Ryobi RPW120S User manual

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ELECTRIQUE MODE D’EMPLOI 1
ELECTRIC PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL 8
ELEKTRISCHER HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG 15
LIMPIADORA ELÉCTRICA A PRESIÓN MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
IDROPULITRICE ELETTRICA A PRESSIONE MANUALE D’USO 29
MÁQUINA DE LAVAR À PRESSÃO ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKERSHANDLEIDING 43
ELEKTRISK HÖGTRYCKSTVÄTT INSTRUKTIONSBOK 50
ELEKTRISK HØJTRYKSRENSER BRUGERVEJLEDNING 57
ELEKTRISK HØYTRYKKSSPYLER BRUKSANVISNING 64
SÄHKÖINEN PAINEPESURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 71
ELEKTROMOS NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 78
ELEKTRICKÁ TLAKOVÁ MYČKA NÁVOD K OBSLUZE 85
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЙЩИК ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 92
APARAT DE SPĂLARE SUB PRESIUNE MANUAL DE UTILIZARE 100
ELEKTRYCZNA MYJKA CIŚNIENIOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 107
ELEKTRIČNI TLAČNI ČISTILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 114
ZGLOBNE ŠKARE ZA ŽIVICU PRIKLJUČAK KORISNI»KI PRIRU»NIK 121
ELEKTRIČNI TLAČNI PERAČKASUTAJAJUHEND 128
ELEKTRINIS AUKŠTO SLĖGIO PLAUTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 135
ELEKTRISKĀ SPIEDIENA MAZGĀŠANAS IEKĀRTA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 142
ELEKTRICKÝ TLAKOVÝ ČISTIČ NÁVOD NA POUŽITIE 149
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВОДОСТРУЙКА РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 156
RPW100S/RPW120S
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before
operating this machine.

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции вэтом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство,
преди да боравите стази машина.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
INTRODUCTION
Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques
qui en rendent l’utilisation plus agréable. La plus grande
priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à
la fiabilité de cet appareil lors de sa conception afin de le
rendre facile à utiliser et à entretenir.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de
respecter certaines précautions de sécurité de base afin
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Veuillez donc prêter une grande attention aux
conseils et instructions de sécurité additionnels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
■ Prenez connaissance des applications et des
limitations de la machine ainsi que des risques
potentiels y étant attachés en étudiant ce mode
d’emploi. Respectez les instructions d’entretien
contenues dans ce mode d’emploi.
■ N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression si l’une
de ses protections ou l’un de ses carters est manquant
ou endommagé.
■ N’utilisez pas cet appareil si vous êtes sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Ne portez pas de vêtements, gants, cravates ou bijoux
amples. Ils pourraient être happés et vous attirer
vers des parties en mouvement. Le port de gants
en caoutchouc et de chaussures antidérapantes est
recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Contenez également les cheveux longs. Portez des
chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront
votre adhérence sur les surfaces glissantes.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
écrans de protection latéraux.
■ Ne travaillez pas en extension et ne vous tenez
pas sur un support instable. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
AVERTISSEMENT:
les jets à haute pression sont dangereux lorsqu’ils
ne sont pas utilisés correctement. Ne dirigez
pas le jet vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques, ou vers la machine elle-
même.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’appareil si des personnes se
trouvent à portée du jet, à moins qu’elles ne
portent des vêtements de protection.
■ Le raccordement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et doit être conforme à la norme
IEC60364-1.
■ Ne raccordez cette machine qu’à un circuit
électrique équipé d’un disjoncteur différentiel d’une
sensibilité minimale de 30mA.
■ N’utilisez que des rallonges électriques équipées
de prises étanches et prévues pour être utilisées à
l’extérieur. N’utilisez que des rallonges électriques
supportant une tension et un courant au moins
égal aux caractéristiques de l’appareil. Vérifiez
les rallonges avant de les utiliser et remplacez-
les si elles sont endommagées. Ne maltraitez pas
les rallonges et ne tirez pas sur leur câble pour
les débrancher. Eloignez-les de la chaleur et des
bords coupants. Débranchez toujours la rallonge
du secteur avant de débrancher l’appareil de la
rallonge.
■ Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou vers d’autres
personnes dans le but de nettoyer vêtements et
chaussures.
■ Débranchez l’appareil du secteur avant de le
transporter ou de l’entretenir.
■ Pour garantir la sécurité d’utilisation de l’appareil,
n’utilisez que des pièces détachées d’origine ou
approuvées par le fabricant.
■ N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou
d’importantes parties sont endommagées, comme par
ex. un dispositif de sécurité, le flexible haute pression,
la lance.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une rallonge électrique inadaptée
peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’électrocution, gardez
tous les raccords électriques secs et à distance
du sol. Ne touchez pas une prise avec les mains
mouillées.
■ Pour réduire le risque de blessures, les nettoyeurs à
haute pression ne doivent pas être utilisés par des
enfants ou par du personnel non entraînés. Eloignez
les enfants et les visiteurs. Tous les visiteurs doivent
porter des lunettes de sécurité et se tenir à une
distance sûre de la zone de travail.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques,

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles
n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne
soient surveillées par une personne en charge de leur
sécurité.
■ Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
■ Utilisez un appareil adapté. Ne forcez pas sur un
appareil ou sur un accessoire dans le but de lui faire
effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu. Ne
l’utilisez pas pour un usage détourné.
■ N’utilisez que des accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadaptés fait courir des
risques de blessure.
■ Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance. Coupez son alimentation. Ne vous
éloignez pas de l’appareil avant son arrêt complet.
■ Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles, ou
de graisse pour réduire les risques d’incendie.
■ Gardez l’appareil sec, propre, et exempt d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyer. N’utilisez jamais de liquide de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole ou de
solvants pour le nettoyer.
■ Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé,
clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projetés
ou qui pourraient s’emmêler dans la machine.
■ N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur est
inopérant. Faites remplacez les interrupteurs
défectueux par un service après-vente agrée.
■ Evitez les environnements dangereux. N’exposez pas
l’appareil à la pluie. Gardez la zone de travail bien
éclairée.
■ Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour transporter l’appareil ou
pour le débrancher du secteur. Gardez le câble
d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords coupants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
Un câble d’alimentation endommagé augmente les
risques de choc électrique.
■ Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
remplacez-les en cas de dommage.
■ Avant de commencer toute opération de nettoyage,
fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone
à nettoyer de tout débris, jouet, mobilier d’extérieur et
de tout autre objet pouvant présenter un danger.
■ N’utilisez pas de produits acides ou alcalins, de
solvants, de produits inflammables, d’eau de Javel
ou de solutions de type industriel avec cet appareil.
Ces produits peuvent occasionner des blessures
à l’opérateur et endommager irrémédiablement
l’appareil.
■ Gardez le moteur à distance des produits
inflammables ou dangereux. Make sure minimum
clearance of 1 metre is maintained from combustible
materials.
■ Vérifiez que les écrous et boulons sont bien serrés
avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou
desserré peut causer de graves ennuis au moteur.
■ Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur
refroidir.
■ N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre
pièce détachée représente un danger et peut causer
des dommages matériels.
■ N’utilisez QUE de l’eau froide.
■ Ne connectez le nettoyeur à haute pression qu’à
un circuit d’alimentation qui lui est propre.
■ Tenez fermement la lance et le pistolet des deux
mains. Attendez-vous à une force de recul lorsque
vous actionnerez la gâchette. Si vous ne l’anticipez
pas, vous pourriez perdre le contrôle et vous blesser
ainsi que d’autres personnes.
■ Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
prêtez-lui également ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
Les flexibles haute pression, les douilles et les
raccords sont importants pour la sécurité de
l’appareil. N’utilisez que des flexibles, douilles et
raccords recommandés par le fabricant.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions
de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de Sécurité Signale un risque potentiel de blessures.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
Courant Alternatif Type de courant
no Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
~ Fabrication de Classe II Fabrication avec double isolation
.../min Par Minute Tours, coups, vitesse en surface, rotations etc., par minute
Alerte de conditions
humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
Lisez le Mode d’Emploi Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Protection Oculaire
Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de
protection équipées de volets latéraux et, si nécessaire, un masque
facial total lorsque vous utilisez cet appareil.
Risque d’Injection
Pour réduire le risque d’injections ou de blessures, ne dirigez
jamais un jet d’eau vers les gens ou vers les animaux et ne placez
jamais aucune partie corporelle dans la trajectoire du jet. Les
tuyaux et raccords qui fuient sont également susceptibles de causer
des blessures par injection. Ne tenez pas les tuyaux et les raccords.
Recul
Pour réduire les risques de blessures dues au recul, maintenez
fermement la lance des deux mains lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Choc électrique L’utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de
sécurité peut entraîner un choc électrique.
Risque d’Explosion L’essence, ainsi que ses vapeurs, est explosive et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
Risque de blessures
AVERTISSEMENT! Ne pointez jamais le pistolet vers des humains,
des animaux, le corps de la machine, l’alimentation électrique ou
tout appareil électrique
Risque d’injection
Pour réduire le risque d’injection ou de graves blessures, gardez
vos mains et vos pieds éloignés du nettoyeur de surface lorsque le
nettoyeur haute pression est en fonctionnement.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
AGRÉE le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser cet appareil avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas cet appareil. Appelez le
service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le
risque que des objets soient projetés vers vos
yeux, ce qui peut entraîner de graves blessures
aux yeux. Avant d’utiliser un appareil électrique,
portez toujours des lunettes équipées de
protections latérales, ou un masque facial complet
au besoin.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ELECTRICITÉ
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil est équipé d’un moteur fabriqué avec
précision. Il doit être connecté à une alimentation de
220-240 volts, 50 Hz, CA uniquement (alimentation
secteur classique). N’utilisez pas cet appareil avec
une alimentation en courant continu (CC). Une chute de
tension substantielle provoquera une perte de puissance
et une surchauffe du moteur. Si l’appareil ne fonctionne
pas une fois branché sur le secteur, vérifiez à nouveau
l’alimentation électrique.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
La section des conducteurs de toute rallonge électrique
doit être proportionnelle à la longueur de la rallonge, c.-
à-d. que plus la rallonge est longue, plus la section de ses
conducteurs doit être grande; des câbles d’un indice de
protection “IPX5” doivent être utilisés.
Utilisez ce tableau pour déterminer la section minimale
que les fils d’une rallonge doivent posséder.
Moteur
Voltage Rallonge
jusqu’à 25m
Rallonge
jusqu’à 50m
220-240v section
3 x 1.5mm²
section
3 x 2.5mm²
■ Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l’alimentation d’eau.
■ TLe nettoyeur doit être utilisé debout sur une surface
stable et sécurisé, positionné tel qu'illustré (Fig. 2)
AVERTISSEMENT:
Gardez la rallonge éloignée de la zone de travail.
Placez le câble de façon qu’il n’attrape pas de
planches, d’outils, ou autres obstacles pendant
que vous utilisez un outil électrique. Le non
respect de cette précaution peut entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En
cas de dommage, remplacez-les immédiatement.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble
endommagé, car si vous veniez à entrer en
contact avec la partie abîmée, vous pourriez subir
un choc électrique entraînant de graves blessures.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
RPW100S RPW120S
Tension de Service V~/Hz 220-240/50 220-240/50
Pression Nominale Bar (Mpa) 70(7) 90(9)
Pression Admissible Bar (Mpa) 105(10.5) 130(13)
Puissance Nominale W 1400 1600
Débit d’Eau Maximum L/min 6 6
Pression Maxi de l’Arrivée d’Eau Bar (Mpa) 7(0.7) 7(0.7)
LWA (niveau de puissance sonore dB(A) 96 96
LPA (niveau de pression sonore) dB(A) 84 84
Dégré de Protection IEC 60529 IPX5 IPX5
Vibration r.m.s. acceleration m/s21.2 1.2
DESCRIPTION
(Fig.1)
1 Pistolet avec verrouillage de sécurité
2 Lance à buse de pulvérisation réglable
3 Réservoir de détergeant
4 Sortie d’eau (SORTIE)
5 Interrupteur On/Off
6 Plaque d’indications
7 Raccord d’eau avec filtre (RACCORD)
8 Manuel de l’opérateur
9 Outil de nettoyage de buse
10 Tuyau haute pression
11 Câble électrique et entrée de courant
UTILISATION PREVUE
■ Le nettoyeur n’est prévu que pour le nettoyage de
véhicule, machines, bateaux, bâtiments, etc. par
l’élimination des salissures tenaces à l’eau propre et
aux détergeants chimiques.
■ Pour utilisation domestique uniquement, non
professionnel, et seulement pour une opération à une
température supérieur à 0° C.
ASSEMBLAGE
■ Placez la lance sur le pistoler et tournez la jusqu’à ce
que les deux parties soient enclenchées. (Fig. 3)
■ Raccordez le pistolet au tuyau à haute pression. (Fig.
4)
■ Raccordez le tuyau à haute pression sur la sortie
d'eau du nettoyeur. (Fig.5)
■ Raccordez le tuyau d'arrivé d'eau sur l'arrivée d'eau
du nettoyeur (Fig.6). Le tuyau d’alimentation doit
disposer d’un diamètre interne d’au moins 13 mm (1/2
po.) et doit être renforcé.
AVERTISSEMENT:
La température de l’eau d’entrée ne soit pas
dépasser 40 °C (104° F). L’alimentation d’eau ne
soit pas dépassée 7 bar (0.7Mpa)
ATTENTION:
Le nettoyeur ne doit être utilise qu’avec de
l’eau propre ; l’utilisation d’eau non filtrée et de
composants chimiques corrosifs endommageront
le nettoyeur.
■ Mettez l’interrupteur du moteur en position «OFF».
(Fig.9)
■ Vérifiez que la fréquence et tension de l’alimentation
électrique (Volt/Hz) correspondent à celles spécifiées
sur la plaque d’indications du nettoyeur. (Fig.7)
Si l’entrée de courant est correct, vous pouvez
maintenant le brancher dans le nettoyeur.
■ Le nettoyeur doit être uniquement connecté à des
prises de courants avec prise de terre réglementaire.
Un disjoncteur différentiel de sécurité (30mA)
augmentera la sécurité des opérateurs.
OPERATION
■ Ouvrez entièrement le robinet d’alimentation en eau.
■ Retirez le verrouillage de sécurité (Fig.8), puis
pressez la gâchette pendant quelques secondes
pour permettre à l’air de s’échapper, ainsi que pour
décharger la pression résiduelle des tuyaux.
■ Tout en maintenant la gâchette appuyée, poussez

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
l’interrupteur pour démarrer le moteur. (Fig.9)
■ Lors du redémarrage du moteur, gardez la gâchette
constamment appuyée..
UTILISATION DU DETERGEANT
■ Préparez le détergeant en accordance avec les
instructions du détergeant. Remplissez le réservoir de
détergeant.
■ Raccordez le réservoir de détergeant au pistolet et
appliquez en pressant la gâchette. (Fig.10)
UTILISATION CORRECTE DES ACCESSOIRES
STANDARDS
■ Le nettoyeur est équipé avec une buse ajustable, ce
qui fournit d’importantes fonctions :
■ Opération à BASSE PRESSION (pour l’application de
détergeant, et le rinçage).
■ Opération à HAUTE PRESSION (pour le nettoyage à
haute pression).
■ Ajustement de jet depuis le crayon (haute pression)
jusqu’au ventilateur (basse pression). (Fig.11)
PROCEDURE DE NETTOYAGE RECOMMANDE
■ Dissoudre la salissure en appliquant du détergeant
avec le jet de ventilateur sur la surface sèche. Sur les
surfaces verticales, travaillez de bas en haut. Laissez
agir le détergeant pendant une à deux minutes mais
ne le laissez pas se dessécher. Appliquez le jet à
haute pression en gardant le tuyau à au moins 30 cm
(10 po.) de la surface et en travaillant de bas en haut.
■ Eviter de laisser de l’eau de rinçage s’écouler sur les
surfaces non souhaitées.
COMMENT PUISER DE L’EAU A PARTIR D’UN
RESERVOIR D’EAU, SEAU, BASSIN, etc.
■ Pour puiser de l’eau à partir d’un réservoir d’eau,
seau, basin, etc. vous devez d’abord faire l’obtention
d’un kit de tuyau d’aspiration, compatible avec la buse
et le filtre à eau. Ryobi recommande le Kit de tuyau
d’aspiration Expand-it™ (Expand-it™ Suction Hose
Kit).
■ Raccordez le tuyau d’aspiration sur l’entrée d’eau
du nettoyeur à pression et déposez l'autre extrémité
dans un réservoir d'eau, seau, bassin, etc. (Fig.15)
■ Assurez-vous que votre récipient d'eau soit rempli
d'eau (Fig.16)
■ Raccordez la prise de courant à une source électrique
et allumez au point courant.
■ Assurez-vous que la buse à haute pression n'est pas
raccordé et allumez l'appareil grâce à l'interrupteur
on/off. Pressez la gâchette du pistolet. L'appareil est
prêt à être utilisé lorsque le flux d'eau est constant.
(Fig.17)
■ Connectez la buse à haute pression et pressez la
gâchette à main pour commencer à nettoyer. (Fig.18)
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT:
Avant de travailler sur le nettoyeur, déconnectez le
cordon de la prise d’alimentation.
■ Pour conserver une bonne performance, vérifiez et
nettoyer l’aspiration ainsi que les filtres de détergeant
toutes les 50 heures d'opération. (Fig.12)
■ Nettoyez la buse avec l’outil fourni. Retirer la lance du
pistolet, (Fig.13), éliminer toute salissure du trou de la
buse (Fig.14) puis rincez.
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et peut
causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d’entretenir la
machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes
les pièces mobiles se soient arrêtées, puis
débranchez l’appareil du secteur. Le non respect
de ces consignes peut entraîner de graves
blessures et des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties
en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire les plastiques,
ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou
réparés par l’utilisateur. Toutes les autres pièces
doivent être remplacées par un Service Après-
vente Agrée.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il devient nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez ce travail à un centre de réparation
agrée pour éviter tout danger.

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Rangez l’appareil dans un endroit sec, couvert, à l’abri du
gel et des intempéries. Videz toujours l’eau du pistolet, du
tuyau et de la pompe.
NOTE:
Il est recommandé d’utiliser un protecteur de pompe pour
éviter qu’elle ne soit endommagée par le froid des mois
d’hiver.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le nettoyeur
haute pression
ne démarre pas
lorsque l’on appuie
sur la gâchette
Le câble d’alimentation
n’est pas branché.
L’interrupteur est en
position off (arrêt).
Le disjoncteur de la
maison s’est déclenché
Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur 220-
240V CA, 50 Hz.
Mettez l’interrupteur en position on (marche).
Réenclenchez le disjoncteur. Assurez-vous que le nettoyeur
haute pression est connecté à une ligne d’alimentation qui lui
est propre. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-
vous qu’elle est capable de véhiculer le courant nécessaire au
nettoyeur haute pression.
La pompe ne
fournit pas de
pression
Alimentation en eau
inadaptée.
Fuite au niveau de la
lance.
La buse est bouchée.
La pompe est
défectueuse.
Présence d’air dans le
circuit.
Le filtre d’arrivée d’eau
est sale ou bouché
Utilisez une alimentation en eau au débit suffisant. Selon,
vérifiez si le filtre du tuyau d’aspiration est en dessous du
niveau d’eau. Autrement, coupez l’arrivée d’eau. Retirer le
tuyau d’arrossage. Tournez le robinet pour contrôler le débit
d’eau. Sil n’y a pas d’eau, corrigez le problème d’alimentation.
Si il y a de l’eau, vérifiez les autres causes possibles.
Vérifiez les raccordements et/ou remplacez la lance.
Nettoyez la buse.
Contactez un service après-vente agrée.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour chasser l’air du
circuit.
Retirez le filtre d’arrivée d’eau, rincez-le à l’eau chaude, puis
remettez-le en place dans l’appareil.
La machine ne
fournit pas de haute
pression
L’arrivée d’eau est
restreinte.
Alimentation en eau
insuffisante
Vérifiez que le tuyau d’arrosage n’est pas tordu, qu’il ne fuit
pas et qu’il n’est pas bloqué.
Ouvrez l’alimentation en eau à fond.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non
contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières premières.
Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le
revendeur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet appareil de façon
écologique.

8
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
INTRODUCTION
This product has many features for making its use
more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of
this product making it easy to maintain and operate.
When using power tools, basic safety precautions should
always be taken to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Also, please read and heed the
advice given in the additional safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
■Learn the machine’s applications and limitations as
well as the specific potential hazards related to this
tool by studying this manual. Follow the maintenance
instructions specified in this manual.
■ Never operate the pressure washer with any guard or
cover removed or damaged.
■Do not operate the product while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication.
■Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or
jewellery. They can get caught and draw you into
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear
are recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair. Wear
footwear that will protect your feet and improve your
grip on slippery surfaces.
■ Always wear safety glasses with side shields.
■Don’t overreach or stand on unstable support.
Keep proper footing and balance at all times.
WARNING:
High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed
at persons, animals, electrical devices, or the
machine itself.
WARNING:
Don’t use the appliance within range of persons
unless they wear protective clothing.
■The electric supply connection shall be made by a
qualified electrician and comply with IEC60364-1.
■ Only connect this machine only to a supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with
a tripping current of not more than 30mA.
■ Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use.
Use only extension cords having an electrical
rating not less than the rating of the product.
Examine extension cord before using and replace
if damaged. Do not abuse extension cord and do
not pull on any cord to disconnect. Keep cord away
from heat and sharp edges. Always disconnect
the extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension
cord.
■Do not direct the jet against yourself or others in order
to clean clothes or foot-wear.
■Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
■To ensure appliance safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
■Do not use the appliance if a supply cord or important
parts of the appliance are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, gun.
WARNING:
Inadequate extension cords can be dangerous.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
■ To reduce the risk of injury, High pressure cleaners
shall not be used by children or untrained personnel.
keep children and visitors away. All visitors should
wear safety glasses and be kept a safe distance from
work area.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ Use correct product. Don’t force product or
attachment to do a job it was not designed for. Don’t
use it for a purpose not intended.
■ Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
■ Never leave product running unattended. Turn power
off. Don’t leave product until it comes to a complete
stop.
■ Keep the motor free of grass, leaves, or grease to
reduce the chance of a fire hazard.
■ Keep product dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.

9
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
~ Alternating Current Type of current
noNo Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Construction Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any solvents to clean product.
■ Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
■ Do not use product if switch does not turn it off. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre.
■ Avoid dangerous environments. Don’t expose to rain.
Keep work area well lit.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
■ Inspect extension cords periodically and replace
if damaged.
■ Before starting any cleaning operation, close
doors and windows. Clear the area to be cleaned of
debris, toys, outdoor furniture, or other objects that
could create a hazard.
■ Do not use acids, alkalines, solvents, flammable
material, bleaches, or industrial grade solutions in
this product. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible damage to the
machine.
■ Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials. Make sure minimum clearance
of 1 metre is maintained from combustible materials.
■ Check bolts and nuts for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious motor
problems.
■ Before storing, allow the motor to cool.
■ When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■ ONLY use cold water.
■ Connect pressure washer only to an individual
branch circuit.
■ Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled
due to reaction forces. Failure to do so could cause
loss of control and injury to yourself and others.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct other users. If you lend someone
this product, lend them these instructions also.
WARNING:
High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the appliance. Use only
hoses, fittings and couplings recommended by
the manufacturer.

10
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and,
as necessary, a full face shield when operating this product.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream
towards people or pets or place any body part in the stream. Leak-
ing hoses and fittings are also capable of causing injection injury.
Do not hold hoses or fittings.
Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray lance
securely with both hands when the machine is on.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Risk of Explosion Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or
death.
Risk of injury Warning! Never point the gun to human, animals, the machine body,
power supply or any electric appliances
Risk of Injections To reduce the risk of injection or severe injury, keep hands and feet
away from the cleaning deck while the pressure washer is running.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to the nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing,
use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand
completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s
manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and, when needed, a full face shield.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

11
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 220-240 volts,
50 Hz, AC only (normal household current). Do not
operate this product on direct current (DC). A substantial
voltage drop will cause a loss of power and the motor will
overheat. If the product does not operate when plugged
into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
The cross-section of any extension cables used must be
proportional to their length, i.e. the longer the extension
cable, the greater the cross-section; cables with a
protection level of “IPX5” must be used.
Use the chart to determine the minimum wire size
required in an extension cord.
Motor
Voltage Extension cable
up to 25m
Extension cable
up to 50m
220-240v section
3 x 1.5mm²
section
3 x 2.5mm²
■ Position the cleaner as NEAR as possible to the
water supply.
■ The cleaner must be used standing on a secure,
stable surface, positioned as shown. (Fig. 2)
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working
area. Position the cord so that it will not get
caught on lumber, tools, or other obstructions
while you are working with a power tool. Failure to
do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use the
product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT SPECIFICATIONS
RPW100S RPW120S
Rated voltage V~/Hz 220-240/50 220-240/50
Rated Pressure Bar (Mpa) 70(7) 90(9)
Permissible Pressure Bar (Mpa) 105(10.5) 130(13)
Power Rating W 1400 1600
Maximum Water Flow L/min 6 6
Maximum Water Inlet pressure Bar (Mpa) 7(0.7) 7(0.7)
LWA(sound power level) dB(A) 96 96
LpA(sound pressure level) dB(A) 84 84
Protection Degree IEC 60529 IPX5 IPX5
Vibration r.m.s. acceleration m/s21.2 1.2
DESCRIPTION
(Fig.1)
1. Gun with safety lock
2. Lance with adjustable spraying nozzle
3. Detergent Tank
4. Water outlet (OUTLET)
5. On/Off Switch
6. Rating Plate
7. Water inlet with filter (INLET)
8. Operator's manual
9. Nozzle cleaning tool
10. High pressure hose
11. Electrical cable and power plug
INTENDED USE
■ The cleaner is intended only for the cleaning of
vehicles, machines, boats, buildings, etc., by the
removal of stubborn dirt using clean water and
chemical detergents.
■ For domestic use only, not for professional use, and
only for operation at temperatures above 0° C .

12
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ASSEMBLY
■ Fit the lance into the gun and rotating it until the two
parts are completely locked. (Fig. 3)
■ Connect the gun to the high pressure hose. (Fig. 4)
■ Connect the high pressure hose to the water outlet
on the cleaner. (Fig.5)
■ Connect the water supply hose to the water inlet of
the cleaner (Fig.6). The supply hose must have an
internal diameter of at least 13mm (1/2 in.) and must
be reinforced.
WARNING:
The intake water temperature must not exceed
40°C (104° F). The water supply must not
exceed 7 bar (0.7Mpa)
CAUTION:
The cleaner must only be used with clean
water; use of unfiltered water or corrosive
chemicals will damage the cleaner.
■ Turn the motor switch to “OFF” position. (Fig.9)
■ Check that the electrical supply voltage and
frequency (Volt/Hz) correspond to those specified on
the cleaner rating plate. (Fig.7) If the power supply is
correct, you may now plug in the cleaner.
■ The cleaner must only be connected to power
sockets with regulation earth connection. A
differential safety breaker (30mA) will increase the
safety of operators.
OPERATION
■ Turn on the water supply tap fully.
■ Release the safety lock (Fig.8), then press the
trigger for a few seconds to allow air to escape
and to discharge residual pressure in the pipes.
■ Keeping the trigger pressed, push the switch to start
the motor. (Fig.9)
■ When re-starting the motor, always keep the
trigger pressed.
USE DETERGENT
■ Prepare the detergent according to the detergent
instructions. Fill the detergent tank.
■ Connect detergent tank to the gun and apply by
pressing trigger (Fig.10)
CORRECT USE OF STANDARD ACCESSORIES
■ The cleaner is equipped with the adjustable nozzle,
which provides some important functions:
■ LOW PRESSURE operation (for application of
detergent, and rinsing).
■ HIGH PRESSURE operation (for high pressure
washing).
■ Jet adjustment from pencil (high pressure) to fan (low
pressure). (Fig.11)
RECOMMENDED CLEANING PROCEDURE
■ Dissolve dirt by applying detergent with the fan jet
to the dry surface. On vertical surfaces, work from
the bottom upwards. Leave the detergent to act for
1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the
high pressure jet, keeping the nozzle at least 30cm
(10 in.) from the surface, working from the bottom
upwards.
■ Avoid allowing the rinsing water to run on to
unwanted surfaces.
HOW TO DRAW WATER FROM A WATER TANK,
BUCKET, POND, etc
■
To draw water from a water tank, bucket, pond,
etc. you must first get a suction hose kit, which
is made up of a compatible hose and water filter.
Ryobi recommends the Expand-it™ Suction
Hose Kit.
■ Connect the suction hose to the water inlet on the
pressure cleaner and drop the other end into a water
tank, bucket, pond, etc. (Fig.15)
■ Ensure your water container is full of water (Fig.16)
■ Connect the power cord to an electricity source &
turn on at power point. Make sure the high pressure
nozzle is not connected & turn the unit on at the on/
off switch. Press the trigger on the gun-the unit is
ready for use once there is a constant water stream.
(Fig.17)
■ Connect the high pressure nozzle & press the hand
trigger to begin cleaning. (Fig.18)
MAINTENANCE
CAUTION:
Before working on the cleaner, disconnect the
plug from the power supply socket.
■ To ensure good performance, check and clean the
suction and detergent filters after every 50 hours of
operation. (Fig.12)
■ Clean the nozzle with the tool provided. Remove the
lance from the gun, (Fig.13), remove any dirt from
the nozzle hole (Fig.14) and rinse.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.

13
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut off motor, wait for all moving
parts to stop, and disconnect plug from power
source. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property
damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, petrol,
petroleum based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which may result in serious personal
injury. Only the parts shown on the parts list
are intended to be repaired or replaced by the
customer. All other parts should be replaced at
an authorized service centre.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
must be done by an authorized service centre in order to
avoid a safety hazard.
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered, frost-free area where the weather
can’t damage it. Always empty water from gun, hose and
pump.
NOTE: The use of a pump protector is recommended to
prevent cold weather damage during storage over the
winter months.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Pressure washer does
not start when trigger is
depressed
Power cord not
connected to power
source
Switch is off
House circuit breaker
is tripped
Connect the power cord to a live 220-240V AC, 50 Hz AC
socket.
Turn switch on.
Reset house breaker. Make sure pressure washer is
connected to an individual branch circuit only. If using an
extension cord, make sure it is heavy enough to carry the
current of the pressure washer.
Pump doesn’t produce
pressure
Inadequate water
supply
Lance leaks
Nozzle is clogged
Pump is faulty
Air in line
Water inlet filter is
clogged or dirty
Provide adequate water flow. If applicable, Check suction
hose filter is below the water level. Otherwise, turn water
supply off. Remove garden hose. Turn tap on to check water
flow. If there is no water, fix water supply issue. If there is
water, check other troubleshooting solutions.
Check connections and / or replace lance.
Clean nozzle.
Contact authorized service centre.
Squeeze trigger on gun to remove air from line.
Remove the water inlet filter, rinse with warm water, then
replace in unit.

14
English(original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Machine doesn’t reach
high pressure
Water supply is
restricted
Not enough inlet
water
Check garden hose for kinks, leaks, and blockages.
Open water source full force.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.

15
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EINLEITUNG
Dieses Produkt besitzt viele Eigenschaften, welche
den Einsatz angenehmer und erfreulicher gestalten.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren bei der
Entwicklung dieses Produkts von höchster Wichtigkeit und
münden in einfacher Wartung und leichter Bedienbarkeit.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beim
Einsatz von Elektrowerkzeugen befolgt werden, um die
Gefahr von Feuer, Stromschlag und Körperverletzungen
zu verringern. Lesen und befolgen Sie außerdem bitte die
Ratschläge der zusätzlichen Sicherheitsanweisungen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Nichtbefolgung aller unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer, und /
oder schweren Körperverletzungen führen.
■ Lernen Sie die Einsatzgebiete und Einschränkungen
sowie mögliche Gefahren in Verbindung
mit diesem Gerät kennen, indem Sie diese
Bedienungsanleitung studieren. Befolgen Sie die
in dieser Bedienungsanleitung vorgegebenen
Wartungsanleitungen.
■ Benutzen Sie diesen Hochdruckreiniger nie
mit entferntem oder beschädigtem Schutz oder
Abdeckung.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
■ Tragen Sie keine weite Kleidung, Handschuhe,
Krawatten oder Schmuck. Diese können sich
verfangen und Sie in bewegliche Teile ziehen.
Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe werden
für Arbeiten im Freien empfohlen. Tragen Sie auch
einen Haarschutz um lange Haare zu schützen.
Tragen Sie Schuhwerk, das Ihre Füße schützt und
Ihren Stand auf rutschigem Untergrund verbessert.
■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz.
■ Überschätzen Sie sich nicht, oder stehen auf
unsicherem Untergrund. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
WARNUNG:
Bei falschem Einsatz können Hochdruckstrahlen
gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, elektrische Geräte oder die
Maschine selbst gerichtet werden.
WARNUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Umgebung
von anderen Personen, außer sie tragen
Schutzkleidung.
■ Der Stromanschluss muss von einem qualifizierten
Elektriker erstellt sein, und IEC60364-1 entsprechen.
■ Schließen Sie dieses Gerät nur an ein durch einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) von nicht mehr als
30mA geschütztes Stromnetz an.
■ Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit
wasserdichten Steckern, die für den Einsatz
im Freien geeignet sind. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel mit einer höheren elektrischen
Nennleistung als das Produkt. Überprüfen Sie das
Verlängerungskabel vor dem Einsatz und ersetzten
Sie es, falls es beschädigt ist. Überlasten Sie das
Stromkabel nicht und ziehen Sie nicht am Kabel
um den Stecker zu ziehen. Halten Sie das Kabel
von Wärme und scharfen Kanten fern. Trennen Sie
das Verlängerungskabel immer von der Steckdose
bevor Sie das Produkt von dem Verlängerungskabel
trennen.
■ Richten Sie den Strahl nicht auf Sie selbst oder
andere um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
■ Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
■ Verwenden Sie nur Original Ersatzteile des
Herstellers oder vom Hersteller genehmigte Teile, um
die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das Stromkabel
oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind,
z. B. Schutzvorrichtungen, Hochdruckschläuche,
Handspritzpistole.
WARNUNG:
Unzureichende Verlängerungskabel können
gefährlich sein.
WARNUNG:
Halten Sie alle elektrischen Verbindungen
trocken und vom Boden weg um die Gefahr
eines Stromschlags zu verringern. Berühren Sie
Stromstecker nicht mit nassen Händen.
■ Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder
ungeschulten Personen benutzt werden. Alle
Zuschauer sollten Sicherheitsbrillen tragen und den
Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich wahren.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung von
Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen

16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder in der
Benutzung des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person geschult.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
■ Benutzen Sie das richtige Produkt. Überlasten Sie
das Gerät oder Anbauteile nicht. Benutzen Sie es
nicht für Aufgaben für die es nicht geeignet ist.
■ Benutzen Sie nur empfohlenes Zubehör. Die
Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu
Verletzungsgefahr führen.
■ Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt.
Strom abschalten. Verlassen Sie das Produkt nicht,
bis es vollständig angehalten ist.
■ Halten Sie den Motor frei von Gras, Blättern oder Fett
um die Feuergefahr zu verringern.
■ Halten Sie das Produkt trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Benutzen Sie zum Reinigen
immer einen sauberen Lappen. Verwenden Sie nie
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Erdölbasis
oder Lösungsmittel um das Produkt zu reinigen.
■ Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Einsatz.
Entfernen Sie alle Objekte, wie Steine, Glasscherben,
Nägel, Draht oder Schnur die weggeschleudert, oder
in dem Gerät verwickelt werden können.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der Schalter
es nicht ausschaltet. Lassen Sie defekte Schalter von
einem offiziellen Kundenzentrum austauschen.
■ Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Nicht dem
Regen aussetzen. Beleuchten Sie den Arbeitsbereich
gut.
■ Überlasten Sie das Stromkabel nicht. Verwenden
Sie nie das Stromkabel um das Produkt zu tragen
oder den Stromstecker zu ziehen. Halten Sie das
Stromkabel fern von Wärme, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Tauschen Sie beschädigte
Kabel sofort aus. Beschädigte Kabel erhöhen die
Gefahr eines Stromschlags.
■ Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie bei Beschädigung.
■ Schließen Sie Türen und Fenster, bevor Sie einen
Reinigungseinsatz beginnen. Räumen Sie den
zu reinigenden Bereich von Unrat, Spielzeug,
Gartenmöbeln oder anderen Objekten die eine
Gefahr verursachen könnten.
■ Benutzen Sie keine Säuren, Laugen, Lösungsmittel,
brennbares Material, Bleichen oder Lösungen
industrieller Qualität in diesem Produkt. Diese
Produkte können den Benutzer verletzen und das
Gerät permanent beschädigen.
■ Halten Sie den Motor von brennbaren und anderen
gefährlichen Materialien fern. Gewährleisten Sie
immer einen minimalen Abstand von 1 Meter zu
brennbaren Materialien.
■ Überprüfen Sie Schrauben und Muttern vor jedem
Einsatz auf Lockerheit. Eine lockere Schraube oder
Mutter kann zu schweren Motorproblemen führen.
■ Erlauben Sie dem Motor vor dem Lagern abzukühlen.
■ Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann
Gefahren verursachen oder das Produkt beschädigen.
■ Benutzen Sie NUR kaltes Wasser.
■ Verbinden Sie den Hochdruckreiniger nur an eine
einzelne Verzweigungsleitung.
■ Halten Sie die Handspritzpistole und das Strahlrohr
sicher mit beiden Händen. Erwarten Sie, dass das
Strahlrohr sich aufgrund von Rückstoßkräften bewegt,
wenn der Hebel gedrückt wird. Nichtbeachtung kann
zu Kontrollverlust und Verletzungen von Ihnen oder
anderen führen.
■ Heben Sie diese Anweisungen auf. Beziehen Sie
sich häufig darauf und benutzen Sie sie um andere
Benutzer zu unterweisen. Falls Sie dieses Produkt
ausleihen, leihen Sie diese Anweisungen ebenso aus.
WARNUNG:
Hochdruckschläuche, Anschlüsse und
Kupplungen sind für die Sicherheit des Geräts
wichtig. Benutzen Sie nur vom Hersteller
empfohlene Schläuche, Anschlüsse und
Kupplungen.

17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt erscheinen. Bitte lernen Sie sie und deren Bedeutung. Die
richtige Deutung dieser Symbole wird Ihnen erlauben das Produkt besser und sicherer zu bedienen.
SYMBOL NAME BESTIMMUNG/ERKLÄRUNG
Sicherheitswarnung Zeigt eine mögliche Gefahr für Verletzungen an.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
Hz Hertz Frequenz (Schwingungen pro Sekunde)
W Watt Leistung
Min Minuten Zeit
~ Wechselstrom Stromart
Nein Leerlaufdrehzahl Drehzahl, ohne Last
Isolation der Klasse II Doppelt isolierte Bauart
Min Pro Minute Umdrehungen, Hübe, Oberflächengeschwindigkeit, Umkreisungen
usw. pro Minute
Warnung vor Feuchtigkeit Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus oder verwenden es in
feuchter Umgebung.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Sie müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen bevor
Sie dieses Product benutzen, um die Gefahr einer Verletzung zu
verringern.
Augenschutz
Tragen Sie immer Augenschutz oder eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz und, falls nötig, einen Gesichtsschutz, wenn Sie
dieses Produkt bedienen.
Verletzungsgefahr
Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf Personen oder Tiere
oder platzieren Körperteile in den Strahl um die Gefahr einer
Einspritzverletzung zu verringern. Undichte Schläuche und
Anschlüsse können auch Einspritzverletzungen verursachen.
Halten Sie Schläuche und Anschlüsse nicht.
Rückschlag
Halten Sie das Strahlrohr sicher mit beiden Händen, wenn
das Gerät in Betrieb ist, um das Risiko einer Verletzung durch
Rückschlag zu verringern.
Stromschlag
Wenn das Gerät nicht in trockener Umgebung benutzt wird und
nicht sachgerecht betrieben wird, können Stromschläge verursacht
werden.
Explosionsrisiko Brennstoffe und deren Dämpfe sind explosiv und können schwere
Verbrennungen oder Tod verursachen.
Verletzungsrisiko
WARNUNG: Richten Sie das Strahlrohr nie auf Menschen, Tiere,
das Gehäuse des Geräts, Stromanschlüsse oder andere elektrische
Geräte.
Einspritzrisiko
Halten Sie Hände und Füße von dem Bodenreiniger fern,
wenn der Hochdruckreiniger in Betrieb ist, um die Gefahr
einer Einspritzverletzung oder anderer schwerer Verletzung zu
verringern.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Pressure Washer manuals

Ryobi
Ryobi EHP 1340 User guide

Ryobi
Ryobi RY18PW22A User manual

Ryobi
Ryobi 3200 PSI User manual

Ryobi
Ryobi RPW36X50 User manual

Ryobi
Ryobi AJP-2200GQ Operation manual

Ryobi
Ryobi RY80518 SERIES User manual

Ryobi
Ryobi RY803000E User manual

Ryobi
Ryobi AJP-1622 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY142300 User manual

Ryobi
Ryobi RY141600 User manual

Ryobi
Ryobi RPW2400 User manual

Ryobi
Ryobi RY130PWA User manual

Ryobi
Ryobi RPW170-G User manual

Ryobi
Ryobi RY803023 User manual

Ryobi
Ryobi R36XPWS20 User manual

Ryobi
Ryobi RY140PWA-P User manual

Ryobi
Ryobi RY80533 SERIES User manual

Ryobi
Ryobi RY40306 User manual

Ryobi
Ryobi RY80030A User manual

Ryobi
Ryobi RPW150-G User manual