RUSTA 308015620101 User manual

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung
SEENG NO DE
Battery Charger
Batteriladdare / Batterilader / Batterieladegerät
Item no. 308015620101

2
ENG
Thank you for choosing to
purchase a product from Rusta!
Read through the entire manual
before installation and use!
Intelligent battery charger with memory function
Read the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and
maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user
manual for future reference. Pay special attention to the safety precautions
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
During charging, batteries produce explosive gases. Therefore avoid
smoking, sparks and naked flames. ALWAYS charge batteries in well-
ventilated areas.
Instructions for personal safety
• When working with batteries, always wear protective goggles and
protective clothing.
• If skin or clothing comes into contact with electrolyte (battery acid),
wash the aected area immediately with soap and water.
• Avoid touching the eyes when working with batteries. Corrosive acid
particles may end up in the eyes.
• If you get battery acid in your eyes, immediately rinse your eyes with
cold water for at least 10 minutes. Seek medical attention immedia-
tely.
• When charging and working with acid-filled batteries, ensure that
children and other persons are kept away from the battery, battery
charger and battery cables.
WARNING!
If these instructions are not followed, an accident may
lead to serious personal injury or property damage.

RIGHT OF COMPLAINT
By law the product must be returned to the place of purchase along with the original
receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that
is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user
manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances.
3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully before using the battery charger.
• These instructions are an important part of the battery charger and
should always be stored with the product. If the battery charger is
sold, the instructions must be handed over to the new owner.
• Always store the instructions in a user-accessible location and ensure
that they are kept in good condition. The instructions contain important
information concerning your safety.
• Follow the safety precautions carefully to avoid the risk of personal
injury or damage to the equipment.
• Use the charger for recommended batteries only. Other types of bat-
teries may break and cause personal injury and property damage.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• To avoid damage to the vehicle’s electrical system, the vehicle
manufacturer’s instructions and the charging instructions must be
followed carefully. This also applies to the instructions provided by the
battery manufacturer.
• When unplugging the battery charger from the mains, pull on the plug
itself, not the power cord.
• The battery charger must NOT be covered during use.
• This kind of battery charger is only intended for indoor use. Do not
expose to rain or snow.
• DO NOT place the battery charger directly above a charging battery.
Gases from the battery will cause corrosion damage to the battery
charger.
INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTE
Used products should be handled separately
from household waste. They should be taken
for recycling in accordance with local rules for
waste management.

4
ENG
• The battery clamps must NOT be short-circuited when the battery
charger is plugged into the mains outlet.
• The battery charger must NOT be plugged into the mains outlet when
switching the battery on/o.
• DO NOT start the engine when the battery charger is connected to the
battery.
• DO NOT connect the battery charger to the battery when the engine is
running.
• DO NOT charge damaged, broken or frozen batteries. If the battery
acid (electrolyte) is frozen, take the battery into the warmth to thaw it
properly before charging.
• DO NOT use the battery charger if the charger, power cord or plug has
suered any damage.
• To reduce the risk of electric shock, ALWAYS disconnect the battery
charger plug from the mains outlet before undertaking any mainte-
nance or cleaning.
• When the battery charger is not in use, keep it dry and out of the reach
of children.
• Children must not play with this product.
• Use only accessories intended for the product.
• The product must not be modified or rebuilt.

5
1. TECHNICAL DATA
Battery types 12V Pb, WET, MF, AGM, Gel and CA/CA batteries and 6V batteries
Voltage 12V/6V
Voltage AC 230V AC, 50Hz
Charging voltage 14.5V/14.8V/7.5V
Min. battery voltage 3.5V
Max. charging current 4A
Charging capacity 4–120Ah
Ambient temperature -20 °C to +40 °C
Charger type 7-step fully automatic charging cycle
Dimensions 23x8x5 cm (L x W x H)
IP code IP65
CONTENTS
1. TECHNICAL DATA
2. USE
3. FUNCTIONS
4. PREPARATIONS BEFORE CHARGING
5. CHARGING
6. MAINTENANCE
7. WASTE
2. USE
Intelligent battery charger with memory function for charging 12V Pb, WET, MF, AGM, Gel,
CA/CA batteries and 6V batteries. Always consult the battery manufacturer in the event
of any uncertainty.

6
ENG
3. FUNCTIONS
EXPLANATION OF BUTTON AND DISPLAY
Press the button to select a charging mode.
CHARGING MODES – SLOW, FAST, WINTER, 6V
SLOW charging 12V standard Lead-Acid Battery, AGM Battery, GEL Bat-
tery <20Ah. Slow max charging current: 2A. Cut-o voltage: 14.8V.
FAST charging 12V standard Lead-Acid Battery, AGM Battery,
GEL Battery <120Ah. Fast max charging current: 4A. Cut-o voltage: 14.5V.
WINTER mode for 12V standard Lead-Acid Battery, AGM Battery, GEL Battery.
Suitable for batteries under 5°C, max charging current: 4A. Cut-o voltage:
14.8V. Also recommended for AGM batteries. NOTE! Never attempt to charge a
frozen battery.
6V mode for 6V standard Lead-Acid Battery, AGM Battery, GEL Battery
<120Ah. Max charging current: 2A. Cut-o voltage: 7.5V.

7
Battery voltage
Battery level indicator, each trellis represents 25%. Outline border flashing
means it’s charging, outline border and four trellis all light mean the battery is
full.
Bad battery indication. The battery needs replacing.
Clamp reversal and short circuit show “!” warning.
Make sure that you have connected the cables correctly so that you do not
cause a short circuit or are connected to the wrong terminals.
4. PREPARATIONS BEFORE CHARGING
1. Make sure that the charger’s voltage is the same as the battery (12V/6V).
2. If it is necessary to remove the battery from the vehicle or to clean the battery termi-
nals, always undo the cable to the earthed battery terminal first.
3. Make sure that all accessories in the vehicle are turned o and cannot cause any
sparks.
4. Clean the battery terminals thoroughly to ensure proper contact. Take great care to
ensure that no corrosive material comes into contact with the eyes.
5. Check that the electrolyte level is 5–10 mm above the lead plates in the battery. If
necessary, fill each battery cell with distilled water until it reaches the level specified
by the battery manufacturer. This helps to remove excess gas from the battery cells.
Do not fill above the specified level.
6. For batteries without a filler cap, follow the battery manufacturer’s charging instruc-
tions carefully.
7. Check the battery manufacturer’s safety instructions as to whether or not to remove
the filler cap during charging, as well as recommended charging levels.
8. Make sure that the area around the battery is well ventilated when charging.
9. Ensure that the charging current’s initial level does not exceed the battery manufac-
turer’s recommendation.
10. Replace the battery filler cap if it has been removed.

8
ENG
5. CHARGING
1. Make sure that the battery charger is properly connected to the battery and connect
the power cord to the mains outlet.
2. The battery charger automatically detects if it is a 6V or 12V battery and then selects
the appropriate charging mode. For 12V, it selects the FAST charging mode. For 6V, it
selects the 6V charging mode. You can manually select the charging mode by pressing
the MODE button.
3. Charging can be stopped at any time by disconnecting the power cord or by pressing
the MODE button.
REMEMBER!
Do not leave the charger connected to the battery without the power cord plugged in.
If the reverse polarity warning symbol lights up, the cables have been connected to the wrong
terminal. Make sure that you connect each cable to the correct terminals. If the “Bad battery”
symbol is lit, the battery is of too poor quality to recharge. Replace the battery.
CHARGING THE BATTERY WHEN IT IS FITTED IN THE VEHICLE
1. Make sure that the battery charger’s power cord and charger cables are positioned so
that they are not at risk of being damaged by the engine hood, door or moving parts on
the engine.
2. Be careful not to get too close to fan blades, drive belts, pulleys, etc. that could cause
personal injury.
3. Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, “red”, +) battery
terminal usually has a slightly larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, “black”, -)
battery terminal.
4. Determine which battery terminal is earthed (connected) to the vehicle’s chassis. On
most vehicles, the negative (-) battery terminal is earthed (connected) to the vehicle’s
chassis.
DO THE FOLLOWING IF THE VEHICLE IS EARTHED ON THE NEGATIVE SIDE (APPLIES TO
MOST VEHICLES):
1. Connect the charger’s RED battery clamp to the battery’s positive (+) terminal.
2. Connect the charger’s BLACK battery clamp to the vehicle’s chassis or engine block
(NOT to the battery). NOTE: The black battery clamp must NOT be connected to carbu-
rettor, fuel line or thin metal plate parts.
3. Plug the charger’s plug into a 230V mains outlet. Charging begins.
4. The charging indicator shows the charging status. Once the battery is fully charged, all
four fields of the battery indicator are lit on the display.
5. Remove the charger’s BLACK battery clamp from the vehicle’s chassis or engine
block.
6. Remove the charger’s RED battery clamp from the battery’s positive (+) terminal.
DO THE FOLLOWING IF THE VEHICLE IS EARTHED ON THE POSITIVE SIDE:
1. Connect the black clamp to the battery’s negative terminal.

9
2. Connect the red clamp to the vehicle’s chassis or engine block slightly away from the bat-
tery. Do not connect the clamp to the carburettor, fuel lines or thin metal plate parts.
3. Plug the charger’s plug into a 230V mains outlet. Charging begins.
4. The charging indicator shows the charging status. Once the battery is fully charged, all
four fields of the battery indicator are lit on the display.
5. Remove the charger’s BLACK battery clamp from the vehicle’s chassis or engine
block.
6. Remove the charger’s RED battery clamp from the battery’s positive (+) terminal.
CHARGING THE BATTERY IF IT IS DISCONNECTED FROM THE VEHICLE
1. Turn o all devices connected to the battery.
2. When removing the battery from the vehicle, remove the earthed terminal (usually the
negative terminal) first.
3. Check the polarity. The battery’s positive (+) terminal is usually a larger diameter than
the negative (-) terminal.
4. Connect the charger’s RED battery clamp to the battery’s positive (+) terminal. Connect
the charger’s BLACK battery clamp to the battery’s negative (-) terminal. NOTE! Turn
your face away when you make the last connection.
5. Plug the charger’s plug into a 230V mains outlet.
6. Turn the charger on and select a power setting. WARNING! Charge the battery in a
well-ventilated area without flammable gases.
7. The charging indicator shows the charging status. Once the battery is fully charged, all
4 fields of the battery indicator are lit on the display.
8. Unplug the charger’s power cord from the mains outlet. Remove the charger’s BLACK
battery clamp from the battery’s negative (-) terminal. Remove the charger’s RED
battery clamp from the battery’s positive (+) terminal.
9. When replacing the battery, make sure it is earthed first.
6. MAINTENANCE
The charger requires only a minimum of maintenance to work well for a long time.
• Use a soft cloth to clean the charger’s outer casing. Use a mild detergent if the
charger is very dirty. After each use, clean the charger’s battery clamps to remove any
battery acid, which may cause corrosion.
• If the charger is not to be used for an extended period, the cables should be wound
loosely around it so that they are not damaged.
• Do not use the charger if any of the cables have been damaged. Changes and repairs
to the power cord may only be carried out by a qualified electrician.
7. WASTE
Used electrical and electronic products, including all types of batteries, must be taken to a
collection point for recycling. (In accordance with directives 2012/19/EU and 2006/66/EC).

10
SE
Intelligent batteriladdare med minnesfunktion
Läs bruksanvisningen noggrant och se till att produkten installeras, används och
underhålls på rätt sätt enligt instruktionerna. Spara bruksanvisningen för senare bruk.
Var särskilt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING!
Vid laddning alstrar batterier explosiva gaser. Undvik därför rökning,
gnistor och öppen eld. Ladda ALLTID batterier i välventilerade utrym-
men.
Instruktioner för personlig säkerhet
• Vid arbete med batterier rekommenderas alltid att använda skydds-
glasögon och skyddskläder.
• Om hud eller kläder kommer i kontakt med elektrolyt (batterisyra),
tvätta omedelbart den berörda ytan med tvål och vatten.
• Undvik att peta i ögonen vid arbete med batterier. Korroderande syra
partiklar kan hamna i ögonen.
• Om du får batterisyra i ögonen, spola omedelbart ögonen med kallt
vatten i minst 10 minuter. Uppsök omedelbart läkare.
• Vid laddning och arbete med syra fyllda batterier, se till att barn och
andra personer hålls borta från batteriet, batteriladdaren och batteri-
kablarna.
VARNING!
Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till all-
varlig person- eller egendomsskada.
Tack för att du valt att
köpa en produkt från Rusta!
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning!

REKLAMATIONSRÄTT
Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och origi-
nalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om pro-
dukten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts.
Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte.
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL
Uttjänt produkt ska hanteras separat från
hushållsavfall och lämnas in för återvinning
enligt lokala regler för avfallshantering
11
GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Läs noga igenom bruksanvisningen innan batteriladdaren börjar an-
vändas.
• Denna bruksanvisning är en viktig del av batteriladdaren och ska alltid
förvaras tillsammans med produkten. Om batteriladdaren säljs, så
skall bruksanvisningen överlämnas till den nye ägaren.
• Förvara alltid bruksanvisningen på en för användaren lättillgänglig
plats och se till att den bevaras i gott skick. Bruksanvisningen innehål-
ler viktig information som rör din säkerhet.
• Följ noga säkerhetsinstruktionerna för att undvika risk för personska-
dor och skador på utrustningen.
• Använd endast laddaren till rekommenderade batterier. Andra typer
av batterier kan spricka och orsaka person- och egendomsskada.
• Ladda inte icke uppladdningsbara batterier.
• För att undvika skador på fordonets elsystem måste fordonstillverka-
rens instruktioner och anvisningar beträande laddning följas noga.
Gäller även instruktionerna som medföljer från batteritillverkaren.
• När batteriladdarens stickkontakt skall lossas från eluttaget, drag i
stickkontakten, ej i elkabeln.
• Batteriladdaren får EJ övertäckas vid användning.
• Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk. Den får ej utsättas
för regn eller snö.
• Placera EJ batteriladdaren direkt ovanför ett batteri som laddas. Ga-
ser från batteriet kommer att orsaka frätskador på batteriladdaren.

12
SE
• Batteriklämmorna får EJ kortslutas när batteriladdaren är ansluten
till eluttaget.
• Batteriladdaren får EJ vara ansluten till nätuttaget när in-/bortkopp-
ling av batteriet sker.
• Starta EJ motorn när batteriladdaren är ansluten till batteriet.
• Anslut EJ batteriladdaren till batteriet när motorn är i gång.
• Ladda EJ skadade, trasiga eller frusna batterier. Om batterisyran
(elektrolyten) är frusen, ta in batteriet i värmen så att det får tina upp
ordentligt innan det laddas.
• Använd EJ batteriladdaren vid ev. skada på laddare, elkabel eller
stickkontakt.
• För att reducera risken för elchock, lossa ALLTID batteriladdarens
stickkontakt från eluttaget innan någon form av underhåll eller rengö-
ring sker.
• När batteriladdaren inte används, se till att den förvaras torrt, samt
oåtkomlig för barn.
• Barn skall inte leka med produkten.
• Använd endast tillbehör avsedda för produkten.
• Produkten får inte modifieras eller byggas om.

13
1. TEKNISKA DATA
Batterityper 12V Pb, WET, MF, AGM, Gel och CA/CA och 6V batteri
Spänning 12V/6V
Spänning AC 230V AC, 50Hz
Laddspänning 14.5V/14.8V/7.5V
Min. batterispänning 3.5V
Max laddström 4A
Laddkapacitet 4–120Ah
Omgivningstemperatur -20 °C till +40 °C
Laddartyp 7-stegs helautomatisk laddcykel
Mått 23x8x5 cm (L x B x H)
Kapslingsklass IP65
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. TEKNISKA DATA
2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE
3. FUNKTIONER
4. FÖRBEREDELSER FÖRE LADDNING
5. LADDNING
6. UNDERHÅLL
7. AVFALL
2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Intelligent batteriladdare med minnesfunktion avsedd för uppladdning av 12V Pb, WET,
MF, AGM, Gel, CA/CA batteri och 6V batteri. Konsultera alltid batteritillverkaren vid osä-
kerhet.

14
SE
3. FUNKTIONER
FÖRKLARING AV KNAPP OCH DISPLAY
Tryck på knappen för att välja laddningsläge.
LADDNINGSLÄGEN – LÅNGSAM, SNABB, VINTER, 6V
LÅNGSAM laddning av 12V standard blybatteri, AGM-batteri, GEL-batteri
<20Ah. Maxström långsam laddning: 2A. Avstängningsspänning: 14,8V.
SNABB laddning 12V standard blybatteri, AGM-batteri, GEL-batteri <120Ah.
Maxström snabb laddning: 4A. Avstängningsspänning: 14,5V.
VINTER-läge för 12V standard blybatteri, AGM-batteri, GEL-batteri. Vid ladd-
ning av batterier under 5°C, max laddström: 4A. Avstängningsspänning:
14,8V.
6V-läge för 6V standard blybatteri, AGM-batteri, GEL-batteri <120Ah. Max
laddström: 2A. Avstängningsspänning: 7,5V.

15
Batterispänning
Batterinivåindikator, varje ruta motsvarar 25%. När kantlinjen blinkar betyder
det att batteriet laddas, när kantlinjen och alla fyra rutor lyser är batteriet fullt.
Symbol för dåligt batteri. Batteriet behöver bytas ut.
Vid omkastade klämmor och kortslutning visas den här varningen.
Säkerställ att du har kopplat kablarna rätt så du inte orsakar kortslutning eller
har kopplat på fel poler.
4. FÖRBEREDELSER FÖRE LADDNING
1. Se till att laddarens spänning är samma som batteriet (12V/6V).
2. Om det är nödvändigt att plocka bort batteriet från fordonet eller att rengöra batteri-
polerna, lossa alltid kabeln till den jordade batteripolen först.
3. Försäkra dig om att alla tillbehör i fordonet är avstängda och därmed inte kan orsaka
några gnistor.
4. Rengör batteripolerna noggrant så att god kontakt erhålls. Var noga så att inte något
korrosivt material kommer i kontakt med ögonen.
5. Kontrollera att elektrolytnivån är 5–10 mm över blyplattorna i batteriet. Om så be-
hövs, fyll på med destillerat vatten i varje battericell tills det når den av batteritill-
verkaren specificerade nivån. Detta hjälper till att rensa bort över¬flödig gas från
battericellerna. Fyll ej på över den specificerade nivån.
6. För batterier som saknar påfyllningslock, följ noga batteritillverkarens laddningsinstruktioner.
7. Studera batteritillverkarens säkerhetsanvisningar såsom huruvida man ska plocka
bort eller inte plocka bort påfyllningslocken vid laddning, samt rekommenderade
laddningsnivåer.
8. Se till att området omkring batteriet är väl ventilerat vid laddning.
9. Säkerställ att laddningsströmmens begynnelsenivå inte överskrider batteritillverka-
rens rekommendation.
10. Montera tillbaka batteriets påfyllningslock om det har avlägsnats.

16
SE
5. LADDNING
1. Säkerställ att batteriladdaren är korrekt ansluten till batteriet och anslut elkabeln till
eluttaget.
2. Batteriladdaren känner automatiskt av om det är ett 6V eller 12V batteri och väljer
laddningsläge därefter. För 12V väljer den laddningsläge SNABB och för 6V väljer den
laddningsläge 6V. Du kan manuellt välja laddningsläge genom att trycka på MODE-
knappen.
3. Laddningen kan stoppas när som helst genom att koppla ur elkabeln eller genom att
trycka på MODE-knappen.
TÄNK PÅ!
Lämna inte laddaren ansluten till batteriet utan att elkabeln är ansluten.
Om varningssymbolen för omvänd polaritet lyser så är kablarna omvänt felkopplade mot
fel pol. Säkerställ att du kopplar om mot rätt poler för respektive kabel. Om symbolen för
”Dåligt batteri” lyser är batteriet för dåligt för att laddas, byt ut batteriet.
LADDNING OM BATTERIET ÄR MONTERAT I FORDONET
1. Se till att batteriladdarens nätkabel och laddkablar placeras så att de inte riskerar att
skadas av motorhuv, dörr eller rörliga detaljer på motorn.
2. Se till att inte komma i närheten av ¬ fläktblad, drivremmar, remskivor etc. som kan
orsaka personskada.
3. Kontrollera polariteten hos batteripolerna. POSITIV (POS,P,”röd”,+) batteripol har van-
ligtvis lite större diameter än NEGATIV (NEG,N,”svart”,-) batteripol.
4. Avgör vilken batteripol som är jordad (ansluten) till fordonets chassi. På de flesta
fordon är batteriets negativa (-) batteripol jordad (ansluten) till fordonets chassi.
GÖR SÅ HÄR OM FORDONET ÄR JORDAT PÅ MINUSSIDAN (GÄLLER DE FLESTA FORDON):
1. Anslut laddarens RÖDA batteriklämma till batteriets plus (+) pol.
2. Anslut laddarens SVARTA batteriklämma till fordonets chassi eller motorblock (EJ till
batteriet). OBS: Den svarta batteriklämman får EJ anslutas till förgasare, bränsleled-
ning eller tunna plåtdelar.
3. Anslut laddarens stickkontakt till ett 230V eluttag. Laddningen påbörjas.
4. Laddningsindikatorn visar laddningsstatus. Då batteriet är fulladdat är alla fyra fällt
fyllda på batteriindikatorn på displayen
5. Avlägsna laddarens SVARTA batteriklämma från fordonets chassi eller motorblock.
6. Avlägsna laddarens RÖDA batteriklämma från batteriets plus (+) pol.
GÖR SÅ HÄR OM FORDONET ÄR JORDAT PÅ PLUSSIDAN:
1. Koppla den svarta klämman till batteriets minuspol
2. Koppla den röda klämman till fordonets chassi eller motorblock en bit bort från batteriet.
Koppla inte klämman till förgasare, bränsleledningar eller tunna plåtdelar.
3. Anslut laddarens stickkontakt till ett 230V eluttag. Laddningen påbörjas.

17
4. Laddningsindikatorn visar laddningsstatus. Då batteriet är fulladdat är alla fyra fällt
fyllda på batteriindikatorn på displayen
5. Avlägsna laddarens SVARTA batteriklämma från fordonets chassi eller motorblock.
6. Avlägsna laddarens RÖDA batteriklämma från batteriets plus (+) pol.
LADDNING OM BATTERIET ÄR BORTKOPPLAT FRÅN FORDONET
1. Stäng av alla enheter som är anslutna till batteriet.
2. När batteriet ska tas ur fordonet tas den jordade polen (vanligen minuspolen) bort
först.
3. Kontrollera polariteten. Batteriets plus (+) pol är normalt en större diameter än minus
(-) polen.
4. Anslut laddarens RÖDA batteriklämma till batteriets plus (+) pol. Anslut laddarens
SVARTA batteriklämma till batteriets minus (-) pol. OBS! Vrid bort ansiktet när du gör
den sista anslutningen.
5. Anslut laddarens stickkontakt till ett 230V eluttag.
6. Sätt på laddaren och välj strömstyrka. VARNING! Ladda batteriet i ett välventilerat
utrymme utan lättantändliga gaser.
7. Laddningsindikatorn visar laddningsstatus. Då batteriet är fulladdat är alla 4 fällt
fyllda på batteriindikatorn på displayen
8. Dra ut laddarens elkabel från eluttaget. Avlägsna laddarens SVARTA batteriklämma
från batteriets minus (-) pol. Avlägsna laddarens RÖDA batteriklämma från batteriets
plus (+) pol.
9. När batteriet ska monteras tillbaka ska jorden anslutas först.
6. UNDERHÅLL
Laddaren kräver endast ett minimum av underhåll för att fungera väl under lång tid.
• Rengör laddarens ytterhölje med en mjuk trasa. Använd en mild tvål om laddaren är
mycket smutsig. Efter varje användning skall laddarens batteriklämmor rengöras från
eventuell batterisyra, vilket annars kan orsaka korrosion.
• Om laddaren inte ska användas under en längre tid bör kablarna lindas löst så att de
inte skadas.
• Använd inte laddaren om någon av kablarna skadats. Ändringar och reparationer på
nätkabeln får endast utföras av utbildad elektriker.
7. AVFALL
Förbrukade elektriska och elektroniska produkter, däribland alla typer av batterier,
ska lämnas till avsett insamlingsställe för återvinning. (Enligt direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EC).

ADVARSEL!
Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig
skade på person eller eiendom.
NO
Takk for at du valgte å kjøpe
et produkt fra Rusta!
Les gjennom hele bruksanvisningen
før installasjon og bruk!
18
Intelligent batterilader med minnefunksjon
Les bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes
riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Vær
spesielt oppmerksom på sikkerhetsforskriftene.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL!
Batterier danner eksplosive gasser under lading. Unngå røyking, gnister
og åpen ild. Lad ALLTID batteriene i godt ventilerte områder.
Instruksjoner for personlig sikkerhet
• Du bør alltid bruke vernebriller og verneklær når du arbeider med
batterier.
• Hvis hud eller klær kommer i kontakt med elektrolytter (batterisyre):
vask umiddelbart det aserte området med såpe og vann.
• Unngå å ta deg i øynene mens du arbeider med batterier. Du kan få
korroderende syrepartikler i øynene.
• Skyll øyeblikkelig øynene grundig med kaldt vann i minst 10 minutter
hvis du får batterisyre i dem. Oppsøk lege umiddelbart.
• Pass på at barn og andre personer holdes borte fra batteri, batterila-
der og batterikabler under lading og arbeid med syrefylte batterier.

REKLAMASJONSRETT
I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet
med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på
produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom
bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten.
INFORMASJON OM FARLIG AVFALL
Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall,
men leveres til gjenvinning i henhold til lokale regler
for avfallshåndtering.
19
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før batteriladeren tas i bruk.
• Denne bruksanvisningen er en viktig del av batteriladeren og skal
alltid oppbevares sammen produktet. Hvis batteriladeren selges, skal
bruksanvisningen overleveres til den nye eieren.
• Oppbevar alltid bruksanvisningen lett tilgjengelig for brukeren, og
sørg for at den holdes i god stand. Bruksanvisningen inneholder viktig
informasjon som angår din sikkerhet.
• Følg sikkerhetsinstruksjonene nøye for å unngå risiko for personskade
og skade på utstyret.
• Laderen skal bare brukes til batteriene som anbefales. Andre typer
batterier kan sprekke og forårsake personskade og skade på eiendom.
• Ikke lad batterier som ikke er oppladbare.
• Følg instruksjoner og anvisninger om lading fra kjøretøyprodusenten
nøye for å unngå skader på kjøretøyets elektriske system. Gjelder
også instruksjonene som følger med fra batteriprodusenten.
• Dra alltid i støpselet, ikke i strømledningen, når stikkontakten på bat-
teriladeren skal løsnes fra strømuttaket.
• Batteriladeren må IKKE tildekkes under bruk.
• Batteriladeren er kun beregnet til innendørs bruk. Den må ikke utset-
tes for regn eller snø.
• IKKE plasser batteriladeren rett over et batteri som lades. Gasser fra
batteriet vil forårsake etseskader på batteriladeren.

20
NO
• Batteriklemmene må IKKE kortsluttes når laderen er koblet til
strømuttaket.
• Batteriladeren må IKKE være koblet til strømnettet når batteriet ko-
bles til/fra.
• IKKE start motoren når batteriladeren er koblet til batteriet.
• IKKE koble batteriladeren til batteriet mens motoren går.
• IKKE lad batterier som er skadet, ødelagt eller frosne. Hvis batterisy-
ren (elektrolytten) har frosset, ta batteriet inn i varmen slik at det får
tine ordentlig før det lades.
• IKKE bruk batteriladeren hvis det har oppstått skade på lader, strøm-
ledning eller støpsel.
• For å redusere faren for elektrisk støt må støpselet på batteriladeren
alltid trekkes ut av strømuttaket før det utføres noen form for vedlike-
hold eller rengjøring.
• Når batteriladeren ikke er i bruk, må den oppbevares tørt og utilgjen-
gelig for barn.
• Barn skal ikke leke med produktet.
• Bruk kun tilbehør som er beregnet for produktet.
• Produktet kan ikke modifiseres eller bygges om.
Table of contents
Languages:
Other RUSTA Batteries Charger manuals