Ryobi RCP1225 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RCP1225

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

INTENDED USE
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric cultivator.
The product is only intended for use outdoors
by a standing operator walking with the
product. For safety reasons, the product must
be adequately controlled by using two-handed
operation at all times.
The product is designed for cultivating or
loosening soil in an open domestic garden
area. The maximum working depth of the
product is 19.5 cm.
The product should never be operated with
the wheels off the ground. It should not be
ridden on. The product should only be used
as described in this manual and should not be
used for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instruction safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your local
authority for advice.
TRAINING
■Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
■Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
■Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■Never use the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
■Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
■Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
■Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■Before every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage,
it must be replaced by a qualified person
at an authorised service centre to avoid
a hazard. Always uncoil the power cord
during use, coiled cables can overheat.
■If you need to use an extension cable
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity sufficient to supply
your product. The extension cord cable
should be marked with either “H05 RN-
F” or “H05VV-F”. Check it before every
use for damage. Always uncoil it during
use because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be
repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
■Do not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
■If the power cord or extension cable
becomes damaged during use, disconnect
from the power supply immediately. Do not
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

touch the electric cables until the power
supply has been disconnected.
■Make sure the power cord is positioned
so that it cannot be damaged by the tines
and will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
■Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
PREPARATION
■Wear full eye and hearing protection while
operating the product.
■Hearing protection may restrict the
operators ability to hear warning sounds,
pay particular attention to potential hazards
around and inside the working area.
■Wear heavy long trousers, sturdy anti-slip
footwear and gloves. Do not wear loose
clothing, short trousers, jewellery of any
kind. Do not operate while barefoot or
wearing open sandals.
■Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced
by an authorised service centre in order to
avoid a hazard.
■Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
■Check tines before each use. Replace
the tine assemblies with new ones
when necessary. Worn tines invite poor
performance and overload of the motor.
■Consider the environment in which you are
working on. Keep the working area free
from wires, sticks, stones and debris that
if struck by the tines, can become thrown
objects.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter in dusty conditions to
reduce the risk of injury associated with the
inhalation of dust.
■Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■Exercise extreme caution when reversing
or pulling the product towards you.
■Never pick up or carry the product while the
motor is running.
■Do not operate the product near
underground electric cables, telephone
lines, pipes, or hoses.
■Use the product only in daylight or good
artificial light.
■Keep proper footing and balance at all
times, especially on slopes.
■Do not walk backwards when using the
product.
■Walk, never run with the product.
■Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
■Exercise extreme caution when working on
difficult soil. If the soil is very hard, water a
few days before cultivation.
■Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the
ground to dry.
■Keep hands and feet away from the
rotating tines at all times and especially
when switching on the motor.
■Beware of objects thrown by the rotating
tines. Clear debris like small stones, gravel
and other foreign objects from the work
area before starting operation. Wires or
string may become entangled with the
rotating tines.
■Beware, the tines continue to rotate after
the motor is switched off.
■Switch off and disconnect from the power
supply and wait for all moving parts to stop
before:
●servicing
●leaving the product unattended
●cleaning your product or clearing a
blockage
2| English

●changing accessories
●checking for any damage after hitting an
object
●checking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
●performing maintenance
■Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■Make sure that all the protective devices
are fitted and in good condition.
■Do not modify the product in any way
as this may increase the risk of injury to
yourself or others.
CAUTION
The product may bounce upward and/or
jump forward if the tines strike extremely hard
packed soil, frozen ground, or buried obstacles
such as large stones, roots and stumps.
CAUTION
Before moving the product from one area to
another switch off the motor and wait for the
tines to come to a complete stop. Be careful
not to let the tines touch the ground while
moving the product. The tines as well as the
product itself may be damaged even if the
motor is switched off.
OPERATING TIPS
■To reduce the risk of injury from contact
with the moving parts or from thrown
objects, the operator must stand behind
the handlebar. Never stand to the side
or forward of the handlebars whilst the
product is in operation.
■Always wear eye protection. Always wear
non-slip safety footwear when operating
the product.
■Whilst the product will cut and help clear
underground vegetation and roots, the tines
could become tangled in heavy vegetation
or stubble above ground. Clear the area
to be cultivated with a brushcutter or other
similar means and prepare the ground by
removing any large debris (e.g., stones,
bricks, and metal poles) from the surface.
■Keeping hands and feet away from the
tines, start the motor with the tines slightly
above the ground surface by pressing the
switch lock followed by the on/off switch.
Whilst securely holding the handlebars,
lower the tines onto the ground. The
product may try to pull itself forward at this
point depending upon the hardness of the
ground. Resist the pull of the product to go
forward, and the tines should start to bury
themselves into the ground. If they do not,
use a reverse-and-forward (about 20 cm is
sufficient) or a slight rocking-up-and-down
motion of the handlebar to assist the tines
to get to their working depth.
■You may alter the depth in the ground of
the tines by moving the wheels closer to or
further from the tines. Once the tines are
in the ground to the depth required, slowly
move the product forward, letting the motor
do the work. If the tines strike some object
too hard to move or cut, the product may
raise its height as the tines try to pass over
the obstruction. Stop the product and allow
the tines to cease all movement before
attempting to investigate or remove the
obstruction.
■If the ground to be cultivated is hard or dry,
it is better to water the ground, but don’t
soak it completely and allow time for the
water to penetrate the ground and for the
excess to drain away before attempting to
cultivate.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■For storage, always disconnect from power
supply and wind cable.
■Stop the product and allow it to cool down
before storing or transporting.
■Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■Wipe the tines with oil or spray them with
silicone lubricant to prevent rusting. Beware
of sharp or damaged edges on tines.
■Oil all visible moving parts. Do not remove
the motor cover.
■For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
■Do not carry the product by the guard. Only
hold or carry the product by the handlebar
or front handle.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance and may
void your warranty.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the
product, unplug the power cord and wait for
all moving parts to stop. Failure to follow
these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts.
They contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
WARNING
The tines are sharp. Use caution and wear
heavy duty gloves when fitting, replacing,
cleaning or checking bolt security.
■After each use, clean the body and handles
of the product with a soft dry cloth, and
clean the debris from the tines with a stiff
brush.
■Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■Only the parts shown on the replacement
part list are intended to be repaired or
replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an authorised
service centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise during use and the
operator should pay special attention to avoid
the following:
■Contact with tines.
■Injury caused by vibration. Hold the product
by designated handles and restrict working
time and exposure.
■Exposure to noise can cause hearing injury.
Wear ear protection and limit exposure.
■Eye injury due to flying debris. Wear eye
protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
hand-held products may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 151.
1. Handle
2. On/off switch
3. On/off switch lock
4. Power cord
5. Motor control cable
4| English

6. Power cord retainer
7. Motor control cable retainer
8. Front handle
9. Inner tine
10. Outer tine
11. Wheel
12. Drag stake
13. Handlebar knob
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Remove plug from the
mains immediately before
maintenance or if cable is
damaged, cut or entangled.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area
Keep feet and hands away
from rotating tines
Keep the supply flexible cord
away from the cutting tines.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
93
Guaranteed sound power level
is 93 dB.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with the product:
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

UTILISATION PRÉVUE
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fiabilité
de votre motobineuse électrique lors de sa
conception.
Ce produit est prévu pour n'être utilisé qu'à
l'extérieur par un opérateur se tenant debout
et marchant avec le produit. Pour des raisons
de sécurité, le produit doit être en permanence
contrôlé des deux mains.
Ce produit a été conçu pour labourer ou
émietter la terre dans le cadre d'un jardin
particulier de plein air. La profondeur
maximale de travail du produit est de 19.5 cm.
Le produit ne doit jamais être utilisé sans
que les roues ne touchent le sol. On ne doit
pas monter dessus pour se faire tracter. Ce
produit ne doit être utilisé que de la façon
décrite dans ce manuel, il ne doit pas être
utilisé dans un autre but.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
les instructions en lieu sûr pour vous-y
reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
ENTRAÎNEMENT
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15 m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement
de travail.
■N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Les fiches secteur doivent correspondre à
la prise de courant. Ne modifiez jamais la
fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez pas
d'adaptateurs avec les outils électriques
reliés à la terre. L'utilisation de fiches
secteur non modifiées et adaptées à
la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■Evitez que votre corps entre en contact
avec des surfaces reliées à la terre, telles
que des tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■N’utilisez pas le produit en cas de risque
d’éclair.
■N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé.
En cas de signe de dommages, faites
procéder à son remplacement par une
personne qualifiée ou par un service
après-vente agréé afin d'éviter tout danger.
Déroulez toujours le câble d'alimentation
en cours d'utilisation, les câbles enroulés
sont susceptibles de surchauffer.
■Si vous devez utiliser une rallonge
6| Français

électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Le câble de la
rallonge électrique doit porter la mention
“H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez
l'absence de dommages avant chaque
utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation,
les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées
ne doivent pas être réparées, elles doivent
être remplacées par un modèle équivalent.
■N'utilisez pas le produit si le câble électrique
est endommagé ou usé.
■Au cas ou le câble d'alimentation ou la
rallonge seraient endommagés en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement
l'alimentation électrique. Ne touchez pas
les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant.
■Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être endommagé
par les fraises et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds
dedans, et qu'il ne puisse pas être forcé ou
endommagé.
■Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur une plaque
signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
PRÉPARATION
■Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit.
■Une protection auditive est susceptible
de réduire la capacité de l'opérateur à
entendre les bruits d'alerte, soyez donc
particulièrement attentif aux risques
potentiels à l'intérieur et aux alentours de
la zone de travail.
■Portez des pantalons longs et solides, des
chaussures antidérapantes et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples, de
pantalons courts ou de bijoux d'aucune
sorte. N'utilisez pas le produit pieds nus ou
avec des sandales ouvertes.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée ou
usée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé
afin d'éviter tout danger.
■N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et
toutes les poignées soient bien en place et
bien verrouillés.
■Vérifiez les fraises avant chaque utilisation.
Remplacez l'ensemble des fraises par des
neuves lorsque cela est nécessaire. Des
fraises usées sont peu performantes et
surchargent le moteur.
■Tenez compte de l'environnement de
travail. Gardez l'environnement de travail
exempt de câbles, bâtons, pierres et
débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être pris dans les
fraises.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA MOTOBINEUSE
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
■Utilisez le produit en travers des pentes,
jamais de haut en bas. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction
sur une pente.
■Soyez particulièrement prudent lors du
changement de sens de rotation ou lorsque
vous tirez le produit vers vous.
■Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■N'utilisezpasleproduitàproximitédecâbles
électriques, de câbles téléphoniques, de
conduites ou de tuyaux enterrés.
■Travailler uniquement à la lumière du jour
ou dans une lumière artificielle de bonne
qualité.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre
en permanence, particulièrement dans les
pentes.
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
■Marchez, ne courrez jamais avec le produit.
■N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
■Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur un sol difficile. Si le
sol est très dur, arrosez-le quelques jours
avant de le labourer.
■Évitez de travailler un sol mouillé ou
détrempé. Laissez le sol sécher un jour ou
deux après une forte pluie.
■Gardez à tout moment vos pieds et vos
mains éloignés des fraises en rotation, en
particulier lors de la mise en marche du
moteur.
■Prenez garde aux objets projetés par les
fraises en rotation. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou
de la ficelle pourraient s'emmêler dans les
fraises en rotation.
■Prenez garde, les fraises continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■Arrêtez le produit, débranchez-le du
courant et attendez que toutes les pièces
en mouvement se soient arrêtées avant de
:
●réparations
●laisser le produit sans surveillance
●nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
●changer un accessoire
●vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
●vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
●opérations d'entretien
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■Assurez-vous que tous les dispositifs de
protection sont en place et en bon état.
■Ne modifiez le produit en aucune façon,
vous augmenteriez les risques de blessures
occasionnées aux autres et à vous-même.
ATTENTION
Le produit est susceptible de rebondir vers
l'arrière et de sauter vers l'avant au cas où
les fraises entreraient en contact avec un
sol extrêmement dur et compact, gelé, ou
avec des objets enterrés tels que grosses
pierres, racines ou souches.
ATTENTION
Avant de déplacer le produit d'un endroit
à un autre, arrêtez le moteur et attendez
l'arrêt complet des fraises. Prenez garde de
ne pas laisser les fraises entrer en contact
avec le sol lorsque vous déplacez le produit.
Les fraises ainsi que le produit lui-même
pourraient être endommagées, même si le
moteur est coupé.
CONSEILS D'UTILISATION
■Pour réduire le risque de blessures dues
à l'entrée en contact avec les pièces en
mouvement ou à la projection d'objets,
l'opérateur doit se tenir derrière le guidon.
Ne vous tenez jamais à côté du guidon ni
en avant de celui-ci pendant que le produit
est en fonctionnement.
■Portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours des chaussures
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
■Bien que le produit soit conçu pour couper
et aider à éliminer la végétation dans le sol
et les racines, les fraises sont susceptibles
de s'emmêler dans la végétation ou de
surgir hors du sol. Dégagez la surface à
cultiver à l'aide d'une débroussailleuse ou
autre moyen similaire et préparez le sol en
en retirant les gros débris (par ex. pierres,
briques, et poteaux métalliques) de la
surface.
■Tout en tenant vos mains et vos pieds
éloignés des fraises, démarrez le moteur
avec les fraises légèrement au-dessus
de la surface du sol en enfonçant le
verrouillage d'interrupteur avant d'appuyer
sur l'interrupteur marche/arrêt. Tout en
maintenant fermement le guidon, abaissez
les fraises vers le sol. Il est possible que
le produit se propulse vers l'avant à ce
moment là, en fonction de la dureté du
sol. Résistez à la traction du produit, ce
8| Français

qui devrait provoquer l'enfoncement des
fraises dans le sol. Si ce n'est pas le cas,
alternez marche avant et marche arrière
(sur une distance d'environ 20 cm qui
devrait être suffisante) ou effectuez un
léger mouvement de basculement de haut
en bas avec le guidon pour aider les fraises
à atteindre leur profondeur de travail.
■Vous pouvez jouer sur la profondeur
de travail des fraises dans le sol en
rapprochant ou en éloignant les roues des
fraises. Une fois les fraises dans le sol à
la profondeur requise, faites doucement
avancer le produit vers l'avant, en laissant
le moteur faire le travail. Si les fraises
heurtent un objet trop dur à faire bouger
ou à couper, il est possible que le produit
se soulève pendant que les fraises tentent
de passer l'obstacle. Arrêtez le produit et
laissez les fraises cesser tout mouvement
avant de tenter d'examiner ou de retirer
l'obstacle.
■Si le sol à labourer est dur ou sec, il est
préférable d'arroser le sol, mais évitez
de le tremper complètement et laissez le
temps à l'eau de pénétrer dans le sol et à
l'excès d'eau de s'évacuer avant de tenter
de labourer.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■Passez un chiffon imbibé d'huile sur les
fraises ou vaporisez-les avec un produit
au silicone pour les empêcher de rouiller.
Prenez garde aux bords coupants ou
endommagés des fraises.
■Huilez toutes les pièces mobiles
apparentes. Ne retirez pas le capot moteur.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
■Ne transportez pas le produit en le
saisissant par le carter de protection. Ne
maintenez ou transportez le produit qu'à
l'aide du guidon ou de la poignée avant.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier, de nettoyer, ou
d'entretenir le produit, débranchez le câble
d'alimentation et attendez que toutes les
parties en mouvement se soient arrêtées. Le
non respect de ces consignes peut entraîner
de graves blessures ou d’importants dégâts
matériels.
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques
sont susceptibles d’être endommagés par
un grand nombre de solvants du commerce.
Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l'essence, des produits pétroliers, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact
avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire
le plastique.
AVERTISSEMENT
Les fraises sont très affûtées. Soyez
particulièrement prudent et portez des
gants solides lorsque vous les mettez en
place, lorsque vous les remplacez, lorsque
vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le
bon serrage de ses boulons.
■Après chaque utilisation, nettoyez le corps
et les poignées du produit à l'aide d'un
chiffon sec et doux, et retirez les débris des
fraises à l'aide d'une brosse dure.
9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Maintenir tous les écrous, boulons et vis
serrés afin de garantir que le matériel est
en état de fonctionner en sécurité.
■Seuls les éléments mentionnés dans la
liste des pièces détachées peuvent être
remplacés ou réparés par le client. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées
par un service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit faire particulièrement attention
afin d'éviter ce qui suit :
■Entrée en contact avec les fraises.
■Blessures dues aux vibrations. Maintenez
le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition.
■Blessures oculaires dues aux débris
volants. Portez en permanence une
protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 151.
1. Poignée
2. Bouton poussoir marche
3. Verrouillage d'interrupteur marche/arrêt
4. Câble d'alimentation
5. Câble de commande du moteur
6. Accroche de câble d'alimentation
7. Attache de câble de commande du
moteur
8. Poignée avant
9. Fraise intérieure
10. Fraise extérieure
11. Roué
12. Éperon
13. Bouton de guidon
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Débranchez immédiatement la
fiche secteur avant l'entretien
ou si le câble est endommagé,
coupé ou emmêlé.
10 | Français

Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de distance de la zone de
travail.
Éloignez vos mains et vos
pieds des fraises en rotation
Gardez le câble électrique
souple fourni à l'écart des
fraises.
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
93
Le niveau de puissance sonore
garanti est 93 dB.
Les signaux et mots suivants sont destinés
à indiquer le niveau de risque associé au
produit :
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

VORGESEHENE VERWENDUNG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres elektrischen Kultivators.
Das Produkt ist ausschließlich zur
Verwendung im Freien vorgesehen wobei der
Benutzer aufrecht mit dem Produkt geht. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer
mit beiden Händen geführt werden.
Das Produkt wurde zum Kultivieren und
Auflockern von Boden in einem offenen,
häuslichen Gartenbereich entwickelt. Die
maximale Arbeitstiefe des Produktes beträgt
19.5 cm.
Das Produkt sollte niemals mit vom Boden
gehobenen Rädern benutzt werden. Darauf
darf nicht geritten werden. Das Produkt
darf nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben benutzt werden und für keinen
anderen Zweck benutzt werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die
Benutzung dieses Produkts einschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
UNTERWEISUNG
■Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers.
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Netzstecker muss in die Steckdose
passen.Den Stecker niemalsaufirgendeine
Weise modifizieren. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte
Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
die Gefahr eines Stromschlags.
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder
Benutzung auf Schäden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer
qualifizierten Person in einem autorisierten
Kundendienst ersetzt werden, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Entrollen Sie bei der Benutzung immer
das Netzkabel, aufgerollte Kabel können
überhitzen.
12 | Deutsch

■Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN-F” oder “H05
VV-F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden.
Entrollen Sie es immer, da aufgewickelte
Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel dürfen nicht
repariert werden, sie sollten durch einen
gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■Verwenden Sie das Produkt nicht falls die
Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■Trennen Sie sofort die Stromversorgung,
wenn das Netzkabel oder
Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die
Stromkabel bis die Stromversorgung
getrennt ist.
■Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt das es nicht von den Zinken
beschädigt wird, man nicht darauf tritt,
darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung des
Produktes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese an.
VORBEREITUNG
■Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts
vollen Augen- und Gehörschutz.
■Gehörschutz kann die Fähigkeit
des Benutzers Warntöne zu hören
einschränken, achten Sie besonders auf
mögliche Gefahren in der Nähe und in dem
Arbeitsbereich.
■Tragen Sie eine lange, feste Hose,
rutschfeste Sicherheitsschuhe und
Handschuhe. Tragen Sie keine weite
Kleidung, kurze Hosen oder irgendwelchen
Schmuck. Niemals Barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
nach jedem Schlag, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein defekter Schalter
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muß durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden, um eine Gefahr
zu vermeiden.
■Bedienen Sie das Produkt niemals ohne
dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■Prüfen Sie die Zinken vor jedem Gebrauch.
Ersetzen Sie die Zinken mit neuen, wenn
erforderlich. Abgenutzte Zinken liefern
schlechte Leistung und überlasten den
Motor.
■Achten Sie auf die Umgebung in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat,
die emporgeschleudert werden können,
wenn sie von den Zinken getroffen werden.
KULTIVATOR SICHERHEITSWARNUNGEN
■Tragen Sie bei staubigen
Bedingungen einen Atemschutz um
Gesundheitsgefährdungen durch das
Einatmen von Staub zu verringern.
■Benutzen Sie das Produkt quer zu
Hängen, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig wenn Sie die
Richtung am Hang ändern. Es könnte
schwerer Schaden entstehen, wenn dies
nicht eingehalten wird.
■Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich
rückwärts bewegen, oder das Produkt zu
sich ziehen.
■Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
■Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht in der
Nähe von erdverlegten Elektrokabeln,
Telefonkabeln, Rohren oder Schläuchen.
■Benutzen Sie das Produkt nur bei
Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
■Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gute Balance, besonders auf
Böschungen.
■Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Führen Sie die Maschine nur im
Schritttempo.
■Verwenden Sie den Kultivator nicht am
Randvon Abhängen,Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
■Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten. Falls das
Erdreich sehr hart sein sollte, wässern Sie
es einige Tage vor dem Kultivieren.
■Vermeiden Sie es, Erdreich zu bearbeiten,
wenn es feucht oder nass ist. Warten Sie
nach schweren Regenfällen ein oder zwei
Tage bis der Boden wieder trocken ist.
■Halten Sie Hände und Füße immer von
den drehenden Zinken fern, vor allem beim
Einschalten des Motors.
■Achten Sie auf Objekte die durch die
drehenden Zinken geschleudert werden
können. Entfernen Sie allen Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere
Fremdkörper von dem Arbeitsbereich,
bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder
Schnüre können in den drehenden Zinken
verwickelt werden.
■Vorsicht, die Zinken drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet ist.
■Schalten Sie aus und trennen die
Stromversorgung und warten bis alle
drehenden Teile gestoppt sind, bevor Sie:
●Instandhaltungsarbeiten durchführen
●Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
●Ihr Produkt reinigen oder Blockierungen
entfernen.
●Zubehörteile wechseln
●Auf Schäden überprüfen nachdem ein
Gegenstand getroffen wurde
●Auf Schäden überprüfen wenn das
Produkt ungewöhnlich vibriert
●Wartungsarbeiten durchführen
■Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■Vergewissern Sie sich, dass die
Schutzvorrichtungen angebracht sind und
sich in einem guten Zustand befinden.
■Verändern Sie das Produkt nicht
auf irgendeine Weise, das kann die
Verletzungsgefahr für Sie und andere
erhöhen.
VORSICHT
Das Produkt kann unerwartet nach
oben ausschlagen oder nach vorne
springen, wenn die Zinken auf extrem
hartes, verdichtetes Erdreich, gefrorenen
Untergrund oder unterirdische Hindernisse
wie große Steine, Wurzeln oder Stümpfe
stößt.
VORSICHT
Schalten Sie den Motor aus und warten bis
die Zinke vollständig gestoppt sind, bevor
Sie das Produkt von einem Bereich zum
anderen bewegen. Seien Sie vorsichtig und
lassen die Zinken nicht den Boden berühren,
während Sie das Produkt bewegen. Die
Zinken und das Produkt selbst können
beschädigt werden, auch wenn der Motor
ausgeschaltet ist.
TIPPS ZUM BETRIEB
■Damit die Gefahr von Verletzungen durch
Kontakt mit den beweglichen Teilen oder
geschleuderten Gegenständen verringert
ist, muss der Benutzer hinter dem Lenkgriff
stehen. Stehen Sie niemals an der Seite
oder vor dem Lenkgriff während das
Produkt in Betrieb ist.
■Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Tragen Sie immer rutschfeste
Sicherheitsschuhe wenn Sie das Produkt
bedienen.
■Währen das Produkt Pflanzen und Wurzeln
im Boden schneidet und wegräumt,
können die Zinken in großen Pflanzen
oder Stoppeln auf dem Boden verwickelt
werden. Räumen Sie den zu kultivierenden
Bereich mit einem Freischneider oder
ähnlichem Gerät und bereiten Sie den
Boden vor indem Sie große Teile (z.B.
Steine, Ziegelsteine und Metallstangen)
von der Oberfläche entfernen.
■Halten Sie Hände und Füße von den
Zinken fern, starten Sie den Motor mit den
Zinken etwas über dem Boden, indem
Sie die Einschaltsperre und dann den An/
Aus Schalter drücken. Während Sie den
Lenkgriff halten, senken Sie die Zinken auf
den Boden. Das Produkt kann versuchen
an diesem Punkt nach vorne zu ziehen,
je nach Härte des Bodens. Widerstehen
14 | Deutsch

Sie dem Zug des Produktes nach vorne
und die Zinken sollten anfangen sich
in den Boden zu graben. Wenn sie das
nicht tun, benutzen Sie eine rückwärts
- vorwärts Bewegung (ungefähr 20 cm
sind genug) oder eine leichte aufwärts -
abwärts Bewegung an dem Lenkgriff , um
den Zinken zu helfen ihre Arbeitstiefe zu
erlangen.
■Sie können die Tiefe der Zinken in dem
Boden verändern, indem Sie die Räder
näher an oder weiter von den Zinken
bewegen. Nachdem die Zinken in der
erforderlichenTiefeimBodensind,bewegen
Sie das Produkt langsam nach vorne und
lassen den Motor die Arbeit machen. Wenn
die Zinken einen Gegenstand treffen der
zu hart zum Bewegen oder Schneiden ist,
kann das Produkt sich heben, während
die Zinken über das Hindernis wandern.
Stoppen Sie das Produkt und lassen die
Zinken vollständig stoppen, bevor Sie die
Blockierung untersuchen oder entfernen.
■Wenn der zu kultivierende Boden hart
oder trocken ist, ist es besser den Boden
zu wässern, aber durchnässen Sie ihn
nicht vollständig und lassen Sie das
Wasser den Boden ganz durchdringen und
überschüssiges Wasser ablaufen, bevor
Sie anfangen zu kultivieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
■Stoppen Sie die Maschine und lassen
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt
von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Ölen Sie die Zinken zum Schutz vor Rost
ein oder besprühen Sie sie mit einem
Silikonschmiermittel. Achten Sie auf
scharfe oder beschädigte Kanten an den
Zinken.
■Schmieren Sie alle sichtbaren
beweglichen Teile. Entfernen Sie nicht die
Motorabdeckung.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen und Beschädigung des
Produktes zu verhindern.
■Tragen Sie das Produkt nicht am Kabel
oder der Schutzabdeckung. Halten
oder tragen Sie das Produkt nur an dem
Lenkgriff oder vorderen Griff.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Trennen Sie vor dem Untersuchen, Reinigen
oder Warten des Produktes den Stecker
von der Stromquelle und warten Sie ab,
bis alle sich bewegenden Teile angehalten
haben. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen
oder Materialschäden.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile
den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten
Plastikteile können durch den Gebrauch
der handelsüblichen Solventien beschädigt
werden, was sich auch auf ihre Leistung
auswirken kann. Verwenden Sie saubere
Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl,
Schmierstoffe usw. zu entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten,
Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören
können.
WARNUNG
Die Zinken sind scharf. Seien Sie vorsichtig
und tragen Sie feste Handschuhe, wenn
Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder
den Sitz von Schrauben überprüfen.
15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Reinigen Sie nach jeder Benutzung das
Gehäuse und die Griffe des Produktes
mit einem weichen, trockenen Tuch und
reinigen Sie den Schmutz mit einer groben
Bürste von den Zinken
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen ist so dass das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
■Nur die in der Ersatzteilliste aufgeführten
Teile sind zur Reparatur oder den
Austausch durch den Kunden vorgesehen.
Alle anderen Teile müssen durch einen
autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■Kontakt mit Zinken.
■Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Halten Sie das Produkt
an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
■Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■Augenverletzungen aufgrund von
fliegendem Schmutz. Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Produkten können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 151.
1. Griff
2. Ein-/Ausschalter
3. Einschaltsperre
4. Stromkabel
5. Motor-Steuerkabel
6. Netzkabelhalter
7. Kabelhalterung für Motorkontrolle
8. Vorderer Haltegriff
9. Innerer Zinken
10. Äußerer Zinken
11. Rad
12. Zugstange
13. Knebelmutter für Griff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
16 | Deutsch

Trennen Sie vor
Wartungsarbeiten den Stecker
sofort vom Stromnetz, oder
falls das Kabel beschädigt,
geschnitten oder verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Füße und Hände von
rotierenden Zinken fern halten.
Halten Sie das Netzkabel von
dem Zinken fern.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
93
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
93 dB.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen
sollen den mit diesem Produkt verbundenen
Risikograd veranschaulichen:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
HINWEIS:
WARNUNG
17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

USO PREVISTO
Seguridad, desempeño y fiabilidad han
sido las prioridades en el diseño del arado
eléctrico.
El producto se destina sólo a una utilización en
el exterior por un operador en pie, caminando
con el producto. Por razones de seguridad,
la herramienta debe controlarse de forma
adecuada utilizando las dos manos en todo
momento.
El producto se ha diseñado para cultivar o
soltar suelo en un área de jardín doméstico.
La profundidad máxima de marcha del
aparato es de 19.5 cm.
El aparato nunca se debe operar sin que las
ruedas estén apoyadas en el suelo. No se
debe montar. El aparato sólo se debe utilizar
según el descrito en el presente manual y no
se debe utilizar a cualquier otro fin.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su
autoridad local para obtener información.
APRENDIZAJE
■Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
■Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la
correcta utilización del aparato.
■Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
■Não utilize o produto quando existe risco
de relâmpagos.
■No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■Antes de cada uso, examine el cable para
ver si está dañado. Caso existan señales
de daños, este debe sustituirse por un
técnico calificado en un centro de asistencia
autorizado para evitar peligros. Desenrolle
siempre el cable durante el uso, los cables
enrollados pueden sobrecalentarse.
■Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso
en el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá
llevar la marca “H05 RN-F” o “H05 VV-
F”. Antes de cada uso compruebe que
no hay daños. Mantenga siempre los
cables desenrollados mientras los utiliza
ya que los cables enrollados pueden
18 | Español
Other manuals for RCP1225
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi R36XCLV10 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RYTIL66 RYTIL66VN User manual

Ryobi
Ryobi GC720r User manual

Ryobi
Ryobi RCP254G User manual

Ryobi
Ryobi RY18LT33A User manual

Ryobi
Ryobi RY60511A User manual

Ryobi
Ryobi RYTIL66 User manual

Ryobi
Ryobi R18CLV User manual

Ryobi
Ryobi RY18HCA User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi R18CLVH1 User manual

Ryobi
Ryobi RY60511B User manual

Ryobi
Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

Ryobi
Ryobi RYAC701 User manual

Ryobi
Ryobi 510r User manual

Ryobi
Ryobi P2909 User manual

Ryobi
Ryobi 454 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ACT05 User manual

Ryobi
Ryobi RY60512 User manual