Ryobi RY18HT45A User manual

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRONT PAGE
RY18HT45A
RY18HT50A

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The cordless hedge trimmer is intended only for outdoor use
in dry and well-illuminated conditions.
The product is designed for home or domestic use. The
product is intended to cut and trim hedges, shrubs, and
similar vegetation.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions

■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
■Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
■When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
■When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal
injury.
■Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer “live”
and could give the operator an electric shock.
■Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
■Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 22 mm thick for RY18HT45A or 24 mm thick for
RY18HT50A, or are obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
■While operating the product, always hold it firmly with
both hands by the two handles.
■Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure that all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use. Check for battery pack leaks.
■Check the hedges and bushes for foreign objects, such
as wire fences and hidden wiring.
■The product must be used only at ground level and not
on any other unstable support.
■Do not operate the product in poor lighting. The operator
requires a clear view of the work area to identify potential
hazards.
■The use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop:
●before adjusting the working position of the cutting
means
●before servicing
●before clearing a blockage
●before checking, cleaning, or working on the product
●before changing accessories
●before leaving the product unattended
●before checking for damage after striking a foreign
object
●before performing maintenance
●whenever the product starts to vibrate abnormally
■Do not force the product through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
4Original Instructions

■If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately turn off the product
and inspect it for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated area that is
inaccessible to children. For extra safety, store the battery
pack separately from the product. Keep the product away
from corrosive agents such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.
■Fit the blade cover before storing the product or during
transportation.
■For transportation, secure the product against movement
or falling to prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating, fitting, or removing the blade protector.
■Remove the battery pack before adjusting, maintaining,
or cleaning the product.
■You may make adjustments and repairs described in this
manual. For other repairs, have the product serviced by
an authorised service centre only.
■After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth.
■After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust preventative
lubricant before refitting the blade protector. The
manufacturer recommends using rust preventative
lubricant spray to apply an even distribution and reduce
the risk of personal injury from contact with the blades.
For information about a suitable spray product, check
with an authorised service centre.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 106.
1. Blade guard
2. Front trigger
3. Front handle
4. Rear handle
5. Trigger
6. Blade
7. HEDGESWEEP debris sweeper
8. Blade cover
9. Operator's manual
10. Battery pack
11. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow
all warnings and safety instructions.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions

Wear eye protection.
Wear ear protection.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Wear non-slip, heavy-duty protective
gloves.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
To prevent serious injury, do not touch
the cutting blades.
Guaranteed sound power level
(RY18HT50A)
Guaranteed sound power level
(RY18HT45A)
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
Remove the battery pack before
starting any work on the product
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Warning
Note
6Original Instructions

Votre taille-haie sans fil a été conçu en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le taille-haie sans fil est uniquement conçu exclusivement
pour une utilisation en extérieur, dans un endroit sec et bien
éclairé.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Le
produit est destiné à la coupe et à la taille des buissons, des
arbustes et de végétaux similaires.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et spécifications
relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des décharges électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil
électroportatif, réduit le risque de blessures.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de
l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
TAILLE-HAIES SUR PERCHE HYBRIDE SANS FIL
■Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la lame.
Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés ou
de maintenir un élément à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent à tourner
une fois le moteur éteint. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation du produit peut provoquer de graves
blessures.
■Porter le taille-haie par la poignée, avec la lame
éteinte et en prenant soin de ne pas appuyer sur
aucun interrupteur. Un transport correct du taille-haies
réduira le risque de démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures causées par les lames.
■Lors du transport et du stockage du taille-haies,
toujours installer le cache-lame. Une manipulation
correcte du taille-haies réduira le risque de blessures
causées par les lames.
■Lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien
de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs
de mise sous tension sont en position désactivée
(hors tension) et que le bloc-batterie est retiré ou
déconnecté. Un actionnement inattendu du taille-haie
lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien
pourrait provoquer de graves blessures.
■Tenir le taille-haie uniquement au niveau des
surfaces de saisie isolées. Sa lame pourrait entrer
en contact avec des branchements dissimulés. Le
contact entre les lames et un fil sous tension peut rendre
conductrices les parties métalliques exposées du taille-
haies et envoyer une décharge électrique à l'opérateur.
8Traduction de la notice originale

■Tenir l'ensemble des cordons d'alimentation et des
câbles à l'écart de la zone de coupe. Des câbles ou
des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou
des buissons pourraient être accidentellement coupés
par la lame.
■Ne pas utiliser le taille-haies si les conditions
météorologiques sont défavorables, tout
particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci
réduit le risque d'être frappé par la foudre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■Ne pas essayer de couper des branches et des tiges
d'une épaisseur supérieure à 22 mm avec le RY18HT45A
ou de 24 mm d'épaisseur avec le RY18HT50A, ou qui
sont visiblement trop larges pour passer entre les lames.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
■Lorsque vous utilisez le produit, tenez-le toujours
fermement des deux mains par ses deux poignées.
■Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez
le bon serrage des attaches, l'absence de fuite de
carburant, etc. Assurez-vous que toutes les protections
et toutes les poignées sont bien en place et bien
verrouillés. Remplacez toute pièce endommagée avant
utilisation. Vérifiez l'absence de fuite du pack batterie.
■Chercher les objets cachés dans les haies et les
buissons, tels que les barbelés et les branchements
dissimulés.
■Le produit ne doit être utilisé qu'au niveau du sol et
jamais sur un support instable, quel qu'il soit.
■Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais
éclairage. L'opérateur doit avoir une bonne vue
d'ensemble de la zone de travail pour identifier les
dangers éventuels.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc de batterie
et laissez-les refroidir. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
●avant d'ajuster la position de fonctionnement des
éléments coupants
●avant entretien
●avant de retirer une obstruction
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
●avant de changer les accessoires
●avant de laisser le produit sans surveillance
●avant de vérifier l'absence de dommage après avoir
heurté un objet
●avant de procéder à la maintenance
●si le produit se met à vibrer de façon anormale
■Ne pas forcer le produit dans des buissons épais.
Les lames pourraient forcer et ralentir. Si les lames
ralentissent, réduisez votre vitesse de progression.
■Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la
cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 40 °C
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé, hors de
portée des enfants. Pour plus de sécurité, rangez la
batterie séparément du produit. Tenez le produit à l'écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage . Ne rangez pas
ranger le produit à l'extérieur.
■Placer le protège-lame avant de ranger le produit ou
pendant le transport.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de
bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale

■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Les lames sont extrêmement coupantes. Pour éviter
toute blessure, soyez extrêmement prudent lors des
opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de la
mise en place et du retrait du protège-lame.
■Retirer la batterie avant de régler, réaliser l'entretien ou
nettoyer le produit.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits
dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-
vous uniquement à un centre d'entretien agréé.
■Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique
avec un chiffon doux et sec.
■Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre centre de service agréé local.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 106.
1. Protection de la lame
2. Déclencheur avant
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
5. Gâchette
6. Lame
7. Déflecteur de débris HEDGESWEEP
8. Couvre-lame
9. Manuel utilisateur
10. Bloc de batterie
11. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de
sécurité.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des
structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Tenez toujours le taille-haie des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Ne touchez pas les lames afin d'éviter
toute blessure grave.
Niveau de puissance sonore garanti
(RY18HT50A)
Niveau de puissance sonore garanti
(RY18HT45A)
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous
les passants, en particulier les enfants
et les animaux, éloignés d'au moins
15 m de la zone de travail.
Retirez le bloc de batterie avant de
commencer un quelconque travail sur
le produit.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Avertissement
Remarque
10 Traduction de la notice originale

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Heckenschere ist ausschließlich zur Nutzung
im Freien unter trockenen Bedingungen und bei guter
Beleuchtung geeignet.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Das Gerät ist zum Schneiden und Kürzen von Hecken,
Büschen und ähnlichen Pflanzen vorgesehen.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Übersetzung der Originalanleitung

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES AKKU-WERKZEUGS
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion
führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE AKKU-
HECKENSCHERE
■Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern.
Entfernen Sie kein Schnittmaterial oder halten zu
schneidendes Material, während die Klingen sich
in Bewegung befinden. Die Klingen rotieren nach
dem Abschalten des Motors weiterhin. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Benutzung einer Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
■Tragen Sie die Heckenschere bei angehaltener
Klinge am Griff und achten Sie darauf, die
Einschalttaste nicht zu bedienen. Das korrekte
Tragen der Heckenschere verringert das Risiko des
unbeabsichtigten Einschaltens und damit das Risiko von
Verletzungen durch die Klingen.
■Legen Sie zum Transport sowie zum Aufbewahren
der Heckenschere immer die Klingenabdeckung auf.
Die korrekte Handhabung der Heckenschere verringert
das Risiko von Verletzungen durch die Klingen.
■Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem
Material bzw. beim Warten der Einheit sicher,
dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und
dass der Akku entnommen bzw. die Verbindung
unterbrochen wurde. Unerwartetes Ingangsetzen der
Heckenschere bei der Wartung oder beim Entfernen
von eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
■Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Greifflächen, da die Klingen in Kontakt mit
verborgener Verkabelung kommen können. Wenn
die Klingen Kontakt zu einem stromführenden Draht
haben, kann das dazu führen, dass offenliegende
Metallteile der Heckenschere ebenfalls Strom führen,
und der Bediener könnte einen Stromschlag erleiden.
12 Übersetzung der Originalanleitung

■Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich
fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch
verborgen sein und versehentlich mit der Messer
durchtrennt werden.
■Nutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem
Wetter, vor allem nicht bei Gewittergefahr. Dies
verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■Versuchen Sie nicht, Zweige oder Äste mit einem
Durchmesser von mehr als 22 mm mit dem Gerät
RY18HT45A bzw. von mehr als 24 mm mit dem
RY18HT50A oder solche Zweige und Äste zu schneiden,
die offensichtlich nicht in das Schneidemesser passen.
Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor,
um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■Halten Sie das Produkt bei der Benutzung immer mit
beiden Händen an den beiden Griffen fest.
■Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, Treibstofflecks,
usw. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen
und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten
Teile. Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
■Überprüfen Sie die Hecken und Sträucher auf
Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und verborgene Drähte.
■Das Gerät darf nur vom Boden aus betrieben werden,
der Bediener darf dabei nicht auf einer instabilen Stütze
stehen.
■Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei schlechter
Beleuchtung. Der Benutzer braucht einen ungehinderten
Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu
erkennen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie beides abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
●bevor die Arbeitsstellung des Schneidwerkzeugs
eingestellt wird
●bevor Sie das Produkt warten
●bevor Sie eine Blockierung entfernen
●Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
●bevor Sie Zubehörteile wechseln
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●bevor Sie das Gerät nach dem Kontakt mit
Gegenständen auf Schäden prüfen
●vor der Durchführung der Wartung
●wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■Führen Sie das Produkt nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das
Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollte die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Verwenden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
von 0 bis 40 °C.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie
das Produkt an einem gut gelüfteten Ort, der für Kinder
nicht zugänglich ist. Lagern Sie den Akku für zusätzliche
Sicherheit getrennt von dem Produkt. Halten Sie das
Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien
und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Setzen Sie vor dem Aufbewahren und zum Transport
die Schutzabdeckung auf das Gerät.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung

WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes
Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten.
■Die Messer sind extrem scharf. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Transportschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden.
■Entfernen Sie vor dem Justieren, Durchführen der
Wartung oder Reinigen des Geräts den Akku.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer
Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter.
■Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit
einem trockenen weichen Tuch.
■Reinigen Sie nach jeder Benutzung das Schneidwerkzeug
von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen dann
vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den
Transportschutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt,
dass Sie ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen,
um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten und die
Gefahr einer Verletzung durch Berührung der Klingen zu
verringern. Fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst
nach einem geeignete Spray-Produkt.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 106.
1. Schneidgarniturschutz
2. Vorderer Auslöser
3. Vorderer Handgriff
4. Hinterer Handgriff
5. Betätigungshebel
6. Messer
7. HEDGESWEEP Schnittgut-Kehrer
8. Schutzabdeckung
9. Bedienungsanleitung
10. Akkupack
11. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen Sie alle Warn-
und Sicherheitshinweise.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Berühren Sie zur Vermeidung
von Verletzungen nicht die
Schneidmessern.
Garantierter Schallleistungspegel
(RY18HT50A)
Garantierter Schallleistungspegel
(RY18HT45A)
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m
vom Arbeitsbereich fern.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie mit
Arbeiten an dem Produkt beginnen.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Warnung
Hinweis
14 Übersetzung der Originalanleitung

Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos inalámbrico.
USO PREVISTO
El cortasetos inalámbrico está concebido exclusivamente
para su uso en espacios exteriores, en condiciones secas y
de buena iluminación.
El producto está diseñado para uso doméstico. El producto
está diseñado para cortar y recortar setos, arbustos y
vegetación similar.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o
el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas
condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
OFF antes de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o transportar la
herramienta. El transporte de herramientas con el dedo
sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas
con el interruptor en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un
trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
ESPAÑOL
15
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión desde una
terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS HÍBRIDO INALÁMBRICO
■Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Las cuchillas siguen girando después
de apagar el motor. En un momento de descuido,
mientras utiliza el producto podrían ocurrir lesiones
personales graves.
■Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango,
con la cuchilla parada y procurando no accionar
ningún interruptor de encendido. Un transporte
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo que se
produzca un arranque accidental del equipo y de sufrir
lesiones personales provocadas por las cuchillas.
■Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando
vaya a transportar o almacenar el cortasetos. Una
manipulación adecuada del cortasetos reducirá el
riesgo de sufrir lesiones personales producidas por las
cuchillas.
■A la hora de retirar el material atascado o realizar
el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores de encendido/apagado
estén en la posición de apagado y que la batería
se haya retirado o desconectado. Un accionamiento
inesperado del cortasetos mientras se retira material
atascado o durante una operación de mantenimiento
puede provocar una lesión personal grave.
■Sujete el cortasetos exclusivamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla
puede entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. Si las cuchillas entran en contacto con un
cable bajo tensión, es posible que las piezas metálicas
del cortasetos también reciban esta tensión y provoquen
una descarga eléctrica al usuario.
■Mantenga todos los cables de alimentación alejados
de la zona de corte. Los cables de alimentación pueden
quedar ocultos en setos y arbustos, y sufrir cortes de
forma accidental por la acción de la cuchilla.
■No utilice el cortasetos si las condiciones
meteorológicas son adversas, especialmente si hay
riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado
por un rayo.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior a
22 mm con el modelo RY18HT45A, o superior a 24 mm
con el modelo RY18HT50A, ni tampoco tallos o ramas
que sean claramente demasiado grandes para la cuchilla
de corte. Utilice una sierra de mano no motorizada o una
sierra escamondadora para podar tallos largos.
16 Traducción de las instrucciones originales

■Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con
las dos manos y por los dos mangos.
■Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
los cierres sueltos, las fugas de combustible, etc.
Asegúrese de que todas las protecciones y mangos
están unidos de forma correcta y segura. Sustituya
cualquier pieza damnificada antes de su utilización.
Compruebe si hay fugas en la batería.
■Compruebe los setos y arbustos en busca de objetos
extraños, como vallas de alambre y cables ocultos.
■El producto solo se debe utilizar sobre el suelo y no se
puede usar sobre ningún otro soporte inestable.
■No utilice el producto en malas condiciones lumínicas.
El operador debe tener una visión clara de la zona de
trabajo para identificar peligros potenciales.
■El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■Apague el producto, retire la batería y deje que se
ambos se enfríen. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
●antes de ajustar la posición de trabajo del sistema
de corte
●antes del mantenimiento
●antes de limpiar una obstrucción
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
●antes de cambiar los accesorios
●antes de dejar el producto sin vigilancia
●antes de comprobar si se ha producido algún daño
después de golpear un objeto
●antes de llevar a cabo el mantenimiento
●si el producto empieza a vibrar de forma anormal
■No fuerce el producto a través de arbustos densos. Esto
puede hacer que las cuchillas se doblen y se ralenticen.
Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el ritmo de corte.
■Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
■Utilice el producto únicamente a temperaturas
comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
■Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■Utilice la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
■Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guárdela el producto en un lugar bien
ventilado que sea inaccesible para los niños. Para
mayor seguridad, almacene la batería y el producto
por separado. Almacene el producto lejos de agentes
corrosivos como sales de deshielo y productos químicos
de jardín. No guarde el producto a la intemperie.
■Coloque el protector de la cuchilla antes de almacenar el
producto o durante su transporte.
■Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
■Las cuchillas son muy afiladas. Para evitar lesiones
físicas, tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y
montar o desmontar el protector de la cuchilla.
■Extraiga la batería antes de realizar los ajustes, el
mantenimiento o la limpieza del producto.
■Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para cualquier
otra reparación del producto, solicite su realización
únicamente a un centro de servicio autorizado.
■Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con
un paño suave y seco.
■Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 106.
1. Protección de la cuchilla
2. Gatillo delantero
3. Mango delantero
4. Mango trasero
5. Gatillo
6. Hoja
7. Barredora de escombros HEDGESWEEP
8. Cubierta de la cuchilla
9. Manual de instrucciones
10. Batería
11. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga
todas las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad de Ucrania
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Utilice guantes protectoras
antideslizantes resistentes.
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Para evitar lesiones graves, no toque
las cuchillas.
Nivel de potencia acústica garantizado
(RY18HT50A)
Nivel de potencia acústica garantizado
(RY18HT45A)
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga a
todos los transeúntes, especialmente
niños y mascotas, a una distancia
mínima de 15 m de la zona de trabajo.
Quite las baterías antes de empezar
ningún trabajo con el producto.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Advertencia
Nota
18 Traducción de las instrucciones originales

E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affidabilità nel design di questo bordatore senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il potasiepi senza fili è destinato al solo utilizzo all'aperto, in
condizioni asciutte e di buona illuminazione.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Il
prodotto è pensato per tagliare e potare siepi, cespugli e
vegetazione simile.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER IL
PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e
avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questo prodotto. La mancata osservanza delle
istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti
quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenza si riferisce al
prodotto alimentato con un cavo o al prodotto alimentato
con una batteria (senza fili).
AMBIENTE DI LAVORO
■Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree
di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente
potranno causare incidenti.
■Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso
in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di
scosse elettriche aumenterà.
■Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno.
Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio
di scosse elettriche.
■Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■Utilizzare equipaggiamento di protezione personale.
Indossare sempre occhiali di protezione. Utilizzare
sempre equipaggiamento di protezione come maschere
per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di
protezione per ridurre rischi di lesioni alla persona.
■Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli
e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con parti
svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
■Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
■Non consentire che la familiarità conseguita con
l'uso frequente degli utensili faccia diventare
disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza.
Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in
una frazione di un secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
■Prima di regolare, sostituirne gli accessori o
riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se
rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
ITALIANO
19
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori.
Controllare l'eventuale allineamento scorretto o
blocco delle parti in movimento, la rottura di parti
e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il
funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni
far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo.
Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute
operazioni di manutenzione possono essere causa di
incidenti.
■Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
■tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte,
pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici
scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in
maniera sicura l'utensile in situazioni inaspettate.
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
■Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
■Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o
alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
avere un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere
o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme
libere o a temperature superiori a 130°C può causare
esplosioni.
■Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori
dell'intervallo di temperature specificato nelle
istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio o
all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe danneggiare
la batteria e aumentare il rischio d'incendio.
MANUTENZIONE
■Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
■Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie dev'essere eseguita solo dal
fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL POTASIEPI
A BATTERIA
■Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Non rimuovere materiale tagliato o materiale da
tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Le lame continuano a
ruotare dopo che il motore si è spento. Un momento
di disattenzione mentre si mette in funzione il prodotto
potrà causare gravi lesioni personali.
■Trasportare il potasiepi con una lama bloccata,
prestando attenzione a non attivare l'interruttore
di alimentazione. Un corretto trasporto del potasiepi
ridurrà il rischio di avvi improvvisi e di conseguenti
lesioni personali causate dalle lame.
■Per il trasporto o la conservazione del potasiepi,
montare il coperchio della lama. Una corretta gestione
del potasiepi ridurrà il rischio di lesioni personali causate
dalle lame.
■Quando si rimuove il materiale inceppato o si
effettua la manutenzione dell'unità, assicurarsi
che tutti gli interruttori di alimentazione siano
spenti e il pacco batteria sia rimosso o scollegato.
Un azionamento imprevisto del potasiepi durante la
rimozione del materiale inceppato o la manutenzione
potrebbe causare gravi lesioni personali.
■Tenere il potasiepi solo tramite la superficie
antiscivolo isolata, perché questa potrebbe entrare
in contatto con dei fili elettrici nascosti. Il contatto
delle lame può mettere sotto tensione a loro volta le parti
metalliche dell'elettroutensile, con conseguente scossa
elettrica per l'operatore.
■Tenere tutti i cavi di corrente lontano dall'area di
taglio. i cavi di corrente possono essere nascosti nelle
siepi e nei cespugli e possono essere accidentalmente
essere tagliati dalla lama.
■Non utilizzare il potaspiei con avverse condizioni
meteo, specialmente in caso di fulmini. Questo riduce
il rischio di essere colpiti dai fulmini.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■Non provare a tagliare gli steli o i rametti che hanno
uno spessore di grandezza superiore a 22 mm per
RY18HT45A o uno spessore di 24 mm per RY18HT50A
o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama
di taglio. Utilizzare una sega non operata elettricamente
o una sega per potatura per tagliare rami grandi.
■Mentre si mette in funzione il prodotto, reggerlo sempre
con entrambe le mani dai due manici.
■Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
eventuali parti di collegamento allentate, perdite di
carburante, ecc. Assicurarsi che paralame e manici
siano montati accuratamente e correttamente. Sostituire
le parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il
gruppo batterie non perda.
20 Traduzione delle istruzioni originali
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Cutter manuals

Ryobi
Ryobi FVC51 User manual

Ryobi
Ryobi RHT36C5525 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ P660 User manual

Ryobi
Ryobi RY18HTX60A User manual

Ryobi
Ryobi RY18SCA User manual

Ryobi
Ryobi 18 VOLT ONE+ P592 User manual

Ryobi
Ryobi FVH64 User manual

Ryobi
Ryobi RWSL1801 User manual

Ryobi
Ryobi FTR9000 User manual

Ryobi
Ryobi PSBCS02 User manual