).
¡Atención!
Antes de proceder al sucesivo montaje del brazo, verificar que los cuatro tacos
bloqueen firmemente la ménsula.
brazo (3)
Levantar el brazo articulado (3) a la altura de la ménsula a introducir con la
secuencia correcta los pernos bisagra operando de la siguiente manera.

MANTENIMIENTO
Por lo menos una vez al año el fabricante, o una persona por éste autorizada, de-
berá efectuar una inspección técnica para verificar el funcionamiento y la presen-
cia de eventuales daños del sistema filtrante de la máquina. RUPES Spa no se
asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos derivados del in-
cumplimiento de cuanto se indica en el presente manual.
Mantenimiento ordinario (a cargo del usuario)
- Controlar el estado de las mangueras (47-48) de aspiración del polvo;
- limpiar periódicamente el filtro (51) operando sobre el tirante del sistema de lim-
pieza (35) (fig. 27);
- substituir la bolsa recogedora de polvo (58) operando de la siguiente manera:
1. colocarse una mascarilla antipolvo conforme a las normas (3M tipo 06922);
2. abrir la portezuela (55) girando la asa hacia la izquierda (fig. 13 y 14);
3. sacar la bolsa usada cerrándole la boca de entrada con el tapón (fig. 15
y 16);
4. colocar la nueva bolsa, introduciendo la boca de la misma en la brida de entrada, co-
mo se ilustra en la fig. 17 y 18);
5. cerrar la portezuela y girar la asa hacia derecha (fig. 20).
¡Atención!
- Con la simple apertura de la portezuela controlar periódicamente la bolsa: la ca-
pacidad máxima es de 7 kg por lo que se refiere al peso y de 50 litros en cuan-
to el volumen:¡no superar el límite indicado!
- En caso de que la bolsa que se ha sacado presente roturas tales de provocar la
salida del polvo, hacer controlar y eventualmente substituir el filtro por un Centro
de Asistencia Técnica autorizado.
- ¡Las bolsas de recambio deben conservarse en lugar seco!
- Como repuesto se deben utilizar exclusivamente las bolsas recogedoras de pol-
vo RUPES cód. 037-1101/C.
Mantenimiento extraordinario
(a cargo del Centro de Asistencia Técnica autorizado)
- Controlar periódicamente y si es preciso substituir los filtros colocados en los
conductos de enfriamiento y en el canal de descarga;
- controlar periódicamente el estado de los conductores eléctricos y de los
respectivos enchufes; si presentasen indicios de avería o de desgaste, substi-
tuirlos;
- substituir el filtro (51) en caso de que resultase excesivamente obturado o bien
presentase roturas, operando de la siguiente manera:
1. colocarse una mascarilla antipolvo conforme a las normas (3M tipo 06922);
2. desenganchar el cabezal del contenedor actuando sobre los ganchos (42) (fig.
21);
3. dar vuelta el cabezal apoyándolo sobre el contenedor (fig. 23);
4. liberar el bastidor del filtro (50) del cabezal operando en los ganchos metálicos
(49) (fig. 24 y 25);
5. sacar el filtro usado y meterlo en una bolsa especial para la eliminación de re-
siduos (fig. 26);
6. colocar el nuevo filtro en el bastidor y montar el bastidor en el cabezal;
7. colocar nuevamente el cabezal en el contenedor.
¡Atención!
Como repuesto se deben utilizar exclusivamente los filtros RUPES cód. 021.1106
Conexión de la descarga encauzada
Se puede conectar una manguera especial (38) (opción) con un codo al efecto,
con el empalme de la descarga encauzada (41) situado en la parte trasera del ca-
bezal, para descargar al exterior el aire filtrado por la máquina.
PUESTA EN SERVICIO
Requisitos mínimos de las redes de alimentación y relativas conexiones:
Red eléctrica - Tensión monofásica 230 V 50/60 Hz con conductor de pu-
esta a tierra cuya sección sea de 2,5 mm². Antes de la toma de alimentación se
deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka - 30 mA de 16 A.
Red de aire comprimido - Presión de operación no superior a 8 bar; la red deberá pro-
veer aire deshumedecido y filtrado.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Conexión de las herramientas eléctricas
- Enchufar la clavija de la herramienta en la toma (21) de la centralita;
- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la bo-
quilla de 2 vías (30) mediante la manguera en dotación (47);
- no conectar a las tomas eléctricas de alimentación herramientas con cargas su-
periores a la capacidad nominal de las mismas (2x800 W máx.)
Conexión de las herramientas neumáticas
- Conectar el tubo de alimentación del aire comprimido con el empalme de cone-
xión rápida de la centralita (20); conectar el otro extremo del tubo con el em-
palme de la herramienta;
- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la boquilla de
2 vías (30) mediante la manguera especial para tal efecto (optativa) (48).
Controles preliminares.
- Comprobar que la bolsa recogedora de polvo esté dentro del contenedor y que
el filtro esté montado en el cabezal;
- comprobar que la manguera de aspiración esté fijada adecuadamente y no
obstaculice la maniobra de las herramientas;
- comprobar que no haya pérdidas en el equipo de alimentación del aire compri-
mido.
Después de haber realizado las conexiones efectuar una primera prueba de
funcionamiento de las herramientas siguiendo las instrucciones que acompañan a
las mismas
USO DE LA MÁQUINA
La máquina puede funcionar en las modalidades automática o manual: seleccio-
nar la modalidad que se prefiera dando la vuelta al selector de la centralita (22)
para ponerlo en la posición automático o manual.
El interruptor del aspirador debe estar colocado siempre en el sector verde inde-
pendientemente de la modalidad seleccionada.
Funcionamiento en automático
Por funcionamiento en modalidad automática se entiende que, una vez encendida la
herramienta eléctrica o neumática para trabajar, al mismo tiempo se pondrá en
funcionamiento el aspirador. Al terminar el trabajo y tras haber apagado la herra-
mienta, también el aspirador se deberá apagar automáticamente después de 8 se-
gundos.
Funcionamiento en manual
Por funcionamiento en modalidad manual se entiende que la máquina funciona en
forma continua.
20
Causas
Falta de corriente
Cable de la alimentación, interruptor o motor defectuoso
Avería del módulo electrónico o del microinterruptor
Bolsa demasiado llena
Uno de los tubos o de los accesorios está atascado
Filtro de cartucho roto
Avería del interruptor de 3 posiciones
Clavija
de entrada no conectado correctamente
Clavija
de salida no conectado correctamente
Insuficiente alimentación de aire comprimido
EVENTUALES ANOMALÍAS Y SU ELIMINACIÓN
Efectos
El aspirador no arranca
El sistema de aspiración no arranca automáticamente
La capacidad de aspiración es insuficiente
Sale polvo por el cabezal del aspirador
Las herramientas no arrancan
No llega aire comprimido
No llega aire comprimido a las herramientas
Con todas las herramientas neumáticas conectadas
se advierte pérdida de potencia
Soluciones
Controlar que el enchufe esté insertado en la toma de corriente
Dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Controlar la bolsa filtrante
Controlar la
manguera
y los accesorios
Dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Controlar la conexión
Controlar la conexión
Controlar los pasos del aire comprimido
Other manuals for MK6000
1
Table of contents
Languages:
Other Rupes Vacuum Cleaner manuals