Ryobi RY36LMM46A User manual

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRONT PAGE
RY36LMM46A

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless mulching lawnmower.
INTENDED USE
The cordless mulching lawnmower is intended for outdoor
use only.
The product is designed for domestic lawn mowing. It is a
pedestrian-controlled walk-behind lawnmower designed to
be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off
the ground. It should not be pulled or ridden on.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.

4Original Instructions
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
■Do not use the lawnmower in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
■Thoroughly inspect the area for wildlife where the
lawnmower is to be used. Wildlife may be injured by
the lawnmower during operation.
■Thoroughly inspect the area where the lawnmower
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects can
cause personal injury.
■Before using the lawnmower, always visually
inspect to see that the blade and the blade assembly
are not worn or damaged. Worn or damaged parts
increase the risk of injury.
■Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in
personal injury.
■Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
■While operating the lawnmower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
lawnmower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from contact
with the moving blade.
■While operating the lawnmower, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
from thrown objects.
■Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk,
never run. This reduces the risk of slipping and falling
which may result in personal injury.
■Do not operate the lawnmower on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
■When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
■Use extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you. Always be aware of your
surroundings. This reduces the risk of tripping during
operation.
■Do not touch blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
■When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are off and
the battery pack is disconnected. Unexpected operation
of the lawnmower may result in serious personal injury.
■When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are off
and remove the isolator key. Unexpected operation
of the lawnmower may result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■The product must be started with the user behind the
handlebars in the operator safety zone. Never start the
product if:
●The grass discharge opening is exposed and is not
protected by the grass discharge chute or the grass
discharge cover.
●Hands and feet of all persons are not clear of the
cutting enclosure.
■Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-
and-fall accident.
■Turn off the product, remove the isolator key and the
battery pack, and allow the blade to stop if the product
has to be tilted for transportation, when crossing
surfaces other than grass, and when transporting the
product to and from the work area.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
■Do not tilt the product when turning on the motor or
while the motor is running. If absolutely necessary, raise
the front of the lawnmower by no more than 5 cm to
enable easy starting. Press down on the handlebar to
achieve this. Always return the lawnmower to its normal
position with all wheels on the ground before cutting.
Tilting the lawnmower exposes the blade and increases
the probability of objects being thrown and accidentally
making contact with the blade.
■Turn off the product, and remove the isolator key and the
battery pack. Make sure that all moving parts have come
to a complete stop:
●whenever leaving the product unattended (including
disposal of grass clippings)
●before clearing blockages or unclogging the
discharge chute
●before checking, cleaning, or working on the product
●before removing the grass catcher or opening the
grass discharge chute cover
●after striking a foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before
restarting and operating the product
●if the product starts to vibrate abnormally (check
immediately)
–inspect for damage, particularly the blades
–replace or repair any damaged parts
–check for and tighten any loose parts
■Always ensure that the motor control cable is never
trapped, pinched, or otherwise damaged during
assembly or when folding the handle. Never apply power
to the product if this cable is damaged. Have the product
serviced by an authorised service centre only.
■Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use
of the product. When using the product for prolonged
periods, ensure to take regular breaks.
■Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 20°C.
■Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
PRODUCT FEATURES
OVERHEAT PROTECTION
The battery pack has overheat protection. Excessive
temperatures will cause the battery to stop powering the
product. If the battery pack is too warm, allow it to cool down
before resuming operation. If the product still does not work,
recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the
battery protection feature has caused the battery pack to
stop powering the product. Turn offthe product or remove
the battery pack from the product, and the battery pack LED
indicator will resume normal function.
GENERAL MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the condition, length,
and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawnmower to suit the current
condition of the lawn.
■For best performance, always cut off one-third or less of
the total height of the grass.
■When cutting long grass, reduce walking speed to allow for
more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
■A higher cutting height extends the run time of the
battery pack.
■If frequent stalling occurs, adjust to a higher cutting
height or reduce walking speed.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, and remove the isolator key and
the battery pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop. Allow the product to cool down
before storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Use extreme caution when lifting or tilting the product for
maintenance, cleaning, storage, or transportation. The
blade is sharp; keep all body parts away from the blade
while it is exposed.
■For transportation in vehicles, remove the isolator key and the
battery pack, and secure the product against movement or
falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. Have
the product serviced by an authorised service centre only.
■You may make adjustments and repairs described in this
manual. For other repairs, have the product serviced by
an authorised service centre only.

6Original Instructions
■Turn off the product, and remove the isolator key and the
battery pack. Make sure that all moving parts have come
to a complete stop before any cleaning or maintenance
task.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition.
■After each use, clean the plastic parts with a soft, dry
cloth. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
■Replace damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
■Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving blades and
fixed parts of the product.
■The blade on the product is sharp. Use extreme caution,
and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing,
cleaning, or checking bolt security.
■The blade bolts must be adequately tightened. See the
manufacturer’s recommendations for blade bolt torque,
which can be found in the product specification table in
this manual.
■Be aware that even though the power source is turned
off, the blades can still be moved.
CLEARING BLOCKAGES
■Turn off the product, and remove the isolator key and the
battery pack. Make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
■Always wear heavy-duty gloves when checking or
clearing a blockage. The blades are sharp, and the
blockage itself could be a sharp object.
■Check the grass discharge chute, and carefully clear
blockages.
■Turn the product on its side. Check its underside and the
area around the blade. Carefully remove any blockages.
Remember that the blade may move during cleaning.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 125.
1. Start button
2. On/off lever
3. Handle
4. Motor control cable
5. Handle knob
6. Motor control cable retainer
7. Cutting height adjustment lever
8. Battery door
9. Side discharge chute
10. Door
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Isolator key
14. Operator's manual
15. Battery pack
16. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate the product on inclines
greater than 15°. Mow across the face of
slopes, never up and down.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue
to rotate after the motor is switched
off. Remove the isolator key before
maintenance.
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Press the start button, and squeeze the
on/offlever to start the product. Release
the start button and keep squeezing the
on/offlever to run the product. Release
the on/offlever to stop the product.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
96
Guaranteed sound power level
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception de la tondeuse mulching sans fil, l'accent
a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse mulching sans fil est conçue exclusivement
pour un usage en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers.
Il s'agit d'une tondeuse poussée, contrôlée par l'opérateur,
conçue pour être poussée à la main.
Le produit ne doit jamais être utilisé si les roues ne sont
pas en contact avec le sol. Il ne faut pas la tirer ni monter
dessus.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et spécifications
relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des décharges électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil
électroportatif, réduit le risque de blessures.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.

8Traduction de la notice originale
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de
l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas
charger l'outil ou le pack de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
TONDEUSE À GAZON
■N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais
temps, tout particulièrement en cas de risque de
foudre. Ceci réduit le risque d'être frappé par la foudre.
■Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse
doit être utilisée. Les animaux peut être blessés par la
tondeuse pendant l'opération.
■Vérifiez minutieusement la surface sur laquelle la
tondeuse sera utilisée et retirez les cailloux, tiges,
câbles, os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent causer des blessures.
■Avant d'utiliser la tondeuse à gazon, inspectez
toujours visuellement le produit afin de vous assurer
que les lames et leur installation ne sont ni usées ni
endommagées. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
■Ne retirez jamais les protections. Les protections
doivent être en état de fonctionnement et être
correctement installées. Une protection qui est
desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas
correctement peut entraîner des blessures.
■Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris. Les entrées d'air bloquées et les
débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque
d'incendie.
■Portez en tout temps des chaussures de protection
antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
N'utilisez pas la tondeuse pieds-nus ou avec des
sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures
aux pieds dues au contact avec la lame en mouvement.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
■Portez toujours un pantalon long lorsque vous
utilisez la tondeuse. La peau exposée augmente le
risque de blessures causées par des objets projetés.
■N'utilisez pas la tondeuse sur de l'herbe mouillée.
Marchez, ne courrez jamais. Cela réduit le risque de
glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
■N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
■Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-
vous d'être toujours stable sur vos jambes, travaillez
toujours en travers de la pente, évitez de monter et
descendre et faites preuve d'une prudence extrême
lorsque vous changez de direction. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de glissement et de chute,
ce qui peut entraîner des blessures.
■Faites preuve d'une prudence extrême au moment
de retourner ou de tirer la tondeuse vers vous.
Soyez toujours attentif(-ve) à ce qui vous entoure.
Cela réduit le risque de trébucher pendant l'utilisation.
■Ne touchez pas les lames et les autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en
mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées
par les pièces en mouvement.
■Lorsque vous dégagez les obstructions ou nettoyez
la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs
de mise sous tension sont en position désactivée et
que la batterie est déconnectée. Le fonctionnement
inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves
blessures.
■Lorsque vous dégagez les obstructions ou nettoyez
la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs
de mise sous tension sont en position désactivée
et retirez la clé coupe-contact. Le fonctionnement
inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves
blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se
tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de
l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
●L'ouverture de décharge de l'herbe est
exposée et n'est pas protégée par la goulotte
d'approvisionnement ou le couvercle de décharge
de l'herbe.
●Les mains et les pieds de toutes les personnes
présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
■Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
■Éteignez le produit, retirez la clé coupe-contact et la
batterie et attendez l'immobilisation de la lame si le
produit doit être incliné à des fins de transport, pour
franchir des surfaces autres que de l'herbe, ainsi que
pour amener le produit à la zone de travail et le ramener.
■Ne pas incliner le produit lors de la mise en marche ou
du fonctionnement du moteur. Si cela est absolument
nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse
jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement. Appuyer
sur la poignée pour cela. Remettez toujours la tondeuse
dans sa position normale avec toutes les roues au sol
avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la
lame et augmente la probabilité que des objets soient
éjectés et qu'il y ait un contact accidentel avec la lame.
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés:
●chaque fois que vous laissez le produit sans
surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de
ramassage d'herbe).
●Avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la
chute de décharge
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
●avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le
volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
●après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez
l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez
les éventuelles réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
●Si le produit se met à vibrer de façon anormale,
effectuez immédiatement ce qui suit:
–vérifiez les dommages éventuels, en particulier
lorsque cela concerne les lames ;
–remplacez ou réparez toute pièce endommagée
–vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-
les au besoin
■Assurez-vous toujours que le câble de commande du
moteur n'est jamais coincé, pincé ou endommagé
au cours du montage ou du repliage du guidon. Ne
jamais mettre le produit sous tension si le câble est
endommagé. Confiez l’entretien du produit à un centre
de service agréé.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous
utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire des pauses régulières.
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 20 °C
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PROTECTION CONTRE LES SURCHAUFFES
Le bloc de batterie est équipé d'une protection contre les
surchauffes. Une température excessive entraîne l'arrêt de
l'alimentation de l'outil par la batterie. Si la batterie est trop
chaude, laissez-la refroidir avant de reprendre l'utilisation.
Si l'outil ne fonctionne toujours pas, rechargez la batterie.

10 Traduction de la notice originale
REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne
fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est
déclenché et a entraîné l'arrêt de l'outil Mettez le produit
hors tension ou retirez le bloc de batterie du produit ; le
voyant à LED de la batterie reprend sa fonction normale.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et
de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en
fonction de l'état de l'herbe à tondre.
■Pour de meilleures performances, coupez toujours un
tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
■Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre
vitesse de progression pour permettre une meilleure
coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
■Une plus grande hauteur de coupe augmente
l'autonomie de la batterie.
■En cas de calages fréquents, réglez à une hauteur de
coupe plus élevée ou réduisez la vitesse de marche.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en mouvement
se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors
de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des
agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le
jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le
produit à l'extérieur.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■Faites preuve d'une prudence extrême au moment de
lever ou incliner le produit à des fins d'entretien, de
nettoyage, de stockage ou de transport. La lame est
coupante; gardez toutes les parties du corps éloignées
de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
■Pour le transport dans un véhicule, retirez la clé coupe-
contact et la batterie et empêchez tout mouvement ou
chute du produit pour éviter les blessures physiques ou
les dégradations du produit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque
vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune
batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie
ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des
capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une
batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits
dans ce manuel. Pour les autres réparations, adressez-
vous uniquement à un centre d'entretien agréé.
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont
arrêtées entièrement avant toute tâche de nettoyage ou
de maintenance.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement.
■Après chaque utilisation, nettoyer les pièces en plastique
avec un chiffon doux et sec. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
■Remplacez toujours les lames usées ou endommagées
ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver
l'équilibrage.
■Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne
pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties
fixes de la machine.
■La lame dont est équipé le produit est très coupante.
Soyez particulièrement prudent et portez des gants
solides lorsque vous mettez en place, remplacez,
nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■Les boulons de la lame doivent être correctement serrés.
Consultez les recommandations du fabricant quant au
couple de serrage des boulons qui est indiqué dans le
tableau de spécification du présent manuel.
■Sachez que, même si la source d'alimentation est
désactivée, les lames restent mobiles.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés.
■Portez toujours des gants de protection épais lorsque
vous vérifiez et dégagez un blocage. Les lames sont
tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet
tranchant.
■Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du point de vue
des blocages et éliminez-les prudemment.
■Tournez le produit sur le côté. Vérifier la partie inférieure
et la zone autour de la lame. Retirer soigneusement
tout éventuel blocage. Notez que la lame peut bouger
pendant le nettoyage.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 125.
1. Bouton de démarrage
2. Levier marche/arrêt
3. Poignée
4. Câble de commande du moteur
5. Bouton de guidon
6. Attache de câble de commande du moteur
7. Levier de réglage de la hauteur de coupe
8. Trappe de la batterie
9. Goulotte de décharge latérale
10. Porte
11. Roue arrière

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
12. Roue avant
13. Clé d’isolation
14. Manuel utilisateur
15. Bloc de batterie
16. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'utilisez pas le produit sur des pentes
avec une inclinaison supérieure à 15°.
Tondez transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en la
descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les
lames continuent à tourner une fois le
moteur éteint. Retirer la clé d’isolation
avant tout entretien.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins 15 m de la
zone de travail.
Appuyez sur le bouton démarrer, puis
pressez le levier marche/arrêt pour
démarrer le produit. Relâchez le bouton
démarrer et continuez de presser le levier
marche/arrêt pour activer le produit.
Relâchez le levier marche/arrêt pour
arrêter le produit.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
96
Niveau de puissance sonore garanti
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement

12 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Mulchmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Mulchmäher ist ausschließlich zur Nutzung im
Freien geeignet.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich
vorgesehen. Es ist ein Rasenmäher zum Schieben per Hand.
Das Produkt sollte niemals mit den Rädern abgehoben
vom Boden betrieben werden. Der Rasenmäher sollte nicht
gezogen werden und es darf nicht auf ihm gesessen werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion
führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
RASENMÄHER SICHERHEITSWARNUNGEN
■Benutzen Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem
Wetter, insbesondere wenn die Gefahr eines
Blitzschlags besteht. Dies verringert das Risiko, von
einem Blitz getroffen zu werden.
■Untersuchen Sie den Bereich, in dem der
Rasenmäher eingesetzt werden soll, gründlich auf
frei lebende Tiere. Frei lebende Tiere können durch
den Rasenmäher während des Betriebs verletzt werden.
■Überprüfen Sie den Bereich, in dem der Rasenmäher
eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige
Fremdkörper. Herausgeschleuderte Gegenstände
können Verletzungen verursachen.
■Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des
Rasenmähers immer visuell, dass das Messer
und die Messerbaugruppe nicht abgenutzt oder
beschädigt sind. Verschlissene oder beschädigte Teile
erhöhen die Verletzungsgefahr.
■Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem Platz.
Die Schutzvorrichtungen müssen funktionstüchtig
und ordnungsgemäß angebracht sein. Eine lose,
beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schutzvorrichtung kann zu Verletzungen führen.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei. Verstopfte Lufteinlässe
und Verschmutzungen können zu Überhitzung und
Brandgefahr führen.
■Tragen Sie bei der Bedienung des Rasenmähers
stets rutschfestes und schützendes Schuhwerk.

14 Übersetzung der Originalanleitung
Bedienen Sie den Rasenmäher nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von
Fußverletzungen durch den Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer verringert.
■Tragen Sie bei der Bedienung des Rasenmähers
immer lange Hosen. Freiliegende Haut erhöht die
Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch geworfene
Gegenstände.
■Setzen Sie den Rasenmäher nicht auf nassem Gras
ein. Gehen Sie stets im Schritttempo; laufen Sie
niemals. Dadurch wird die Gefahr des Ausrutschens
und Fallens verringert, was zu Verletzungen führen
kann.
■Setzen Sie den Rasenmäher nicht an übermäßig
steilen Hängen ein. Dadurch wird die Gefahr von
Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
■Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf
einen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals bergauf oder bergab, und lassen
Sie bei Richtungsänderungen äußerste Vorsicht
walten. Dadurch wird die Gefahr von Kontrollverlust,
Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen
können, verringert.
■Lassen Sie extreme Vorsicht walten, wenn Sie
den Rasenmäher rückwärts fahren oder zu sich
heranziehen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung.
Dadurch wird die Gefahr des Stolperns während des
Betriebs verringert.
■Berühren Sie die Messer und andere gefährliche
bewegliche Teile nicht, solange sie noch in
Bewegung sind. Dadurch wird die Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile verringert.
■Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen oder
den Rasenmäher reinigen, vergewissern Sie sich,
dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und
der Akku entfernt ist. Unerwarteter Betrieb des
Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen führen.
■Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen oder
den Rasenmäher reinigen, vergewissern Sie sich,
dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind, und
ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Unerwarteter
Betrieb des Rasenmähers kann zu schweren
Verletzungen führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■Das Produkt darf nur gestartet werden, während der
Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich
für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt
niemals, wenn:
●Die Grasauswurföffnung liegt frei und ist
nicht durch den Grasauswurfkanal oder die
Grasauswurfabdeckung geschützt.
●Hände und Füße aller Personen nicht fern von dem
Schneidgehäuse sind.
■Vermeiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten, Steine
oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain
birgt eine Rutschgefahr.
■Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie den Akku
und lassen Sie das Messer anhalten, wenn das Gerät für
den Transport gekippt werden muss, wenn Sie andere
Flächen als Gras überqueren und wenn Sie das Gerät
zum und vom Arbeitsbereich transportieren.
■Kippen Sie das Produkt nicht, wenn Sie den Motor
einschalten oder während der Motor läuft. Falls unbedingt
erforderlich, heben Sie den Rasenmäher vorne maximal
5 cm an, um das Starten zu erleichtern. Drücken Sie den
Handgriff nach unten, um dies zu erreichen. Setzen Sie
den Rasenmäher vor dem Schneiden immer mit allen
vier Rollen auf den Boden. Wenn Sie den Rasenmäher
kippen, liegt das Messer frei, dies steigert das Risiko von
geschleuderten Objekten und versehentlichem Kontakt
mit den Messern.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten
haben:
●Immer wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
(einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
●bevor Sie eine Blockierung lösen oder den
Auswurfkanal leeren
●bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
●bevor Sie den Gasauffangbehälter entfernen oder
die Abdeckung des Grasauswurfkanals öffnen
●nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen
alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die
Maschine wieder starten.
●Wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren (sofort überprüfen).
–Überprüfen Sie auf Schäden, besonders das Messer.
–ersetzen oder reparieren von beschädigten Teilen
–überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie
fest, wenn erforderlich
■Stellen Sie immer sicher, dass das Motorkontrollkabel
bei der Montage oder dem Einklappen des Griffs niemals
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wird. Stellen
Sie niemals eine Verbindung zur Stromversorgung her,
wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
■Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen,
stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
■Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 20°C auf.
■Verwenden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
von 0 bis 40 °C.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz. Sehr
hohe Temperaturen bewirken, dass der Akku das Werkzeug
nicht länger mit Strom versorgt. Wenn der Akku zu warm
ist, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Falls das Werkzeug dann immer noch nicht
funktioniert, laden Sie den Akku auf.
HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige des Akkus
funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion ausgelöst
wurde und der Akku das Werkzeug nicht mehr mit Strom
versorgt. Schalten Sie das Gerät aus oder entfernen Sie den
Akku aus dem Gerät, dann nimmt die LED-Anzeige für den
Akku die normale Funktion wieder auf.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der Länge
und Dichte des Grases ab.
Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers passend für
das aktuell zu mähende Gras ein.
■Schneiden Sie für das beste Ergebnis immer ein Drittel
oder weniger der Grashöhe ab.
■Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren Sie Ihre
Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu
erhalten.
■Eine größere Schnitthöhe verlängert die Laufzeit des
Akkus.
■Wenn es häufig zum Abwürgen kommt, stellen Sie
eine höhere Schnitthöhe ein oder verringern Sie die
Laufgeschwindigkeit.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind.
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das
Gerät nicht im Freien.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie das Gerät bei
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport heben
oder kippen. Das Messer ist scharf; halten Sie alle
Körperteile von dem Messer fern, während das Messer
frei liegt.
■Entfernen Sie zum Transport in einem Fahrzeug den
Sicherheitsschlüssel und den Akku und sichern Sie das
Gerät, damit es sich nicht bewegen oder fallen kann, um
das Verletzen von Personen und Schäden am Gerät zu
verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer
Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie vor jeder
Reinigung oder Wartung sicher, dass alle bewegliche
Teile vollständig angehalten sind.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
■Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung
mit einem trockenen weichen Tuch. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
■Seien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine
vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen
die beweglichen Messer und befestigte Teile der
Maschine gelangen.
■Das Messer des Produktes ist scharf. Seien Sie
vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von
Schrauben überprüfen.
■Die Messerschrauben müssen angemessen
festgezogen sein. Achten Sie auf die Empfehlungen des
Herstellers zum Drehmoment der Messerschraube, die
Sie in der Tabelle mit Produkt-Spezifikationenin dieser
Anleitung finden.
■Beim Warten der Messer sollte Ihnen bewusst sein,
dass sich die Messer bewegen können, auch wenn die
Energieversorgung abgeschaltet ist.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind.
■Tragen Sie immer schwere Schutzhandschuhe, wenn
Sie eine Blockierung überprüfen und entfernen. Die
Messer sind scharf und die Blockade könnte durch einen
scharfen Gegenstand entstanden sein.

16 Übersetzung der Originalanleitung
■Prüfen Sie den Grasauswurfkanal auf Blockaden und
beseitigen Sie sie vorsichtig.
■Legen Sie das Gerät auf die Seite. Prüfen Sie die
Unterseite und den Bereich um das Messer. Wenn Sie
Blockaden finden, entfernen Sie sie vorsichtig. Denken
Sie daran, dass das Messer während des Reinigens
bewegt werden kann.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 125.
1. Startknopf
2. Ein/Aus-Hebel
3. Griff
4. Motor-Steuerkabel
5. Knebelgriff
6. Kabelhalterung für Motorsteuerkabel
7. Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe
8. Akkuklappe
9. Seitlicher Auswurfkanal
10. Abdeckklappe
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Sicherheitsschlüssel
14. Bedienungsanleitung
15. Akkupack
16. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz
Betreiben Sie das Gerät nicht bei einer
Neigung von mehr als 15°. Mähen
Sie immer quer und niemals auf- oder
abwärts mähen.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die
Messer rotieren nach dem Abschalten
des Motors weiterhin. Ziehen Sie vor der
Wartung den Sicherheitsschlüssel ab.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie
dann den Ein/Aus-Hebel, um das Gerät
zu starten. Lassen Sie die Starttaste
los und ziehen Sie den Ein/Aus-Hebel
weiterhin, damit das Gerät angetrieben
wird. Lassen Sie den Ein/Aus-Hebel los,
um das Gerät anzuhalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
96
Garantierter Schallleistungspegel
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung

ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar este cortacésped
con accesorio para mantillo.
USO PREVISTO
El cortacésped inalámbrico con accesorio para mantillo está
diseñado exclusivamente para su uso al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de
césped. Se trata de un cortacésped convencional con
conductor a pie, diseñado para ser empujado manualmente.
El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén
apoyadas en el suelo. No debe tirar de él ni subirse en él.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas
condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un
trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.

18 Traducción de las instrucciones originales
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras
o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
■No utilice el cortacésped si las condiciones
meteorológicas son adversas, especialmente si hay
riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado
por un rayo.
■Inspecciones minuciosamente si hay algún animal
silvestre en la zona en la que va a utilizar el
cortacésped. El cortacésped podría provocar lesiones
a estos animales silvestres durante su uso.
■Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va
a utilizar el cortacésped y retire todas las piedras,
palos, cables, huesos y cualquier otro objeto
extraño. Los objetos despedidos pueden provocar
lesiones personales.
■Antes de utilizar el cortacésped, inspeccione
visualmente el producto para asegurarse de que la
cuchilla y el conjunto del sistema la cuchilla no estén
desgastados ni dañados. El uso de componentes
desgastados o dañados puede aumentar el riesgo de
lesión.
■Mantenga las protecciones en su posición. Las
protecciones deben estar en buen estado y
correctamente montadas. Una protección suelta,
dañada o que no funcione correctamente podría
provocar una lesión personal.
■Mantenga todos los orificios de refrigeración libres
de cualquier residuo. Las entradas de aire bloqueadas
y la suciedad pueden provocar un sobrecalentamiento o
un riesgo de incendio.
■Mientras utilice el cortacésped, lleve siempre
calzado de protección no deslizante. No use el
cortacésped si lleva sandalias o si va descalzo.
Esto reduce las probabilidades de que se produzca una
lesión en los pies debido a un contacto con la cuchilla
en movimiento.
■Mientras utilice el cortacésped, lleve siempre
pantalones largos. La piel expuesta aumenta las
probabilidades de que se produzca una lesión por
objetos despedidos.
■No utilice el cortacésped si el césped está mojado.
Camine, nunca corra. Esto reduce el riesgo de
resbalones y caídas, que podrían provocar una lesión
personal.
■No utilice el cortacésped en pendientes muy
pronunciadas. Esto reduce el riesgo de que se
produzca una pérdida de control, resbalones y caídas,
que podrían provocar una lesión personal.

ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Cuando trabaje en pendientes, asegure siempre
la posición de los pies, trabaje siempre en sentido
transversal en relación con la pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, y extreme las precauciones
cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de
que se produzca una pérdida de control, resbalones y
caídas, que podrían provocar una lesión personal.
■Extreme las precauciones cuando tire del
cortacésped hacia atrás o hacia usted. Controle
siempre la zona circundante. Esto reduce el riesgo de
que se produzcan tropiezos durante el uso del producto.
■No toque las cuchillas ni ningún otro componente
móvil peligroso mientras estén en movimiento. Esto
reduce el riesgo de sufrir una lesión provocada por los
componentes móviles.
■A la hora de retirar el material atascado o limpiar
el cortacésped, asegúrese de que todos los
interruptores de encendido/apagado estén en
la posición de apagado y que la batería se haya
desconectado. Un funcionamiento inesperado del
cortacésped podría provocar lesiones personales
graves.
■A la hora de retirar el material atascado o limpiar
el cortacésped, asegúrese de que todos los
interruptores de encendido/apagado estén en la
posición de apagado y retire la llave de aislamiento.
Un funcionamiento inesperado del cortacésped podría
provocar lesiones personales graves.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■El producto debe encenderse con el usuario situado
detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario.
Nunca encienda el producto si:
●La abertura de descarga del césped está expuesta
y no está protegida por el canal de descarga del
césped ni por la cubierta de descarga del césped
●si hay pies o manos en la zona de corte
■Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros objetos
ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y
accidentes de caídas.
■Apague el producto, retire la llave de aislamiento y la
batería, y deje que la cuchilla se detenga si el producto
se debe inclinar para su transporte por superficies que
no sean de césped, y cuando transporte el producto
hacia o desde la zona de trabajo.
■No incline el producto cuando vaya a poner el motor
en marcha ni cuando ya esté en funcionamiento. Si es
absolutamente necesario, levante la parte delantera
del cortacésped no más de 5 cm para permitir un
inicio más sencillo. Presione el manillar para hacerlo.
Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición
normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar.
Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la
probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar
accidentalmente en contacto con la cuchilla.
■Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la
batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se
han detenido por completo:
●Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso
mientras tira los restos de hierba).
●antes de limpiar una obstrucción o desatascar el
canal de descarga
●antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
●antes de quitar el colector de césped o abrir la
cubierta del canal de descarga del césped
●después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione
el aparato para comprobar si se han producido
daños y realizar reparaciones, en caso necesario,
antes de reiniciar y utilizar la máquina.
●si el producto empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
–Cuando realice una inspección de daños, en
particular en las cuchillas.
–cambie o repare las piezas dañadas
–revise y apriete las piezas sueltas
■Asegúrese siempre de que el cable de control del motor
nunca es atrapado, pellizcado o dañado de otra forma
durante el montaje o cuando doble el mango. No aplique
nunca alimentación eléctrica al producto si el cable está
dañado. Solicite la reparación del producto únicamente
en un centro de servicio autorizado.
■El uso prolongado de una herramienta puede causar o
agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos
de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas
de forma periódica.
■Utilice el producto únicamente a temperaturas
comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20°C.
■Utilice la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
La batería tiene protección contra el sobrecalentamiento.
Una temperatura excesiva hará que la batería deje de
alimentar a la herramienta. Si la batería está demasiado
caliente, deje que se enfríe antes de reanudar el uso del
producto. Si la herramienta sigue sin funcionar, recargue la
batería.
NOTA: El indicador LED de la batería no funcionará si la
función de protección de la batería ha provocado que la
batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se
detenga. Apague el producto o quite la batería del producto
y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento
normal.
CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR EL
CÉSPED
El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función
de las condiciones, la longitud y la densidad del césped.

20 Traducción de las instrucciones originales
Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones
del césped que va a cortar.
■Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o
menos de la altura total del césped.
■Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata
para permitir un corte más efectivo y descargar
apropiadamente los recortes.
■Cuanto mayor sea la altura de corte mayor será el
tiempo de funcionamiento de la batería.
■Si se producen paradas frecuentes, ajuste una altura de
corte superior o reduzca la velocidad al caminar.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Detenga el producto, quite la llave del seccionador y
la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles
se han detenido por completo. Deje que el producto se
enfríe antes de guardarlo o transportarlo en un vehículo.
■Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
■Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■Extreme las precauciones a la hora de elevar o
inclinar el producto para su mantenimiento, limpieza,
almacenamiento o transporte. La cuchilla está afilada;
mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la
cuchilla cuando esta quede expuesta.
■Para su transporte en un vehículo, quite la llave de
aislamiento y la batería, y asegure el producto para que
no se mueva ni se caiga, con el fin de evitar lesiones a
las personas o daños en el producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
■Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para cualquier
otra reparación del producto, solicite su realización
únicamente a un centro de servicio autorizado.
■Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la
batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se
han detenido completamente antes de cualquier tarea
de mantenimiento o limpieza.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
■Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con
un paño suave y seco. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
■Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
■Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden atrapados entre las
cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
■Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga
cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir,
limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
■Los pernos de la cuchilla tienen que estar correctamente
apretados. Consulte las recomendaciones del fabricante
para el par de torsión de los pernos de la cuchilla que se
encuentran en la tabla de especificaciones del producto
de este manual.
■Recuerde que aunque la fuente de alimentación esté
desactivada, las cuchillas se pueden mover.
ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN
■Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la
batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se
han detenido por completo.
■Use siempre guantes de protección para trabajo pesado
en la comprobación y limpieza de una obstrucción. Las
cuchillas están afiladas y la obstrucción también podría
ser un objeto afilado.
■Compruebe el canal de descarga del césped por si hay
obstrucciones y límpielo detenidamente.
■Gire el producto hacia un lado. Compruebe la parte
inferior y el área que rodea a la cuchilla. Elimine
cuidadosamente cualquier obstrucción observada.
Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se
limpia.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 125.
1. Botón de arranque
2. Palanca de encendido/apagado
3. Mango
4. Cable de control del motor
5. Perilla de la empuñadura
6. Retentor do cabo de controlo del motor
7. Palanca de ajuste de la altura de corte
8. Tapa de la batería
9. Tolva de descarga lateral
10. Compuerta
11. Rueda trasera
12. Rueda delantera
13. Llave de aislamiento
14. Manual de instrucciones
15. Batería
16. Cargador
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RLM36X41H50PG User manual

Ryobi
Ryobi RLM53190SV User manual

Ryobi
Ryobi RY401014 User manual

Ryobi
Ryobi RY40104 User manual

Ryobi
Ryobi RY48ZTR75 User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X41H240 User manual

Ryobi
Ryobi ZTR480ex User manual

Ryobi
Ryobi RY18LMX46A User manual

Ryobi
Ryobi RY72ZTRX76 User manual

Ryobi
Ryobi RY14110 User manual

Ryobi
Ryobi RLM3715 User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X41H40 User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8021 User manual

Ryobi
Ryobi RY401026 User manual

Ryobi
Ryobi R80XZTR30 User manual

Ryobi
Ryobi RY401011 User manual

Ryobi
Ryobi RLM5319SME User manual

Ryobi
Ryobi RY40LM03 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC160 User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X33H40F User manual