Ryobi RY40703 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT FRONT TINE TILLER
CULTIVATEUR DENT AVANT DE 40 V
CULTIVADORA DE DIENTE
DELANTERO DE 40 V
RY40703
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.......... 2-4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ...................................... 8-10
Maintenance .....................................10
Troubleshooting................................11
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ...................................... 8-10
Entretien............................................10
Dépannage........................................11
Commande de pièces/
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes..................................... 2-4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento ............................ 8-10
Mantenimiento ..................................10
Correción de problemas ...................11
Pedidos de piezas/
servicio........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
Fig. 1
A - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque)
B - Bail (barre, gancho)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
D - Speed control lever (levier de commande de la vitesse, palanca de
control de velocidad)
E - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
F - Tines (dents, púas)
G - Tine shield (arbre de lames, protector de las aspas)
H - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad)
I - Bull bar handle (poignée de la barre pare-choc, mango con barra
parachoques)
J - Wheel/drag bar assembly (l’ensemble roues/guide de profondeur, el
conjunto de rueda/barra de arrastre)
C
E
F
H
J
G
B
D
A
I
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.

iii
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roue, rueda)
C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad)
D - End cap (capuchon d'extrémité, tapa extremo)
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
A - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
B - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Nut (écrous, tuerca)
C
E
E
E
E
E
E
A
C
C
C
C
B
A
A
D
D
D
CA - Left outer tine assembly (assemblage de dent extérieure gauche « A »,
conjunto de púas exterior izquierda “A”)
B - Tine shaft (arbre de dents, eje de las púas)
C - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad)
D - Right outer tine assembly (assemblage de dent extérieure droite,
conjunto de púas exterior derecho)
E - Cotter pin (goupille fendue, clavija)
F - Gear box (boîte de transmission, caja de engranajes)
A - Left outer tine assembly (assemblage de dent extérieure gauche,
conjunto de púas exterior izquierdo)
B - Tine shaft (arbre de dents, eje de las púas)
C - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad)
D - Right outer tine assembly (right assemblage de dent extérieure droite
« D », conjunto de púas exterior derecho “D”)
E - Cotter pin (goupille fendue, clavija)
F - Gear box (boîte de transmission, caja de engranajes)
B
C
B
B
B
Fig. 3
C
A
BD
F
C
F

iv
A - Tab (languette, lengüeta)
B - Notch (enoche, muesca)
C - Position “3” (position «3», posición “3”)
Fig.7
A
D
C
CE
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Battery compartment (compartiment des batteries, compartimiento de
la batería)
D - Battery cover (couvercle du logement de pile, tapa del compartimiento
para la batería)
E - Battery storage (rangement bloc-piles, almacenamiento de la batería)
B
Fig. 6
A
B
C
A - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad)
B - Drag stake (barre de résistance, estaca de arrastre)
C - Hole (précis, orificio)
D - Drag stake bracket (support de barre de résistance, soporte de estaca
de arrastre)
D
Fig. 9POSITION "3"
POSITION «3» / POSICIÓN “3”
A
B
POSITIONS "1" AND “2”
POSITIONS «1» ET «2» / POSICIÓNS “1” Y “2”
Fig. 8
A - Tab (languette, lengüeta)
B - Notch (enoche, muesca)
C - Position “1” (position «1», posición “1”)
D - Position “2” (position «2», posición “2”)
B
A
C
D
C

v
Fig. 11
Fig. 10
A
BC
A - Bail (barre, gancho)
B - Speed control lever (levier de commande de la vitesse, palanca de
control de velocidad)
C - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque)
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
A D
A
B
A
C
REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION NORMALE
DES LAMES DENTÉES / PATRÓN DE ASPAS REGULAR
NARROW TINE PATTERN / DISPOSITION
ÉTROIT DES DENTS / PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO
A - Left outer tine assembly (assemblage de dent extérieure gauche « A »,
conjunto de púas exterior izquierda “A”)
B - Left inner tine assembly B (assemblage de dent intérieurs gauche « B
», conjunto de púas interna izquierda “B”)
C - Right inner tine assembly B (assemblage de dent intérieurs droite
« C », conjunto de púas interna derecho “D”)
D - Right outer tine assembly (right assemblage de dent extérieure droite
« D », conjunto de púas exterior derecho “D”)
A - Inner tine assembly A (assemblages de dents intérieurs « A »,
conjuntos de púas internas “A”)
DD
CC
AA
A - Outer tine (dent extérieure, púa exterior)
B - Tine shaft (arbre de dents, eje de las púas)
C - Shear pin (goupille de sécurité, pasadore de seguridad)
D - Cotter pin (goupille fendue, clavija)
BB

2 — English
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Know your cultivator. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this cultivator. Know
how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Powered walk-behind cultivator work is strenuous. You
must be in good physical condition and mentally alert.
If you have any condition that might be aggravated by
strenuous work, check with your doctor before operating
a powered walk-behind cultivator.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of leather gloves
and substantial footwear is recommended. Wear heavy,
long pants, long sleeves, boots, and leather gloves. Do
not wear short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear
jewelry of any kind. Secure long hair above shoulder level
to prevent entanglement in moving parts.
Keep children away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a tiller. Do not use tiller while
tired, upset, ill, or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
tillers may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Avoid Dangerous Environments - Don’t expose appliance
or tiller to rain or wet conditions. Water entering an ap-
pliance or tiller will increase the risk of electric shock.
Use Right Appliance - Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach - Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting - Be sure bail bar is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying tools
with your finger on the bail bar or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
Do not use tool if bail bar does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the bail bar is danger-
ous and must be repaired.
Disconnect battery pack - Disconnect battery pack from
the appliance before storing, servicing, or changing ac-
cessories such as tines. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Check for damaged parts - Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service dealer.
Never operate the machine without proper guards, plates,
or other safety protective devices in place.
Keep all fasteners tight to be sure the cultivator is in safe
working condition.
Use only the manufacturer’s replacement tines. Do not
use any other cutting attachment, for example, metal wire,
rope, or the like. To install any other brand of tine to this
tiller can result in serious personal injury.
Never operate unit without the tine shield in place and in
good condition.
Maintain a firm grip on both handles while cutlivating.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Store idle appliances indoors - When not in use, tiller
should be stored indoors in a dry, locked place out of
the reach of children.
Inspect area to be cultivated. Remove objects (rocks,
broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown
by tines.
Be extremely careful when tilling in hard ground. The
equipment may unexpectedly bounce upward or jump
forward if the tines should strike buried obstacles such
as large stones, roots, or stumps.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Never operate the tiller without good visibility or light.
Rotating tines can cause severe injury; do not allow
hands, feet, or any other part of the body or clothing near
the rotating tines or any other moving part. The tines begin
to rotate once the lock-out button is depressed and bail
bar is pulled. The tines continue to rotate until the bail
bar is released.
Do not operate the machine without wearing adequate
outer garments. Avoid loose garments or jewelry that
could get caught in moving parts of the machine or its
engine.
Do not put hands or feet near or under tines.
Always refer to the operator’s manual for important details
if the tiller is to be stored for an extended period.
Do not use near underground electric cables, telephone
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or
telephone company to locate underground services.
If the unit strikes a foreign object, stop the motor, discon-
nect the battery pack, thoroughly inspect the machine for
any damage, and repair the damage before restarting and
operating the machine.
If the tiller should start to vibrate abnormally or become
noisy, stop the motor and check immediately for the
cause. Abnormal noise is generally a warning of trouble.
Stop the motor, remove the start key, and disconnect
the battery pack before before unclogging the tines and
when making any repairs, adjustments, or inspections.
Do not overload the machine capacity by cultivating too
deep in a single pass or at too fast a rate.
Be aware that the equipment may unexpectedly bounce
upward or jump forward if the tines should strike buried
obstacles such as large stones, roots, or stumps.
After extended periods of use, the tiller gearbox may
become hot. To avoid burns, do not touch the gearbox
until it has had time to cool down.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product.
Never operate the equipment on a slope.
Use extreme caution when pulling the machine towards
you.
Start the unit carefully according to instructions from a
normal operating position and with feet well away from
the tines. Do not force tiller. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
Maintain tiller with care. Keep tines clean for best perfor-
mance and reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubrication and changing accessories. Inspect tines
periodically and, if damaged, have them replaced. Keep
handles dry, clean, and free from grease and lubricant.
Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse
off the tiller. Corrosive liquids, water, fertilizers, and
chemicals can enter the tiller and/or battery compartment
and damage electronic components and/or the battery
pack, which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any buildup
of dirt and debris on or around the tiller housing and/or
underneath the tiller. Wipe the tiller clean with a dry cloth
occasionally.
Check damaged parts. Before further use of this tiller,
a guard or other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may af-
fect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the start key and battery packs
removed.
Store out of the reach of children.
Do not hang unit so that the bail bar is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.

4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of igni-
tion, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can propel
debris and chemicals. If exposed, flush with water im-
mediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Exercise extreme caution when crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
Powered walk-behind tiller work is strenuous. You must
be in good physical condition and mentally alert. If you
have any condition that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before operating a powered
walk-behind tiller.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling this
equipment.
Wet Conditions Alert Do not expose battery, battery compartment, or electronic components
to rain, water, or liquids. Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating tines. Rotating tines will
cause injury.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating tines. Rotating tines will
cause injury.
Hot Surface (Gear
box)
After extended periods of use, the tiller gear box may become hot.
To avoid burns, do not touch the gear box until it has had time to
cool down.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage
SYMBOLS

6 — English
FEATURES
KNOW YOUR TILLER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE SPEED CONTROL
Adjusting the speed control lever forward or backwards
increases or decreases the speed of the tines. Decreasing
the speed allows for a longer running time.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery port from moisture
and debris.
BATTERY STORAGE COMPARTMENT
The battery storage compartment offers a convenient place
for storing your battery or to store an extra battery pack.
BULL BAR
The bull bar protects the front of the tiller when in use and
can also be used as a handle when transporting the tiller.
START BUTTON AND BAIL
The start button and bail are located on the upper handle
of the tiller. Depress the start button then engage the bail to
start the motor. Release the bail to stop the motor.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Tiller
Drag Stake
Upper Handle
Lower Handle
Bolts (4)
Nuts (6)
Outer Tines (2)
Inner Tine Assemblies (2)
Shear Pins (7)
Wheels (2)
Cotter pins (6)
End Caps (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor...................................................................... 40 V DC
Number of Tines................................................................ 6
Width Capacity.................................................... 11 - 16 in.
Depth Capacity..............................................................8 in.
Speed ................................................. 154 - 181/min (RPM)

7 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the start key and battery
packs from the product when assembling parts.
INSTALLING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figure 2.
Position the upper handle so that the cable runs along
the inside of the handle assembly.
Slide the upper handle into the lower handle.
NOTE: The upper handle should fit inside the grooves in
the lower handle.
Align the holes in the lower handle with the holes in the
upper handle, and secure using bolts and nuts. Tighten
securely.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 3.
Wheels are provided to assist in moving the unit to and from
the work area. To install:
Remove end caps from wheels and set aside.
Tip the tiller up so that it is resting on the bull bar and tine
shield.
Slide a wheel onto the axle.
Thread the lock nut onto the axle until it touches the
wheel. Tighten until bottomed out.
Push the end cap into the center of the wheel until it snaps
into place.
Repeat with the second wheel.
INSTALLING THE TINES
See Figures 4 - 5.
With user facing the front of the tiller, the left outer tine
assembly is marked “A”. The left inner tine assembly is
marked “B”. The right inner tine is marked “C” and the right
outer tine is marked “D”. For correct operation of the unit,
the tines must be installed in the correct position.
Remove the protective caps from tines.
Insert shear pins through the holes in the tine shaft closest
to the gear box. Secure with cotter pins.
Place the inner tine assemblies marked “B” and “C” on
the tine shaft as shown.
Align the notches of the inner tine assemblies with the
heads of the shear pins.
NOTE: You may have to rotate the tine assemblies until
the holes in the assemblies are aligned with the holes in
the tine shaft. If the holes do not align, the tine assemblies
may be installed on the wrong sides. Reverse the position
of the tine assemblies and check for hole alignment. When
installed correctly, the “C” on the right inner tine assembly
should be closer to the gear box than the “B” on the left
inner tine assembly.
Insert shear pins through the holes in the inner tine
assemblies and the shaft. Secure with cotter pins.
Place the outer tine marked “D” on the right side of the
tine shaft and the outer tine marked “A” on the left side
of the shaft.
Rotate the outer tines until the holes in the tines are
aligned with the holes in the tine shaft.
Insert shear pins through the holes in the outer tine
assemblies and the shaft. Secure with cotter pins.
INSTALLING THE DRAG STAKE ASSEMBLY
See Figure 6.
Insert the drag stake into the drag stake bracket between
the lower shoulder bolts. The angled cut of the drag stake
should be facing the user. Align the holes in the drag stake
with the hole in the drag stake bracket.
Insert the lock pin to secure the drag stake.
Flip the wire lock over the pin.
NOTE: Lower the drag stake so that it sticks into
the ground when tilling. Raise the drag stake when
transporting.

8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting
Shallow cultivating to remove weeds
INSTALLING/REMOVING BATTERY
See Figure 7.
To install:
Raise the battery cover.
Align raised ribs on battery pack with grooves in the bat-
tery port and install the battery pack into the tiller.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated
and secure in the tiller’s battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
OPERATION
To remove:
Raise the battery cover.
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
Remove battery pack from the tiller.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
WARNING:
To avoid accidental starting that could result in serious
personal injury, always remove the start key and battery
packs when moving or transporting the tiller.
NOTE: The battery storage compartment offers a convenient
place for storing your battery, or to store an extra battery
pack. The unit cannot be powered by the battery while it
is installed in the battery storage compartment; it must be
moved to the battery port in order to power the unit from
the battery port.
CHANGING WHEEL POSITIONS
See Figures 8 - 9.
The wheel position of the unit is adjustable. Adjust the
position of the wheels by placing the tabs on the wheel
assembly into different sets of notches on the wheel adjust
bracket.
CAUTION:
The wheel assembly is spring loaded. Be careful to avoid
pinching your fingers or hands when adjusting the wheel
position.
From the rear of the tiller, pull the axle outward and rotate
to the desired position.
Release the axle so that the wheel assembly is secured
into the desired location.
NOTE: The spring loaded wheel assembly will snap
forward if released.
Slowly bring the axle outward and seat the tabs on the
wheel assembly into a set of notches on the wheel adjust
bracket.
• Place the wheel assembly into the lowest set of notches
(position 1) to transport the tiller.
• Place the wheel assembly into the middle set of notches
(position 2) to allow shallow penetration of the tine
blades into the cultivating surface.
• Place the wheel assembly into the top set of notches
(position 3) to allow deep penetration of the tine blades
into the cultivating surface.

9 — English
OPERATION
STARTING/STOPPING THE TILLER
See Figure 10.
Install battery pack.
Press and hold the start button. Pull the bail toward the
handle and release the start button when the tiller starts.
To stop the unit, release the bail.
ADJUSTING THE SPEED
See Figure 10.
To increase or decrease the speed:
Adjust the speed control lever forward to increase the
speed of the tines or backwards or decrease the speed
of the tines. Decreasing the speed allows for a longer
running time.
Avoid running the tool at low speeds for extended periods
of time. Running at low speeds under constant usage may
cause the tool to become overheated.
Use these guidelines to determine correct speed for
various applications:
LOW speeds are best for deep tilling of soft soil.
MEDIUM speeds are suitable for general cultivation and
aeration.
HIGH speeds are best for shallow cultivation and hard
soil.
PREPARING THE SEED BED
See Figure 11.
WARNING:
Do not allow hands, feet, or any other part of the body
or clothing near the rotating tines or any other moving
part. The tines begin to rotate once the start button is
depressed and bail is pulled. The tines continue to rotate
until the bail is released. Failure to avoid contact could
cause serious personal injury.
WARNING:
To avoid personal injury, never carry the tiller while the
motor is running. Move the tiller to the work area before
starting the motor.
WARNING:
After extended periods of use, the tiller gearbox may
become hot. To avoid burns, do not touch the gearbox
until it has had time to cool down.
WARNING:
Always hold the tiller away from the body keeping
clearance between the body and the tiller. Any contact
with the tines while operating can result in serious
personal injury.
The tiller can be used to break up garden soil and prepare
a seedbed for planting. Plan ahead to leave enough room
between the seed rows to allow for machine cultivating after
the plants have grown.
With the wheel assembly installed in position A as
described earlier, roll the machine to the work area.
Adjust the position of the wheel assembly for shallow or
deep cultivation (refer to Changing Wheel Positions).
NOTE: Based on the type of soil being cultivated and
soil conditions at the time, the appropriate position of
the wheel assembly will vary.
Install the battery pack.
Stand behind the unit with the tines on the ground and
the work area clean and free of obstructions.
Depress the start button.
Pull the bail toward the handle to begin tine rotation.
NOTE: The rotating tines help to pull the machine forward,
so use slower speeds and a shallow depth setting when
learning to use the unit and when cultivating on rough or
uneven ground.
Gradually move the speed control to your desired speed.
NOTE: Several passes over the same path may be required
to reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in
the first pass. If the machine jumps or bucks, allow the unit
to move forward at a slightly faster rate or adjust the position
of the wheel assembly.
To dig more deeply, continuously pull the tiller towards you
and let it pull itself forward.
If the machine stays and digs in one spot, lift up gently on
the handlebars. The force of the tines will pull the machine
forward and overcome the drag stake drag. If the soil is very
hard, water a few days before cultivating.
Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or two
after heavy rain for the ground to dry.

10 — English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product before inspecting, cleaning
or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only authorized replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
STORING THE TILLER
Clean dirt, grass, and other materials from the entire unit.
Wipe the tines with oil or spray them with silicone lubricant
to prevent rusting.
Do not remove the motor cover.
Order new parts to replace any that are badly worn or
broken.
Store in an upright position in a clean, dry place.
To save space, rest the tiller on the tine shield and bull
bar with the tines against a wall.
OPERATION
TINE PATTERNS
See Figures 12 - 14.
For most applications, the regular tine pattern will work best.
This is the pattern set by the factory.
When tilling in confined areas or rows, remove the outer tines
to create a narrow tine pattern.
NOTE: Do not force the tines on or off the shaft. If you
experience difficulties when removing the tines, apply some
penetrating lubricant on the shaft. When reinstalling the tines,
make sure to clean and lubricate the shaft and the tine hubs.
To change to a narrow tine pattern:
Remove the shear pins securing the outer tines from each
side of the tiller.
NOTE: The right outer tine is marked “D” and the left
outer tine is marked “A”.
Remove the outer tines.
When work is complete, place the outer tine marked “D”
on the right side of the tine shaft and the outer tine marked
“A” on the left side of the shaft.

11 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Tines will not rotate Tines are clogged by dirt and
debris.
Vines, grass or other debris
wrapped around tine shaft.
Remove the battery pack, then remove any obstruc-
tion from the tines.
Remove the battery pack, then clean the tine shaft.
Motor fails to start when bail is
pulled
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the latches
on each side of the battery pack snap into place.
Charge the battery pack according to the instructions
included with your model.
The tines stop rotating The unit is overloaded. Release the bail and raise the tines. Restart the til-
ler and slowly lower the tines back to their original
depth.

2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pourtravailler en toutesécurité, lireetveiller à biencomprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter
toutes les instructions de sécurité. Le non respect des
instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Apprendre à connaître le cultivateur. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de le cultivateur, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Savoir comment arrêter l’appareil et
désengager les commandes rapidement. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Le travail avec un cultivateur poussé motorisé est exténuant.
Il faut avoir une bonne forme physique et être mentalement
alerte. Si l’utilisateur a une condition pouvant être aggravée
par un travail exténuant, consulter un médecin avant
d’utiliser un cultivateur poussé motorisé.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation
de ce produit. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité - Porter un masque facial ou
un masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de
verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de
lésions oculaires.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en
mouvement. On recommande d’utiliser des gants en cuir et
des chaussures solides. Porter des pantalons longs, manches
longue, des chaussures et des gants en cuir. Ne pas porter
de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans
les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés – Garder les badauds, enfants et
animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout cultivateur motorisé.
Ne pas utiliser cet cultivateur en état de fatigue, vexé, de
douleur, ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un cultivateur peut causer des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
desétincelles risquant d’enflammerles poussièresou vapeurs.
Évitertout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le
appareil ou cultivateur à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces appareils ou cultivateur accroît le risque de
choc électrique.
Utiliserlesappareilsappropriés- Ne pasforcerl’produit.Utiliser
un produit approprié pour le travail. Un produit approprié
exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Ceci pourrait résulter en une perte d’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels - S’assurer que la barre
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de
piles. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur
ou l’insertion du bloc de piles avec le commutateur en position
de marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher le bloc-piles – Débrancher le bloc-piles de
l’appareil avant remiser, d’effectuer l’entretien, ou de changer
d’accessoire comme la ligne de coupe. Ces mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon
que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou
la lame est correctement installée et solidement assujettie.
S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures
graves. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse.
Ne jamais faire fonctionner l’outil sans avoir installé les
protecteurs, plaques et autres dispositifs de protection.
Maintenir tous les assemblages serrés et s’assurer de la
bonne sécurité de fonctionnement du cultivateur.
Utiliser seulement des dents de rechange d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique,
corde, ou autre. L’installation de dents d’une autre marque
sur ce cultivateur représente un risque de blessures graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’produit si le protection des dents n’est pas
en place et en bon état.
Maintenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans l’usage,
cultivateur devrait être emmagasiné à la maison dans un
sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux
enfants.
Examiner la surface à cultiver. Retirer les objets (roches, éclats
de verre, clous, câbles, fils, etc.) pouvant être projetés par les
dents.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous labourez un sol dur.
L’appareil peut soudainement rebondir ou sauter en avant, si
les dents frappent des obstacles enfouis tels que des pierres
larges, des racines ou des souches.
S’assurerque lesévents d’aération sontpropreset exemptsde
débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer
après chaque utilisation.
Ne jamais faire fonctionner le cultivateur sans avoir une bonne
visibilité et lumière.
Les dents en rotation peuvent provoquer des blessures
graves; ne pas approcher les mains, les pieds ou toute autre
partie du corps ou bien des vêtements près des dents en
rotation ou de toute autre pièce en mouvement. Les dents
commencent à tourner dès que le bouton de verrouillage est
enfoncé et que la barre est relâchée. Les dents continuent à
tourner jusqu’à ce que la barre est relâchée.
Ne pas faire fonctionner l’équipement sans porter des
vêtements appropriés. Éviter les vêtements ou bijoux lâches
qui pourraient se coincer dans des pièces en mouvement de
l’équipement ou de son moteur.
Ne pas mettre les mains ou les pieds à côté des dents ou en
dessous de celles-ci.
Consulter toujours le manuel d’installation pour obtenir des
renseignements importants sur le stockage du cultivateur
durant une période prolongée.
Ne pas utiliser à proximité de conduites, tuyaux, lignes
téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de
doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau ou
de téléphone pour identifier les services souterrains.
Si l’appareil frappe un corps étranger, couper le moteur,
déconnecter les blocs-piles, inspecter complètement
l’équipement et réparer le dommage éventuel avant de
redémarrer l’équipement et de le faire fonctionner.
Dans le cas où le cultivateur commencera à vibrer
anormalement, arrêter le moteur et faire immédiatement une
vérification pour la cause. Généralement, un bruit anormal
avertit qu’il y a un problème.
Arrêter le moteur
, retirer la clé de démarrage et le bloc-
batterie.
avant d’éliminer les obstructions des dents et lors
de réparations, réglages ou inspections
Ne pas surcharger la capacité de l’équipement en travaillant
trop en profondeur dans une seule passe ou à une vitesse
trop élevée.
Êtreconscientquel’équipementpeutrebondirinopinément
vers le haut ou sauter en avant si les dents cognent des
obstacles enterrés tels que des grosses pierres, racines ou
souches.
Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de
transmission du cultivateur peut devenir très chaude. Pour
éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir laissée
refroidir.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil.
Ne jamais faire fonctionner l’équipement sur une pente.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la traction
de l’équipement vers soi.
Démarrer soigneusement l’unité selon les instructions depuis
une position normale de fonctionnent, en gardant les pieds à
l’écart des dents. Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans
les limites de ses spécifications.
Entretenir soigneusement le cultivateur. Garder les dents de
l’outil propres pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessures. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires. Inspecter périodiquement
les dents et remplacer les dents endommagées. Garder les
mains propres et sèches, sans graisse ou lubrifiant.
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou un autre liquide
pour nettoyer ou rincer le cultivateur.Les liquides corrosifs,
l’eau, l’engrais et les produits chimiques utilisés pour traiter
les pelouses peuvent s’infiltrer dans le cultivateur ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-
circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures
corporelles graves. Enlever toute accumulation d’herbes ou
de feuilles sur ou autour du corps du cultivateur ou en dessous
de la plateforme du cultivateur. Essuyer le cultivateur de temps
en temps avec un linge sec.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau,
examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ni brisée, vérifier le montage de
chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection
ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée dans un centre de réparation agréé, sauf indication
contraire dans ce manuel.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Transporter l’outil lorsque clé de
démarrage et les bloc-batteries retirées.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est
hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
barre.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiquésdans le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareiln˚988000-842.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il
peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’unesource de chaleur. Ceci réduira
les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Nejamais utiliser unbloc de pilesou un chargeurqui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement
un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou
modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Faire preuve d’une grande prudence lors d’un déplacement
sur des surfaces en gravier. Rester vigilant à l’égard des
dangers cachés ou de la circulation.
Le travail avec un cultivateur poussé motorisé est exténuant.
Il faut avoir une bonne forme physique et être mentalement
alerte. Si l’utilisateur a une condition pouvant être aggravée
par un travail exténuant, consulter un médecin avant
d’utiliser un cultivateur poussé motorisé.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLES

5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de l’outil.
Avertissement con-
cernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Risque de coupure Éloigner les pieds et les mains des dents en mouvement. Elles peuvent
infliger des blessures.
Risque de coupure Éloigner les pieds et les mains des dents en mouvement. Elles peuvent
infliger des blessures.
Surface brûlante (boîte
de transmission)
Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de transmission du
cultivateur peut devenir très chaude. Pour éviter les brûlures, ne pas
la toucher avant de l’avoir laissée refroidir.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
SYMBOLES

6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CULTIVATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
COMMANDE DE VITESSE RÉGLABLE
En réglant le levier de commande de vitesse vers l’avant
ou l’arrière, vous augmentez ou diminuez la vitesse des
dents. Diminuer la vitesse permet d’allonger la durée de
fonctionnement.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre
les débris.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE PILE
Le compartiment de rangement de la pile offre un espace
pratique pour ranger la pile ou un bloc-piles additionnel.
BARRE PARE-CHOC
La barre pare-choc protège l’avant du cultivateur lors de
son utilisation et peut également servir de poignée lors du
transport du cultivateur.
BOUTON DE DÉMARRAGE ET BARRE
Le bouton de démarrage et barre sont situés au haut de la
poignée supérieure de la cultivateur. Enfoncer le bouton de
démarrage puis appuyer sur la barre pour démarrer le moteur.
Relâcher la barre pour arrêter le moteur.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appelerle1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cultivateur
Barre de résistance
Poignée supérieure
Poignée inférieure
Boulons (4)
Écrous (6)
Dents extérieure (2)
Assemblages de dents intérieurs (2)
Goupilles de sécurité (7)
Roues (2)
Goupilles fendues (6)
Capuchon d’extrémité (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 40 V c.c.
Nombre de dents............................................................... 6
Largeur de coupe ........................279,4-406,4(11-16po)
Profondeur de coupe ................................ 203,2 mm (8 po)
Vitesse................................................ 154 - 181/min (RPM)
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RYTIL66 RYTIL66VN User manual

Ryobi
Ryobi RY46501B User manual

Ryobi
Ryobi P2700 User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi P2705 User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi R18CLVH1 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AQTT04G User manual

Ryobi
Ryobi RY64400 User manual

Ryobi
Ryobi RCV36 User manual

Ryobi
Ryobi RLM36X41HG User manual

Ryobi
Ryobi 510r User manual

Ryobi
Ryobi RY36CVXA User manual

Ryobi
Ryobi RYAC701 User manual

Ryobi
Ryobi RY46501A User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AqTT04G User manual

Ryobi
Ryobi RY15550 User manual

Ryobi
Ryobi P2909 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

Ryobi
Ryobi RY36PP25A User manual