Ryobi RY36CVXA User manual

FRONT PAGE
RY36CVXA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended only for
outdoor use by a standing operator walking
with the product. For safety reasons, the
product must be adequately controlled by
using two-handed operation at all times.
The product is designed for cultivating or
loosening soil in an open domestic garden
area. The maximum working depth of the
product is 20 cm deep and 40 cm wide.
The product should be used only as described
in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations, and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) product or
battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
■Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
■Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
■If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with switch is
dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.

4Original Instructions
■Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
■Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
■Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130°C may
cause explosion.
■Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
SERVICE
■Have your product serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
■Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
■Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■Exercise extreme caution when reversing or
pulling the product towards you.
■Never pick up or carry the product while the
motor is running.
■Use the product only in daylight or with
good artificial light.
■Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Walk, never run.
■Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip-and-fall accident.
■Exercise extreme caution when working on
difficult soil. If the soil is very hard, water a
few days before cultivation.
■Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the
ground to dry.
■Keep hands and feet away from the rotating
tines at all times and especially when
turning on the motor.
■Beware of objects thrown by the rotating
tines. Clear debris like small stones, gravel,
and other foreign objects from the work area
before starting operation. Wires or string may
become entangled with the rotating tines.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
■Turn off the product and remove the battery
pack before leaving the product unattended.
■Store the product in a location where the
ambient temperature is between -10°C and
50°C
■Operate the product only in temperatures
between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack or
charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
■Charge the battery pack in a location where
the ambient temperature is between 10°C
and 38°C.
■Store the battery pack in a location where
the ambient temperature is between 0°C
and 20°C.
■Use the battery pack in a location where the
ambient temperature is between 0°C and
40°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, and remove the battery
pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop. Allow the product
to cool down before storing or transporting.
■Remove all foreign materials from the
product. Store the product in a cool, dry, and
well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■Wipe the tines with oil or spray them with
silicone lubricant to prevent rusting. Beware
of sharp or damaged edges on tines.
■Oil all visible moving parts. Do not remove
the motor cover.
■For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualified service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 119.
1. Bail
2. Speed selector
3. On/off
4. Battery cover
5. Tine shield
6. Wrench
7. Drag stake bracket
8. Drag stake
9. Left middle tube
10. Right middle tube
11. Operator's manual
12. Outer left tine C
13. Inner left tine A
14. Inner right tine B
15. Outer right tine D
16. Hub cap
17. Nut
18. Lock pin
19. Hitch pin
20. Bolt
21. Wheel
22. Battery pack
23. Charger

6Original Instructions
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Keep hands away from rotating
tines.
Keep feet away from rotating
tines.
Do not expose the product to
rain or damp conditions.
To prevent serious injury, do
not touch the rotating tines.
European Conformity Mark
93
Guaranteed sound power level
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light
sources have to be removed
from the equipment. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries and
waste electrical and electronic
equipment free of charge. Your
contribution to the reuse and
recycling of waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment helps
to reduce the demand of raw
materials. Waste batteries,
in particular containing
lithium, and waste electrical
and electronic equipment
contain valuable and
recyclable materials, which
can adversely impact the
environment and the human
health if not disposed of in an
environmentally compatible
manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception du motoculteur sans
fil, l'accent a été mis sur la sécurité, les
performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le motoculteur sans fil est conçu uniquement
pour être utilisé en extérieur par un opérateur
se tenant debout et avançant avec le produit.
Pour des raisons de sécurité, le produit doit
être en permanence contrôlé des deux mains.
Ce produit a été conçu pour labourer ou
émietter la terre dans le cadre d'un jardin
particulier de plein air. La profondeur de
travail maximum du produit est de 20 cm en
profondeur et 40 cm en largeur.
Le produit doit toujours être utilisé comme
indiqué dans le présent manuel.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LE
PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis avec
ce produit. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des
décharges électriques et/ou des blessures
corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et
instructions.
Dans les avertissements, l'expression « outil
électrique » fait référence au produit alimenté
sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque
d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif
dans un environnement présentant des
risques d'explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l'outil électroportatif. Ne pas
utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique
suivant le travail à effectuer avec l'outil
électroportatif, réduit le risque de blessures.
■Eviter toute mise en service accidentelle.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position "arrêt" avant la connexion au
secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi
qu'avant de saisir ou de transporter l'outil.
Le transport d'un outil électrique avec votre
doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en
position "marche" est propice aux accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l'outil électroportatif
en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures. Le fait de
porter l'outil électroportatif avec le doigt sur
l'interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans
des situations inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Tenir vos cheveux et vos vêtements à l'écart
des pièces en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux ci soient
effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés. L'utilisation d'un
dispositif d'aspiration des poussières peut
réduire les dangers dus aux poussières.

8Traduction de la notice originale
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas
d'utilisation fréquente de certains
outils et ne pas ignorer les principes de
sécurité des outils. Une action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
D'OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser
l'outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l'interrupteur est défectueux. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
■Retirer la fiche de la prise de courant et/
ou enlever l'accu avant d'effectuer des
réglages sur l'appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils
électriques. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en
trouve entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser l'appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliserl’outil,lesaccessoiresetleslames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L'utilisation
des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas une manipulation et un contrôle de l'outil en
toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique de batterie peut engendrer
un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que
les blocs de batteries spécialement
prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout
autre bloc de batterie peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un
court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le liquide
qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de
batterie endommagé ou modifié. Des
batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc-
sbatterie au feu ou à des températures
excessives. L'exposition au feu ou à des
températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de
chargement et ne pas charger l'outil ou
le pack de batterie en dehors de la plage
de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Faites réparer votre produit réparateur
qualifié n'utilisant que des pièces
détachées d'origine. Cela garantira que la
sécurité du produit est maintenue.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs
de batterie endommagés. L'entretien des
packs de batterie ne peut être effectué que
par le fabricant ou des prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE MOTOCULTEUR
■Utilisez le produit transversalement par rapport
à la pente, jamais en la remontant ou en
la descendant. Redoublez de vigilance lorsque
vous changez de direction dans une pente.
■Soyez particulièrement prudent lors du
changement de sens de rotation ou lorsque
vous tirez le produit vers vous.
■Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre
en permanence, particulièrement dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics,
des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un
mauvais appui sur le sol peut entraîner une
glissade et une chute et causer un accident.
■Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur un sol difficile. Si le sol
est très dur, arrosez-le quelques jours avant
de le labourer.
■Évitez de travailler un sol mouillé ou
détrempé. Laissez le sol sécher un jour ou
deux après une forte pluie.
■Gardez à tout moment vos pieds et vos
mains éloignés des fraises en rotation, en
particulier lors de la mise en marche du
moteur.
■Prenez garde aux objets projetés par les
fraises en rotation. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant de
commencer le travail. Des câbles ou de la
ficelle pourraient s'emmêler dans les fraises
en rotation.
■Mettre le produit hors tension et retirer la
batterie avant de laisser le produit sans
surveillance.
■Stockez le produit à un endroit dont la
température ambiante est comprise entre
-10 et 50°C.
■Utilisez le produit uniquement à des
températures comprises entre 0 et 40 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc
de batterie ou le chargeur dans un liquide ne
laissez pas couler un fluide à l‘intérieur de celui-
ci Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc.
peuvent provoquer un court-circuit
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit
où la temperature ambiante est comprise
entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où
la temperature ambiante est comprise entre
0 et 20°C
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0
et 40 °C.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie.
Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés. Laissez
le produit refroidir suffisamment avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
■Passez un chiffon imbibé d'huile sur les
fraises ou vaporisez-les avec un produit
au silicone pour les empêcher de rouiller.
Prenez garde aux bords coupants ou
endommagés des fraises.
■Huilez toutes les pièces mobiles apparentes.
Ne retirez pas le capot moteur.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.

10 Traduction de la notice originale
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux. Respectez toutes les exigences
légales particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez
leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune
batterie ne puisse entrer en contact avec une autre
batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants
non conducteurs. Ne transportez pas une batterie
qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil
au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et
des accessoires d'origine constructeur.
Le non respect de cette précaution peut
entraîner de mauvaises performances, des
blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour vous
assurer que le produit soit toujours en bon
état de fonctionnement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 119.
1. Levier
2. Sélecteur de vitesse
3. Marche/arrêt
4. Couvercle de la batterie
5. Blindage des dents
6. Clé de service
7. Support d'éperon
8. Éperon
9. Tube intermédiaire gauche
10. Tube intermédiaire droit
11. Manuel utilisateur
12. Dent extérieure gauche C
13. Dent intérieure gauche A
14. Dent intérieure droite B
15. Dent extérieure droite D
16. Enjoliveur
17. Ecrou
18. Goupille de verrouillage
19. Cheville d'attelage
20. Boulon
21. Roue
22. Bloc de batterie
23. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble
des avertissements et
consignes de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Ne pas approcher les mains
des dents rotatives.
Ne pas approcher les pieds
des dents rotatives.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Pour éviter toute blessure
grave, ne pas toucher les
dents rotatives.
Marque de conformité
européenne
93
Niveau de puissance sonore
garanti
Marque de conformité
britannique
Marque
de conformité d’Eurasie

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
Marque de conformité
ukrainienne
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de la zone de travail.
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés parmi
les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les
équipements électriques et
électroniques usagés doivent
être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs
et sources lumineuses
usagés doivent être retirés
de l'équipement. S‘adresser
aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et
des points de collecte. Selon
les réglementations locales,
les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer
gratuitement les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés. Votre
contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques
et électroniques usagés
permet de réduire la demande
en matières premières.
Les batteries, notamment
celles qui contiennent
du lithium, ainsi que les
équipements électriques
et électroniques usagés
comportent des matériaux
précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement

12 Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Akku-Bodenhacke.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Akku-Bodenhacke ist nur für den Einsatz
im Freien geeignet; der Bediener muss
das Gerät führen, während er geht. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt bei
der Benutzung immer mit beiden Händen
ausreichend kontrolliert werden.
Das Produkt wurde zum Kultivieren und
Auflockern von Boden in einem offenen,
häuslichen Gartenbereich entwickelt. Die
maximale Arbeitstiefe des Geräts beträgt 20
cm, die Arbeitsbreite beträgt 40 cm.
Das Gerät sollte ausschließlich gemäß der
Beschreibung in dieser Anleitung verwendet
werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle
mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen,
Anweisungen und Spezifikationen,
beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie
Brände, Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
DerBegriff„Elektrogerät“ inden Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss
(mit Stromkabel) oder mit einem Akku
(kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akkupack anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter bzw. von an das Stromversorgung
angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei
eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen
führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine locker sitzende Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre
Kleidung von beweglichen Teilen fern.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
■Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen
montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann
in einem Sekundenbruchteil eine schwere
Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akkupack, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
■VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Schmierstoffen. Rutschige Griffe und
Griffflächen verhindern die sichere
Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in
unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkupacks verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkupacks in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkupacks kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akkupack
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Beifalscher Anwendung kannFlüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.

14 Übersetzung der Originalanleitung
■Verwenden Sie keinen beschädigten
oder modifizierten Akkupack oder
Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte
Akkus können zu unvorhersehbaren
Reaktionen führen, was zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge
nicht Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuereinwirkung oder Temperaturen
über 130° C können zu einer Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie den Akkupack nicht außerhalb
des in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereichsauf.Bei unsachgemäßer
Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs kann
der Akku beschädigt und das Brandrisiko
erhöht werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Produkt durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher
Verwendung von identischen Ersatzteilen
warten. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Sämtliche Wartung von Akkupacks sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
BODENHACKE
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
■Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich
rückwärts bewegen, oder das Produkt zu
sich ziehen.
■Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
■Benutzen Sie das Produkt bei Tageslicht
oder gutem Kunstlicht.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht,
besonders auf Böschungen. Gehen Sie
stets im Schritttempo; laufen Sie niemals.
■Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
■Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten. Falls das
Erdreich sehr hart sein sollte, wässern Sie
es einige Tage vor dem Kultivieren.
■Vermeiden Sie es, Erdreich zu bearbeiten,
wenn es feucht oder nass ist. Warten Sie
nach schweren Regenfällen ein oder zwei
Tage bis der Boden wieder trocken ist.
■Halten Sie Hände und Füße immer von
den drehenden Zinken fern, vor allem beim
Einschalten des Motors.
■Achten Sie auf Objekte die durch die
drehenden Zinken weggeschleudert
werden können. Entfernen Sie allen
Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere
Fremdkörper von dem Arbeitsbereich,
bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder
Schnüre können in den drehenden Zinken
verwickelt werden.
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Akkupack, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von -10 bis 50°C
auf.
■Betreiben Sie das Gerät nur bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen
Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das
Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen
Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte
und Akkupacks eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
■Laden Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
■Verwenden Sie den Akkupack bei
Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
den Akkupack. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegliche Teile vollständig angehalten sind.
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen,
bevor Sie es lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■Ölen Sie die Zinken zum Schutz vor Rost
ein oder besprühen Sie sie mit einem
Silikonschmiermittel. Achten Sie auf scharfe
oder beschädigte Kanten an den Zinken.
■Schmieren Sie alle sichtbaren Teile.
Entfernen Sie nicht die Motorabdeckung.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-
AKKUS
Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen
und Regeln. Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten
transportieren lassen. Stellen Sie sicher,
dass beim Transport kein Akku in Kontakt
mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse
mit Isolierband, nichtleitenden Kappen
oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkupacks dürfen nicht
transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 119.
1. Bügel
2. Drehzahlwähler
3. Ein/Aus
4. Batterieabdeckung
5. Zinkenschutz
6. Schraubenschlüssel
7. Halterung der Zugstange
8. Zugstange
9. Mittelrohr links
10. Mittelrohr rechts
11. Bedienungsanleitung
12. Äußere linke Zinke C
13. Innere linke Zinke A
14. Innere rechte Zinke B
15. Äußere rechte Zinke D
16. Nabenkappe
17. Mutter
18. Sicherungsstift
19. Sicherungssplint
20. Schraube
21. Rad
22. Akkupack
23. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.

16 Übersetzung der Originalanleitung
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Halten Sie Ihre Hände von
drehenden Zinken fern.
Halten Sie Ihre Füße von
drehenden Zinken fern.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Um schwerwiegende
Verletzungen zu verhindern,
berühren Sie keine drehenden
Zinken.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
93
Garantierter
Schallleistungspegel
Britisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Achten Sie auf geschleuderte
oder fliegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren
und Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt
werden. Erkundigen Sie sich
bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen. Je nach
den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel
verpflichtet sein, Altbatterien
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohstoffen zu verringern.
Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien,
die sich negativ auf die
Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten
aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung

ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad
han sido las máximas prioridades a la hora de
diseñar este motocultor inalámbrico.
USO PREVISTO
El motocultor inalámbrico solo se utilizará en
espacios exteriores, accionado por un usuario
situado de pie y que camine con el producto.
Por razones de seguridad, la herramienta debe
controlarse de forma adecuada utilizando las
dos manos en todo momento.
El producto se ha diseñado para cultivar o
soltar suelo en un área de jardín doméstico. La
profundidad de trabajo máxima del producto es
de 20 cm de profundidad y 40 cm de anchura.
El producto solo se debe utilizar de acuerdo
con lo descrito en el presente manual.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasinstrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con
el producto. El incumplimiento de las
instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones
para poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en
las advertencias hace referencia a su producto
conectado a la red eléctrica (con cable) o a su
producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en
entornos inflamables, como puede ser
en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo
o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas
alejadas de la zona en la que está
utilizando la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas
eléctricas podrían ocurrir lesiones
personales graves.
■Utilice un equipo de protección
personal. Utilice siempre dispositivos de
protección ocular. El equipo de protección
como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán
los daños corporales.
■Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes
de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o
transportar la herramienta. El transporte
de herramientas con el dedo sobre el
interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas con el interruptor en ON puede
causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave que se encuentra conectada a
una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien
en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada
o joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la
conexión de accesorios de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de
que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la
herramienta, no se relaje e ignore los
principios de seguridad. Una acción
imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.

18 Traducción de las instrucciones originales
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la
herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta hará un trabajo más
seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de encendido no responde.
Cualquier herramienta que no puede ser
controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o quite la batería, si es
extraíble, de la herramienta eléctrica
antes de realizar ningún ajuste,
cambiar los accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arranque accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas
a ralentí fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y
los accesorios. Compruebe la alineación o
unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza está dañada, la herramienta
eléctrica debería repararse antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte
bien afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados que
tienen un mantenimiento adecuado reducen
su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes
eléctricas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que
esta herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies
de agarre secos, limpios y libres de
aceite o grasa. Los mangos y superficies
de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la
herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede
causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o
una herramienta que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar
fuego, explosión o riesgo de lesión.
■No exponga la batería o la herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de baterías
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su producto debe ser reparado por
un técnico cualificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.

ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo
el fabricante o proveedores homologados
deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
MOTOCULTOR
■Utilice el aparato en la superficie de cuestas,
nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las
cuestas.
■Extreme las precauciones al girar o tirar del
producto hacia usted.
■Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
■Utilice el aparato sólo con luz diurna o con
una buena luz artificial.
■Manténganse bien apoyado y equilibrado
en todas las circunstancias, especialmente
en cuestas. Camine, nunca corra.
■No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes.
Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
■Tenga extremo cuidado al trabajar en
suelo difícil. Si el suelo es muy duro, riegue
durante unos días antes de cultivar.
■Evite trabajar el suelo cuando esté
empapado o mojado. Espere un día o dos
después de fuertes lluvias para que el suelo
se seque.
■Mantenga las manos y los pies alejados de
los dientes giratorios en todo momento y
especialmente al encender el motor.
■Tenga cuidado con objetos que se puedan
proyectar por las puntas en rotación. Limpie
la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona
de trabajo antes de empezar a operar.
Hilos y cables se pueden enmarañar en las
puntas giratorias.
■Apague el producto y retire la batería antes
de dejar el producto sin supervisión.
■Guarde el producto en un lugar donde la
temperatura ambiente esté comprendida
entre -10°C y 50°C.
■Utilice el producto únicamente a
temperaturas comprendidas entre 0 °C y
40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un
fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
■Cargue la batería en un lugar donde la
temperatura ambiente esté comprendida
entre 10 °C y 38 °C.
■Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura ambiente esté comprendida
entre 0 °C y 20°C.
■Utilice la batería en un lugar donde la
temperatura ambiente esté comprendida
entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■Apague la unidad y retire la batería.
Asegúrese de que todas las partes móviles
se han detenido por completo. Deje que
el producto se enfríe antes de guardarlo o
transportarlo en un vehículo.
■Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos
de jardín. No guarde el producto a la
intemperie.
■Limpie los dientes con aceite o con lubricante
de silicona para evitar la oxidación. Tenga
atención a puntas afiladas o dañificadas.
■Lubrifique todas las piezas móviles visibles.
No quite la cubierta del motor.
■Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.

20 Traducción de las instrucciones originales
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos
al embalaje y etiquetado cuando el transporte de
baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese
de que, durante el transporte, las baterías no
entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores
expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que
tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
originales del fabricante. Si no lo hace podría
ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse
daños o podría quedar anulada la garantía.
■Las reparaciones requieren tener mucho
cuidadoyconocimiento ysólodebe realizarse
por un técnico de servicio calificado. Solicite
la reparación del producto únicamente en un
centro de servicio autorizado.
■Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que el
producto esté en buenas condiciones de trabajo.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 119.
1. Seguro
2. Selector de velocidades
3. Encendido/apagado
4. Cubierta de la batería
5. Protección de las púas
6. Llave
7. Cesta de la estaca de arrastre
8. Estaca de arrastre
9. Tubo central izquierdo
10. Tubo central derecho
11. Manual de instrucciones
12. Púa exterior izquierda C
13. Púa interior izquierda A
14. Púa interior derecha B
15. Púa exterior derecha D
16. Tapa del buje
17. Tuerca
18. Pasador de bloqueo
19. Pasador de enganche
20. Perno
21. Rueda
22. Batería
23. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección para los oídos.
Mantenga las manos alejadas
de las púas giratorias.
Mantenga los pies alejados de
las púas giratorias.
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Para evitar lesiones graves, no
toque las púas giratorias.
Marca de conformidad
europea
93
Nivel de potencia acústica
garantizado
Marca de conformidad
británica
Certificado EAC de
conformidad
Marca de conformidad de
Ucrania
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi R18CLV User manual

Ryobi
Ryobi RCP254G User manual

Ryobi
Ryobi RY40702 User manual

Ryobi
Ryobi R36XCLV10 User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RY36BCX30A-140 User manual

Ryobi
Ryobi RC254O User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RCP1225 User manual

Ryobi
Ryobi RY36PP25A User manual

Ryobi
Ryobi P2705 User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AQTT04G User manual

Ryobi
Ryobi RYAC701 User manual

Ryobi
Ryobi RY18LT33A User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ACT05 User manual

Ryobi
Ryobi RY40703 User manual

Ryobi
Ryobi RY15550 User manual

Ryobi
Ryobi 454 User manual

Ryobi
Ryobi RCP1000 User manual

Ryobi
Ryobi R18CLVH1 User manual