Ryobi RHT36C5525 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RHT36C5525
RHT36B55

ȼɚɠɧɨ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHGHPSORLDYDQWGDVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOOXWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQOVHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
ŶKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
ŶDo not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
ŶKeep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
ŶAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
ŶDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
ŶDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
ŶWhen operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
ŶIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
ŶStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
ŶUse personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
ŶPrevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
ŶRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
ŶIf devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
ŶDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
ŶDo not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
ŶDisconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ŶStore idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
ŶMaintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
ŶKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ŶUse the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.

2| English
BATTERY TOOL USE AND CARE
ŶRecharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
ŶUse power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
ŶWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
ŶUnder abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
ŶHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
ŶKeep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed materials.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
ŶCarry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
ŶHold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ŶClear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
ŶBeware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15m away from work area.
ŶDo not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
ŶInspect the machine before each use. Check for loose
fasteners, fuel leaks, etc. Make sure all guards, and
handles are properly and securely attached. Replace
any damaged parts before use. Check for battery pack
leaks.
ŶDo not modify the machine in any way.
ŶDo not allow children or untrained individuals to use this
unit.
ŶWear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
ŶSecure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
ŶDo not use this machine when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
ŶKeep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
ŶBefore starting the machine, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
ŶWhile operating the hedge trimmer, always hold it
firmly with both hands by the two handles and ensure
that the operating position is safe and secure. The
manufacturer does not recommend the use of steps or
ladders. If higher trimming is required use and extended
reach tool.
ŶBlades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. NEVER
touch blade or service unit unless the battery pack is
removed.
ŶSwitch off and remove the battery pack off before:
Ɣadjusting the working position of the cutting device
Ɣcleaning or clearing a blockage
Ɣleaving the product unattended
Ɣchecking, maintenance or working on the machine
ŶDo not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
ŶDo not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 24 mm thick, or those obviously too large to feed
into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or
pruning saw to trim large stems.
ŶUse of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the machine and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre.
TRANSPORTATION & STORAGE
ŶStop the machine, remove the battery and allow both to
cool before storing or transporting
ŶClean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to
children. For extra safety, store the battery separately
from the hedge trimmer. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
ŶCover the blade with the blade protector before storing

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
the unit, or during transportation.
ŶFor transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating and fitting or removing the blade protector.
ŶRemove the battery before adjusting, maintaining or
cleaning.
Ŷ<RX PD\ PDNH DGMXVWPHQWV DQG UHSDLUV GHVFULEHG
here. For other repairs, contact the authorized service
agent.
ŶAfter each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
ŶAfter each use, clean the debris from the blades
with a stiff brush, and then carefully apply a rust
preventative lubricant before refitting the blade
protector. The manufacturer recommends you to use a
rust preventative and lubricant spray to apply an even
distribution and reduce the risk of personal injury from
contact with the blades. For information about suitable
spray product, check with your local authorised service
centre.
Ŷ<RXPD\ZLVKWROXEULFDWHWKHEODGHVOLJKWO\EHIRUHXVH
if necessary, using the above method.
ŶCheck all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
centre.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety
reasons the product MUST be adequately controlled by
using two handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It
is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar
vegetation.
It should be used in dry, well illuminated conditions.
It is NOT intended to cut grass, trees or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
ŶThe blades cannot be guarded whilst cutting. Contact
with the blades can cause serious injury. Keep the
blade away from yourself and others. Cover it with the
blade protector whenever you are not cutting.
ŶInjury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
ŶExposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
DESCRIPTION
See page 105.
PARTS
1. Rear handle
2. Trigger
3. Trigger lock button
4. Front handle
5. Operator presence switch
6. Guard
7. HedgeSweepTW debris sweeper
8. Blade
9. Blade cover

4| English
10. Battery pack
11. Battery latch button
12. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
To prevent serious injury, do not touch
cutting blades.
Do not expose to rain or damp condition.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
GOST-R Conformity
96
The guaranteed sound power level is
shown on this label by 96 dB.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
¿ORXSDUEDWWHULHVDQV¿O
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
ŶGardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
ŶN'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
ŶGardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ŶLes fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
ŶEvitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
ŶN'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
ŶNe maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
ŶLorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
ŶS'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ŶRestez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
ŶUtilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
ŶPrévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
ŶRetirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
ŶNe travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas
d'imprévu.
ŶPortez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
ŶSi un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC-
TRIQUES
ŶNe faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
ŶN'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
ŶDébranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
ŶRangez les outils électriques inutilisés hors de

6| Français
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
ŶEntretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
ŶGardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
ŶUtilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE
ŶN'utilisez que le chargeur préconisé par le
fabricant. L'utilisation d'un chargeur prévu pour un type
de batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d'incendie.
ŶN'utilisez les outils électriques qu'avec les packs
batterie leur étant spécifiquement destinés.
L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des
risques de blessure et d'incendie.
ŶLorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut causer des brûlures et entraîner un
incendie.
ŶSous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez
à grande eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
ENTRETIEN
ŶFaites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES
ŶMaintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
ŶTransportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
ŶNe tenez l’outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car les lames de coupe
sont susceptibles d’entrer en contact avec des
câbles électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ŶDégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé,
clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projetés
ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
ŶPrenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de travail.
ŶN’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
ŶVérifiez le produit avant utilisation. Vérifiez l'absence
d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin.
Assurez-vous que toutes les protections et toutes
les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
ŶNe modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
ŶNe laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
ŶPortez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
ŶPortez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
ŶAttachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
ŶN'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
ŶGardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Le travail en extension peut entraîner
une perte d'équilibre et s'avérer dangereux.
ŶAvant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne touchent rien.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶAssurez-vous de maintenir fermement l'outil par ses
deux poignées et d'avoir un bon équilibre, votre poids
réparti uniformément sur vos deux pieds. Le fabricant
ne recommande pas l'utilisation d'escabeaux ou
d'échelles. Si vous devez tailler à une plus grande
hauteur, utilisez un outil ayant une plus grande
élongation.
ŶLes lames sont très pointues et peuvent causer des
blessures même si elles sont hors usage. Portez des
gants de protection solides et antidérapants. Éloignez
vos doigts et les autres parties d votre corps de la lame
de coupe. Ne touchez pas les lames!
ŶArrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:
Ɣde régler la position de travail de l'élément de coupe
Ɣnettoyer ou dégager la cause d'un blocage
Ɣlaisser le produit sans surveillance
Ɣvérifier, entretenir ou travailler sur la machine
ŶNe faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
ŶNe tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d’un diamètre supérieur à 24 mm ou qui sont
visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
ŶL'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
j HQWHQGUH OHV DYHUWLVVHPHQWV FULV RX DODUPHV
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶArrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter. Retirez le pack batterie du
produit.
ŶDébarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de
sécurité, rangez la batterie séparément du produit. Ne
la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
ŶRecouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
ŶPour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre
service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que
des pièces détachées d'origine constructeur.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très pointues et peuvent causer des
blessures même si elles sont hors usage. Pour éviter
toute blessure, soyez extrêmement prudent lors des
opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de la
mise en place et du retrait du protège-lame.
ŶDébranchez toujours la fiche secteur avant toute
opération d'entretien ou de nettoyage.
ŶVous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
ŶAprès chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre service après-vente agréé local.
ŶVous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Utilisez
toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
Ce produit est destiné à un usage privé. Il a été conçu
pour la coupe et la taille des haies, des arbustes et autres
végétaux similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a pas été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou de

8| Français
branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille des
haies.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
ŶSi vous ne le retirez pas, le carter de protection de la
lame il peut se transformer en projectile lors de la mise
en rotation de la lame. Le contact avec la lame peut
entraîner de graves blessures. Maintenez toutes les
parties de votre corps éloignées de la lame de coupe.
Mettez toujours le fourreau de protection en place sur
la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
ŶBlessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
ŶL'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
DESCRIPTION
Voir page 105.
PIÈCES
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Bouton de verrouillage de la gâchette
4. Poignée avant
5. Contacteur de présence de l’utilisateur
6. Écran de protection
7. Déflecteur de débris HedgeSweep™
8. Lame
9. Protège-lame
10. Batterie
11. Bouton de verrouillage de la batterie
12. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Tenez toujours le taille-haies des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Les lames sont très pointues et peuvent
causer des blessures même si elles sont
hors usage. Ne touchez pas les lames!
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Conformité GOST-R

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
96
Le niveau de puissance sonore garanti
est 96 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant
entraîner des dommages
matériels.
ICÔNES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
REMARQUE:
AVERTISSEMENT

10 | Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
DQJHVFKORVVHQZLUG RGHU GDVDNNXEHWULHEHQH NDEHOORVH
Elektrowerkzeug.
ARBEITSUMGEBUNG
ŶDer Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
ŶSetzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
ŶHalten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ŶDer Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
ŶVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
ŶSetzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
ŶZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegende Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
ŶVerwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
ŶFalls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ŶBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
ŶVerwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
ŶVermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben
oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
ŶEntfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
ŶVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
ŶKleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
ŶFalls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERK-
ZEUGS
ŶÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das geeignete
Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit
der Geschwindigkeit für die es ausgelegt wurde.
ŶVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
ŶZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/

11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
ŶBewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
ŶPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung
vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gepflegte Werkzeuge verursacht.
ŶHalten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
ŶBenutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und ziehen die Arbeitsbedingungen
und die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
BENUTZUNG UND BEHANDLUNG VON AKKUGERÄ-
TEN
ŶLaden Sie den Akku nur mit dem durch den
Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet ist,
kann eine Feuergefahr darstellen, wenn es für eine
andere Akkuart verwendet wird.
ŶVerwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
Batterien oder Akkus kann zu Verletzungen und Feuer
führen.
ŶHalten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung
zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein
Kurzschließen der Akkupole kann Verbrennungen oder
ein Feuer verursachen.
ŶBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. - vermeiden Sie den Kontakt mit
dieser Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu einem
Kontakt kommen sollte, spülen Sie die Flüssigkeit
mit Wasser ab. Suchen Sie außerdem medizinische
Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Aus dem Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu
Irritationen oder Verätzungen führen.
SERVICE – REPARATUR
ŶLassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
ŶHalten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
ŶTragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ŶReinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine,
Glasscherben, Nägel, Draht oder Schnur,
die geschleudert werden könnten oder in der
Schneidvorrichtung verwickelt werden könnten.
ŶAchten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Alle Umstehende
müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.
ŶNicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
ŶUntersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung.
Überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie
fest, wenn erforderlich. Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
irgendwelche beschädigten Teile.
ŶVerändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
ŶErlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
ŶTragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
ŶTragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck oder
gehen Barfuss.

12 | Deutsch
ŶBinden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
ŶArbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
ŶHalten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung. Überstrecken kann
zu einem Verlust des Gleichgewichts oder Gefahren
führen.
ŶVergewissern Sie sich vor dem Starten des Geräts,
dass die Schneidmesser mit nichts in Kontakt geraten
können.
ŶStellen Sie sicher, dass Sie das Werkzeug fest an
beiden Griffen halten, und dass Sie im Gleichgewicht
und mit dem Gewicht auf beiden Füßen gleich verteilt
stehen. Der Hersteller empfiehlt nicht die Benutzung
von Trittleitern oder Leitern. Benutzen Sie ein Werkzeug
mit Verlängerung, wenn Schneiden in größerer Höhe
erforderlich ist.
ŶDie Messer sind sehr scharf, und können auch im
Stillstand Verletzungen verursachen. Tragen Sie
rutschfeste, strapazierfähige Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger und andere Körperteile vom
Schneidmesser fern. Berühren Sie niemals die Messer
wenn das Gerät mit dem Akku verbunden ist!
ŶAusschalten und den Akku entfernen bevor:
ƔSie die Arbeitsposition des Gerätes wechseln
ƔReinigung oder entfernen einer Blockierung
ƔDas Produkt unbeaufsichtigt lassen
Ɣdie Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten
ŶFühren Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Messer blockieren und dadurch langsamer werden.
Sollten die Messer langsamer werden, verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit.
ŶVersuchen Sie nicht Stämme oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 24 mm zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne
Motor um größere Äste und Stämme zu schneiden.
ŶDas Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
:DUQXQJHQ ]X K|UHQ :DUQXQJHQ RGHU =XUXIH 'HU
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
ŶStoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren. Entfernen Sie
den Akku aus dem Produkt.
ŶEntfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Lagern Sie
den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt von dem
Produkt. Das Produkt von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
ŶDecken Sie die Messer mit dem Messerschutz ab, bevor
Sie das Gerät lagern oder während des Transports.
ŶSichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere
Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur
zu senden. Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers.
WARNUNG
Die Messer sind sehr scharf, und können auch im
Stillstand Verletzungen verursachen. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Klingenschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
ŶEntfernen Sie immer den Akku, bevor Sie jegliche
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
ŶSie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
ŶReinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
ŶReinigen Sie nach jeder Benutzung den Schmutz mit
einer harten Bürste und tragen dann vorsichtig ein
Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den Messerschutz
wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie
ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen,
um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten
und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung der

13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Messer zu verringern. Fragen Sie Ihren autorisierten
Kundendienst nach einem geeignete Spray-Produkt.
ŶWenn Sie möchten, können Sie die Messer vor jeder
Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muß durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien
geeignet. Beide Hände müssen immer eingesetzt werden
um das Produkt zu kontrollieren.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche
3ÀDQ]HQ]XVFKQHLGHQ
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶWenn der Messerschutz nicht entfernt wird, kann
er weg geschleudert werden, sobald die Messer
sich bewegen. Kontakt mit dem Messer könnte zu
schweren Verletzungen führen. Halten Sie Körperteile
von dem Schneidmesser fern. Schieben Sie immer den
Messerschutz auf das Schneidmesser, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
BESCHREIBUNG
Siehe Seite 105.
TEILE
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein- / Aus-Schalter
3. Einschaltsperre für Ein- / Aus-Schalter
4. Vorderer Haltegriff
5. Bedieneranwesenheitsschalter
6. Handschutz
7. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer
8. Schneidmesser
9. Messer-Schutzabdeckung
10. Akku
11. Knopf der Akkulasche
12. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Die Klingen sind sehr scharf, und
können auch im Stillstand Verletzungen
verursachen. Berühren Sie nicht die
Klingen!
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.

14 | Deutsch
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
GOST-R-Konformität
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 96 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare
gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung
zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung
zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS:
WARNUNG

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
15Español |
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
DGYHUWHQFLDV VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFD FRQ
FDEOHRFRQEDWHUtDVLQFDEOHV
ZONA DE TRABAJO
ŶMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
ŶNo utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
ŶMantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ŶLas conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶEvite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
ŶNo exponga este producto a la lluvia o humedad.
6L HQWUD DJXD HQ XQD KHUUDPLHQWD HOpFWULFD SRGUtD
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
ŶUtilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
ŶA la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ŶSi es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
ŶManténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
SRGUtDQRFXUULUOHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHV
ŶUtilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
FDO]DGR DQWLGHVOL]DQWH GH VHJXULGDG FDVFRV UtJLGRV
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
ŶEvite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
ŶExtraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
ŶNo se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
ŶLleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
ŶSi existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ŶNo fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
ŶNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
ŶDesconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
ŶColoque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas

16 | Español
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
ŶRealice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
ŶMantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
ŶUtilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
KHUUDPLHQWDHVWiGHVWLQDGDSRGUtDGDUFRPRUHVXOWDGR
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ŶRecargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. 3RGUtD KDEHU XQ
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
XQDEDWHUtDSDUDODTXHQRHVWiGLVHxDGR
ŶUtilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
EDWHUtDVSXHGHFDXVDUOHVLRQHVRXQULHVJRGHLQFHQGLR
ŶCuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
FRUWRFLUFXLWR HQ ORV WHUPLQDOHV GH OD EDWHUtD SXHGH
causar quemaduras o un incendio.
ŶEn condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico.6LHOOtTXLGRHVH[SXOVDGR
GHODEDWHUtD\HQWUDHQFRQWDFWRFRQpOSRGUtDFDXVDU
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
ŶSu herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS
ŶMantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. Un lapso en la concentración mientras
utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales
graves.
ŶLleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
ŶSostenga la herramienta sólo por las superficies
de agarre, ya que la cuchilla corte puede entrar
en contacto con el cableado oculto. Las cuchillas
en contacto con un cable con corriente pueden dejar
expuestas las partes metálicas de la herramienta
FRQHFWDGD OR TXH SRGUtD SURYRFDU XQD GHVFDUJD
eléctrica al operario.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ŶLimpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, cristales rotos, clavos,
cables o cuerdas que puedan salir despedidos o
quedar enganchados en el sistema de corte.
ŶTenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una distancia
PtQLPDGHPGHOD]RQDGHFRUWH
ŶNo trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
ŶInspeccione el aparato antes de su uso. Revise y
apriete las piezas sueltas. Asegúrese de que todas las
protecciones y mangos están unidos de forma correcta
\VHJXUD6XVWLWX\DFXDOTXLHUSLH]DGDPQL¿FDGDDQWHV
de su utilización.
ŶNo modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por
el fabricante.
ŶNo permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
Ŷ8VH JDIDV GH SURWHFFLyQ WRWDO SDUD ORV RMRV \ RtGRV
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
H[LVWH XQ ULHVJR GH FDtGD GH REMHWRV GHEHUi XWLOL]DU
casco.
ŶUse guantes, botas y pantalones resistentes. No use
ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier
tipo, o vaya descalzo.
ŶRecoja el cabello largo para que quede por encima del
QLYHOGHORVKRPEURV\HYLWDUDVtTXHVHHQPDUDxHHQ
cualquier pieza móvil.
ŶNo utilice este aparato si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
ŶMantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si se estira puede perder el
equilibrio o puede quedar expuesto a peligros.
ŶAntes de arrancar la unidad, asegúrese de que las
cuchillas de corte no entrarán en contacto con nada.
ŶAsegúrese de que sujeta la herramienta firmemente con
las dos manos, de que se encuentra bien equilibrado
y de que su peso se encuentra distribuido de forma
uniforme en ambos pies. El fabricante no recomienda
el uso de escalones o escaleras. Si hay que recortar
desde una posición más alta, utilice una herramienta

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
17Español |
de alcance extensible.
ŶLas cuchillas son muy afiladas y pueden lesionar
incluso cuando no están en movimiento. Utilice guantes
protectoras antideslizantes resistentes. Mantenga los
dedos y otras partes del cuerpo lejos de la lámina de
corte. ¡No toque las cuchillas!
ŶDesactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
Ɣajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
Ɣlimpieza y desobstrucción de bloqueo
Ɣdejar el producto desatendido
Ɣtareas de comprobación, mantenimiento o
reparación de la herramienta
ŶNo fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
ŶNo intente cortar tallos o ramas de más de 24 mm
de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado
grandes para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de
mano no motorizada o una sierra escamondadora para
podar tallos largos.
ŶEl uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
VXFDSDFLGDGSDUDRtU SRVLEOHV DGYHUWHQFLDVJULWRVR
DODUPDV(ORSHUDGRUGHEHSUHVWDUDWHQFLyQH[WUDDOR
que está sucediendo en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza
a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la
máquina e inspeccione la máquina en busca de daños
o para identificar la causa de la vibración. La reparación
de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ3DUHODPiTXLQD\GHMHTXHVHHQIUtHDQWHVGHJXDUGDUOD
RWUDQVSRUWDUOD5HWLUHODEDWHUtDGHOSURGXFWR
ŶLimpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para
PD\RU VHJXULGDG DOPDFHQH OD EDWHUtD \ HO SURGXFWR
por separado. Evite el contacto con agentes corrosivos
WDOHV FRPR SURGXFWRV TXtPLFRV GH MDUGLQHUtD R VDOHV
descongelantes. No almacenar al aire libre.
ŶCubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
ŶPara el transporte, asegure la máquina para que no
VHPXHYDQLVHFDLJD\HYLWDUDVtOHVLRQDUDDOJXLHQR
dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
GHO IDEULFDQWH 6L QR OR KDFH SRGUtD RFXUULU XQ PDO
IXQFLRQDPLHQWR SRGUtDQ SURGXFLUVH GDxRV R SRGUtD
TXHGDUDQXODGDODJDUDQWtD
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Utilice sólo piezas de
recambio originales del fabricante.
ADVERTENCIA
Las cuchillas son muy afiladas y pueden lesionar incluso
cuando no están en movimiento. Para evitar lesiones
ItVLFDVWHQJDPXFKRFXLGDGRDOOLPSLDUOXEULFDU\PRQWDU
o desmontar el protector de la cuchilla.
ŶDesconecte siempre el enchufe antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento o de
limpieza.
ŶUsted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
ŶDespués de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
ŶDespués de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
\UHGXFLUDVtHOULHVJRGHOHVLRQHVGHELGRDOFRQWDFWR
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
Ŷ3RGUtDOXEULFDUODVOiPLQDVOLJHUDPHQWHDQWHVGHXVDU
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
ŶVerifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
USO PREVISTO
Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre.
Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos.
Este producto está diseñado para uso personal o
doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos,
arbustos y vegetación similar.

18 | Español
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
No está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
ŶSe no se retirase la protección de la cuchilla, ésta
SRGUtD VDOLU GHVSHGLGD FXDQGR OD FXFKLOOD FRPLHQFH
a girar. Si entra en contacto con la hoja se pueden
producir lesiones personales graves. Mantenga todas
las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Coloque
siempre el protector de la cuchilla en la cuchilla cuando
la unidad no esté en uso.
ŶLesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
ŶLa exposición al ruido puede causar pérdidas de
DXGLFLyQ 8VH SURWHFFLyQ SDUD ORV RtGRV \ OLPLWH HO
tiempo de exposición
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
OODPDGDVtQGURPHGH5D\QDXGHQFLHUWRVLQGLYLGXRV/RV
VtQWRPDV SXHGHQ LQFOXLU KRUPLJXHR HQWRUSHFLPLHQWR
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
FXDQGRWLHQHOXJDUXQDH[SRVLFLyQDOIUtR6HFRQVLGHUDTXH
ORVIDFWRUHVKHUHGLWDULRVH[SRVLFLyQDOIUtR\DODKXPHGDG
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
GHVDUUROORGHHVWRVVtQWRPDV([LVWHQPHGLGDVTXHSXHGHQ
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Ŷ0DQWHQJD VX FXHUSR FDOLHQWH GXUDQWH HO WLHPSR IUtR
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
TXHLQGLFDQ TXHHO WLHPSR IUtRHV XQJUDQ IDFWRU TXH
FRQWULEX\HDOVtQGURPHGH5D\QDXG
Ŷ'HVSXpVGH FDGDSHUtRGR GH IXQFLRQDPLHQWR UHDOLFH
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
GHH[SRVLFLyQSRUGtD
6L VLHQWH DOJXQR GH ORV VtQWRPDV GH HVWD HQIHUPHGDG
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
HVWRVVtQWRPDV
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
GXUDQWH SHUtRGRV SURORQJDGRV DVHJ~UHVH GH WRPDU
descansos regulares.
DESCRIPCIÓN
Véase la página 105.
PIEZAS
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Botón de bloqueo del gatillo
4. Mango delantero
5. Interruptor de presencia del operador
6. Pantalla protectora
7. Barredora de escombros HedgeSweep™
8. Hoja
9. Cubierta de la cuchilla
10. %DWHUtD
11. %RWyQGHFLHUUHGHODEDWHUtD
12. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
/DVFXFKLOODVVRQPX\D¿ODGDV\SXHGHQ
lesionar incluso cuando no están en
movimiento. ¡No toque las cuchillas!
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
ORVDQLPDOHVDXQDGLVWDQFLDPtQLPD
de 15 m de la zona de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
FDVHURV3RUIDYRUUHFtFOHORVGRQGH
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
QRUPDVUHJODPHQWDULDVGHOSDtVGHOD
UE donde se ha comprado.
Conformidad con GOST-R
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Cutter manuals

Ryobi
Ryobi FVH64 User manual

Ryobi
Ryobi PSBCS02 User manual

Ryobi
Ryobi RY18HTX60A User manual

Ryobi
Ryobi RY18SCA User manual

Ryobi
Ryobi 18 VOLT ONE+ P592 User manual

Ryobi
Ryobi RY18HT45A User manual

Ryobi
Ryobi RWSL1801 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ P660 User manual

Ryobi
Ryobi FVC51 User manual

Ryobi
Ryobi FTR9000 User manual