Ryobi RY402011 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT BRUSHLESS GRASS TRIMMER
40 V COUPE-HERBE SANS BALAI
40 V RECORTADORA DE CÉSPED
SIN ESCOBILLAS
RY402011
General Power Tool Safety
Warnings ........................................ 2-3
Grass Trimmer Safety Warnings.........4
Symbols .............................................5
Features .............................................6
Assembly........................................ 6-7
Operation ....................................... 8-9
Maintenance............................... 10-11
Troubleshooting................................11
Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
Avertissements générales de sécurité
en ce qui a trait aux outils
électriques ...................................... 2-3
Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe.......................................4
Symboles ...........................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage.................................... 6-7
Utilisation ....................................... 8-9
Entretien ..................................... 10-11
Dépannage.......................................11
Commande de pièces
et réparation..................... Page arrière
Advertencias de seguridad generales
para el uso de herramientas
eléctricas........................................ 2-3
Advertencias de seguridad de la
recortadora de césped.......................4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado........................................... 6-7
Funcionamiento.............................. 8-9
Mantenimiento ........................... 10-11
Corrección de problemas.................11
Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendrelemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Parareducir
elriesgode lesiones, el usuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

ii
B
A
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé
dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable
para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
Fig. 1
Fig. 2
A - Upper shaft (arbre supérieur, eje superior)
B - Connectors (connecteurs, conectors)
C - Nuts (écrous, tuercas)
D - Bolts (boulon, perno)
E - Lower shaft (arbre inférieur, eje inferior)
D
E
D
C
AB
B
Fig. 3
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
D - Bracket (support, soporte)
E - QR code label (étiquette du code QR,
etiqueta de código QR)
A
C
E
D
B
Fig. 4
E - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro)
F - Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor de velocidad)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto)
H - Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame fixe, carcasa de línea fija/hoja)
B
A
C
E
F
G
A - Grass deflector
(déflecteur d’herbe,
deflector de pasto)
B - Screws (vis, tornillos)
H
1
2

iii
Fig. 5
A- Lower bump feed trimmer head housing
(boîtier inférieur de tête à avance par coups,
carcasa del cabezal de recortadora de
alimentación por golpe inferior)
B- Upper housing (boîtier supérieur, carcasa
superior)
C- Arrows aligned (flèches alignées, flechas
alineadas)
Fig. 6
A- Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame
fixe, carcasa de línea fija/hoja)
B- Posts (poteaux, postes)
C- Blades (lames, hojas)
Fig. 7
A- Posts (poteaux, postes)
B- Arrows (flèches, flechas)
C- Locked position (position verrouillée,
posición trabada)
C
BC
A
B
A
B
A
B
C
C
Fig. 8
A- Posts (poteaux, postes)
B- Pre-cut line (morceau de fil précoupé, trozo
de línea precortada)
C- Eyelet (œillet, ojillos)
C
A
B
Fig. 9
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
B
A
Fig. 10
Fig. 11
A - Trigger lock-out (gâchette avec verrou,
gatillo con seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Speed switch (interrupteur de vitesse,
interruptor de velocidad)
A
C
B
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
PARA RECORTAR
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 12
AB
C

iv
Fig. 13
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
B - Line (ligne, línea)
A
B
Fig. 14
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
A
B
A - SPEED WINDER (SPEED WINDER, SPEED
WINDER)
B - Bump knob (capuchon du mécanisme de
coup, perilla percusiva)
A - Upper housing (boîtier supérieur, armazón
superior)
B - Lower housing (boîtier inférieur, armazón
inferior)
A
B
B
A
Fig. 16
Fig. 17
A - Blade (lame, hoja)
B - Post (poteau, poste)
A
B
Fig. 18
Fig. 15
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrows (flèches, flechas)
C - Pull lines (tirer vers l’extérieur, tira del hilo)
D - Rotate the bump knob (tourner le capuchon
du mécanisme de coup dans le sens horaire,
gire a la derecha el perilla percusiva)
C
B
A
D

v
Fig. 19
A - Upper string head housing (boîtier
supérieure de tête de coupe, alojamiento
superior del cabezal de hilo)
B - Tabs (languettes, lengüetas)
C - Lower string head housing (boîtier inférieur
de tête de coupe, alojamiento del cabezal de
hilo)
D - Spool (bobine, carrete)
E - Bump knob (capuchon du mécanisme de
coup, perilla percusiva)
F - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
G - Knob ribs (côte de bouton, costillas de la
perilla)
A
B
B
DF
E
G
C

2 — English
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.

3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical re-
placement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of shock or injury.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES CAN BE FOUND
IN THE APPLICABLE ATTACHMENT’S OPERATOR’S MANUAL

4 — English
GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions, es-
pecially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine
is to be used. Wildlife may be injured by the machine
during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all stones, sticks, wires, bones, and
other foreign objects. Thrown objects can cause personal
injury.
Before using the machine, always visually inspect to see
that the cutter or blade and the cutter or blade assembly
are not damaged. Damaged parts increase the risk of
injury.
Follow instructions for changing accessories. Improperly
tightened blade securing nuts or bolts may either damage
the blade or result in it becoming detached.
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate pro-
tective equipment will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the cutting line or blade.
While operating the machine, always wear non-slip and
protective footwear. Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals. This reduces the
chance of injury to the feet from contact with the moving
cutters or lines.
While operating the machine, always wear long trousers.
Exposed skin increases the likelihood of injury from
thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the machine.
Holding the machine with both hands will avoid loss of
control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces
only, because the cutting line or blade may contact hid-
den wiring. Cutting line or blades contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the machine “live” and
could give the operator an electric shock.
Always keep proper footing and operate the machine
only when standing on the ground. Slippery or unstable
surfaces may cause a loss of balance or control of the
machine.
Do not operate the machine on excessively steep slopes.
This reduces the risk of loss of control, slipping and falling
which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing,
always work across the face of slopes, never up or down
and exercise extreme caution when changing direction.
This reduces the risk of loss of control, slipping and falling
which may result in personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter, line or
blade when the machine is operating. Before you start the
machine, make sure the cutter, line or blade is not con-
tacting anything. A moment of inattention while operating
the machine may result in injury to yourself or others.
When cutting brush or saplings that are under tension, be
alert for spring back. When the tension in the wood fibers
is released, the brush or sapling may strike the operator
and/or throw the machine out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the blade and be whipped
toward you or pull you off balance.
Do not operate the machine above waist height. This helps
prevent unintended cutter or blade contact and enables
better control of the machine in unexpected situations.
Maintain control of the machine and do not touch cutters,
lines or blades and other hazardous moving parts while
they are still in motion. This reduces the risk of injury from
moving parts.
Carry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine will
reduce the likelihood of accidental contact with a moving
cutter, line or blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads and
blades specified by the manufacturer. Incorrect replace-
ment parts may increase the risk of breakage and injury.
When clearing jammed material or servicing the ma-
chine, make sure the switch is off and the battery pack
is removed. Unexpected starting of the machine while
clearing jammed material or servicing may result in seri-
ous personal injury.

5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions
Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Do not operate on
wet ground.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Donot install or use any type of blade on a productdisplaying this symbol.
Disconnect battery
before maintenance
To reduce the risk of injury, user must remove the battery prior to
performing service or maintenance on the product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
Maximum Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

6 — English
PACKING LIST
Grass Trimmer
SPEED WINDER™
Fixed Line/Blade Housing
Fixed Line Segments
Front Handle
Grass Deflector
0.105 in. Replacement Line
Trimmer Head Blades
Hex Key
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
FEATURES
KNOW YOUR GRASS TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable between 15 in. and 17 in.
by rotating the line cutoff blade.
BUMP FEED TRIMMER HEAD HOUSING
The bump feed trimmer head housing allows easy line ad-
vance during trimmer operation.
FIXED LINE/BLADE HOUSING
Install the fixed line/blade housing when using pre-cut trim-
mer line for string trimming or the provided blades for cutting
thicker weeds or pulpy stalks.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
HANDLE OVERMOLD
Handle overmold provides added user comfort.
SPEED SWITCH
This tool has a speed selector that allows the operator to
choose between and HI and LOW speeds. Using low speed
duringoperation can help extend battery runtime,while using
high speed will improve power and performance.
TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents accidental starting.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Line Cutting Width..........................................................................................................................................15 in. and 17 in.
Line Diameter .............................................................................................................................................................0.105 in.
Grass Trimmer Weight with Spool and Line ...............................................................................................................8.82 lbs.
Grass Trimmer Weight with Trimmer Blades ..............................................................................................................8.70 lbs.

7 — English
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 4.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
NOTE: The grass deflector is easiest to install when it is
inserted parallel to the boom.
Align the base as shown.
Slide the guard parallel to the lower shaft and toward the
motor housing.
Once the flat face of the guard contacts the motor hous-
ing, press the guard down until it is contacting on both
surfaces of the trimmer head.
Insert the included screws that secure the guard to the
aluminum motor mount.
Use the included hex wrench to tighten the screws and
secure the guard.
INSTALLING THE FIXED LINE/BLADE
HOUSING
See Figures 5 - 8.
NOTE: Do not attempt to install line and blades in the fixed
line/blade housing at the same time.
Remove the battery pack.
Remove the bump feed trimmer head housing by rotating
the lower housing counterclockwise so the arrow on the
upper housing aligns with the outside arrow on the bump
feed housing.
NOTE: The housing is spring loaded and will self eject
when unlocked. It is not necessary to remove the upper
string head housing from the drive shaft.
If you intend to use the fixed line/blade housing with
blades, install the blades onto the posts now.
•Place the blade over the post and press down until it
is fully seated.
Align the posts on the fixed line/blade housing with the
arrows on the upper housing.
Push the housing together and rotate the lower housing
clockwise until the arrow aligns with the lock symbol on
the upper housing to secure the head in place.
If you did not install blades and intend to use the fixed
line/blade housing with pre-cut line instead, install the
line now.
•Fold a piece of pre-cut line in half so each half is equal
in length.
•Insert the ends of the line through the eyelets in the
post and pull tight.
•Repeat wth the other post.
The fixed line/blade housing is now ready to use.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
CONNECTING THE UPPER AND LOWER
SHAFTS
See Figure 2.
Stop the motor and remove the battery pack.
Loosen the bolts on the coupler of the upper shaft of the
tool.
Align the connector on the upper shaft of the tool with
the connector on the lower shaft of the tool.
Slide the connectors together and, using the hex key
provided, secure with bolts and nuts. Tighten securely.
NOTE: Orient the nuts so that they sit in the recessed
areas on the connectors.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Remove wing nut and bolt from the front handle.
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
housing with the bottom bracket in the location indicated
by the label.
Place the bolt through the front handle and bracket.
NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess
molded into one side of the handle.
Reinstall the wing nut.
Tighten wing nut securely.
ASSEMBLY

8 — English
WARNING:
Read and understand entire Operator’s Manual for each
optional attachment used on this grass trimmer and
follow all warnings and instructions. Failure to follow
all instructions could result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 9.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
To install battery pack:
Place the battery pack in the grass trimmer. Align raised
ribs on battery pack with grooves in the grass trimmer’s
battery port.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the grass trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
To remove battery pack:
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
Remove battery pack from the grass trimmer.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the trigger lock-out
when carrying or transporting the tool.
STARTING/STOPPING THE
GRASS TRIMMER
See Figure 10.
To start:
Select the desired operating speed (HI or LOW).
Move the trigger lock-out into the slot in the switch trigger.
Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the grass trimmer.
Upon release of the switch trigger, the trigger lock-out
will automatically reset to the locked position.

9 — English
OPERATING THE GRASS TRIMMER
See Figure 11.
Holdthe grass trimmer with your right hand ontherear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Grass trimmer should be held
ata comfortable positionwith the rearhandleabout hip height.
Always operate grass trimmer with switch trigger completely
depressed. If debris becomes wrapped around the string
head, RELEASE THE SWITCH TRIGGER, remove the battery
pack, and remove the debris.
WARNING:
Always hold the grass trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the grass
trimmer. Any contact with the cutting head while
operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Extreme care must be taken when using a blade
attachment to ensure safe operation. Read the safety
information for safe operation when using a blade
attachment and refer to the safety rules and instructions
in your attachment manual. Improper operation could
result in serious injury.
CUTTING TIPS
See Figure 12.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The grass trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
OPERATION
ADVANCING THE CUTTING LINE ON THE
BUMP FEED TRIMMER HEAD
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running motor at full speed.
Depress the switch trigger completely.
Tap the bump knob on ground to advance line. The line
advances each time the knob is tapped. Do not hold the
knob on the ground.
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass
deflector will cut the line to the correct length.
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, remove
the battery pack and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
Remove the battery pack.
Push the bump knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.
ADJUSTING THE LINE CUT-OFF BLADE
See Figures 13 - 14.
Thistrimmer is equipped with a line cut-offblade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the motor running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 17 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 15 in.:
Remove the battery pack.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Use
gloves while working with the blade. Direct contact with
the blade can result in serious personal injury.

10 — English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LINE AND BLADE REPLACEMENT
See Figures 15 - 18.
Use original manufacturer’s replacement line for best per-
formance.
Remove the battery pack.
When using the bump feed trimmer head:
Rotatethebumpknobclockwiseasnecessarytoalignthe
arrows on the bump knob with the arrows on the string
head housing.
Cutonepieceoftrimmerline10ft.long.Inserttheline
into the eyelet on the string head housing. Push until the
end of the line comes out the other side of the housing.
MAINTENANCE
Pull the line until equal amounts of line appear on both
sides of the housing.
NOTE: Line may jam if more than 10 ft. is loaded.
Either by hand or using the SPEED WINDER™, rotate the
bump knob clockwise to wind the line on the spool until
approximately 6 in. of line is showing on each side.
NOTE:For best results,after every fiveto seven revolutions
of the SPEED WINDER™, pull both line ends taut for best
loading results and to help prevent line from tangling.
Push the bump knob down while pulling on line(s) to
manually advance the line.
When using line in the fixed line/blade housing:
Removeoldlinefromthestringheadbypullingoneside
of the line.
Fold an 11 in. piece of pre-cut line in half so each half is
equal in length.
Insert the ends of the line through the eyelet in the post
and pull tight.
Repeat wth the other post.
When using blades in the fixed line/blade housing:
Remove the fixed line/blade housing by rotating the lower
housing counterclockwise so the posts and the arrows
on the upper housing align, then pull the lower housing
away from the upper housing.
Remove the used blades and discard.
Install the new blades, making sure they are fully seated.
Reinstall the fixed line/blade housing as previously
described.
CLEARING BUMP FEED TRIMMER HEAD LINE
JAM AND/OR REPLACING BUMP KNOB
See Figure 19.
Remove the battery pack.
Remove the bump feed trimmer head housing by rotating
the lower housing counterclockwise so the arrow on the
upper housing aligns with the outside arrow on the bump
feed housing.
NOTE: The housing is spring loaded and will self eject
when unlocked. It is not necessary to remove the upper
string head housing from the drive shaft.
Push the spool and bump knob through the string head
housing and remove the string from the spool.
If replacing the bump knob, remove the old knob from
the spool. Align the knob ribs with the spool slots and
place the new bump knob onto the spool. If you are not
replacing the bump knob, skip this step.
Insert the bump knob and spool assembly through the
opening in the string head housing.
Align the arrows on the lower string head housing with
the arrows on the upper string head housing.

11 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Battery is hot.
To secure the battery pack, make sure the latch on the
bottom of the battery pack is snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions
included with your model.
When battery pack reaches cooled temperature, the
trimmer will resume operation.
Line will not advance Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Lubricate with silicone spray.
Install more line. Refer to Line and Blade Replacement
earlier in this manual.
Pull lines while alternately pressing down on and releas-
ing bump knob. Refer to Line and Blade Replacement
earlier in this manual.
Remove line from spool and rewind. Refer to Line and
Blade Replacement earlier in this manual.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
MAINTENANCE
Push the housing together and rotate the lower housing
clockwiseuntil the arrowson the lowerhousingarealigned
with the lock on the upper housing.
Install line as described in Line and Blade Replacement.
CLEANING THE GRASS TRIMMER
Stop the motor and remove the battery pack.
Clean dirt and debris from the grass trimmer using a damp
cloth with a mild detergent.
NOTICE:
Do not use any strong detergents on the plastic housing
or the handle. They can be damaged by certain aromatic
oils such as pine and lemon, and by solvents such as
kerosene.
STORING THE GRASS TRIMMER
Remove the battery pack from the grass trimmer before
storing.
Clean all foreign material from the grass trimmer.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
Replacement Line
0.105 in. Replacement Line (bulk) ................. AC0105B
(online only)
0.095 in. Pre-Cut Trimmer Line (5 pack) .........AC04149
Pivoting Fixed Line Replacements ............AC053N1FL
Replacement Blades ....................................... AC053N1FB

2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations
fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se
conformer à l’ensemble des consignes présentées
ci-dessous risque d’entraîner des décharges
électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure.
Le terme « outil motorisé »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de
choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Un geste irréfléchi peut causer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

3 — Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles
peut causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à
des températures excessives. Une exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareiln˚988000-842.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE EN QUESTION AFIN
DE PRENDRE CONNAISSANCE DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

4—Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre.
Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre.
Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si
un animal se trouve où la machine doit être utilisée. La
faune peut être blessée par la machine pendant son
fonctionnement.
Inspecter soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons, les fils, les
os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter visuellement
pour vous assurer que la ligne de coupe ou la lame et
l’ensemble de ligne ou de lame ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées augmentent le risque de
blessure.
Suivre les instructions pour changer les accessoires. Les
écrous ou les boulons retenant la lame mal serrés peuvent
endommager la lame ou lui permettre de se détacher.
Porter une protection pour les yeux, les oreilles et les
mains. Un équipement de protection adéquat réduira les
blessures causées par des débris volants ou un contact
accidentel avec la ligne de coupe ou la lame.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de
contact avec les couteaux ou les lignes en mouvement.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter un
pantalon. La peau exposée augmente la probabilité de
blessures causées par des objets projetés.
Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation de
la machine. Les débris projetés peuvent entraîner des
blessures graves.
Toujours utiliser les deux mains lors de l’utilisation de la
machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter toute
perte de contrôle.
Tenir le machine par les surfaces de préhension isolées
uniquement, car la ligne de coupe ou la lame peuvent
entrer en contact avec des fils cachés. La ligne de coupe
ou les lames entrant en contact avec un fil sous tension
peuvent rendre « sous tension » les parties métalliques
exposées de la machine et électrocuter l’opérateur.
Pise siempre con estabilidad y use la máquina solamente
parado en el suelo. Les surfaces glissantes ou instables
peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de
la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer de
sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la face
des pentes, pas en la montant et en la descendant, et être
extrêmement prudent lors du changement de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
Garder toutes les parties du corps éloignées de la ligne
de coupe ou de la lame lorsque la machine fonctionne.
Avant de démarrer la machine, s’assurer que la ligne
de coupe ou la lame n’entre en contact avec rien. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine
peut entraîner des blessures à vous-même ou à autrui.
Lorsqu’on coupe des broussailles ou de jeunes arbres qui
sont sous tension, faire attention au rebond. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, la broussaille
ou les jeunes arbres peuvent frapper l’opérateur ou faire
perdre le contrôle sur la machine.
Êtreextrêmement prudent lors de la coupe des
broussailles et des jeunes arbres. Le matériau mince
peut attraper la lame et être fouetté vers vous ou vous
déséquilibrer.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela
permet d’éviter tout contact involontaire de la ligne de
coupe ou de la lame et permet un meilleur contrôle de la
machine dans des situations inattendues.
Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher les
couteaux, les lignes ou les lames et autres pièces mobiles
dangereuses lorsqu’elles sont en mouvement. Cela réduit
le risque de blessure causée par les pièces mobiles.
Transporter la machine arrêtée loin de votre corps. Une
manipulation correcte de la machine réduira le risque de
contact accidentel avec un couteau, une ligne ou une
lame en mouvement.
Utiliser uniquement des lignes de coupe, des têtes
de coupe et des lames de rechange indiquées par le
fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent
augmenter le risque de bris et de blessure.
Lorsqu’on dégage un matériau coincé ou qu’on effectue
l’entretien de la machine, s’assurer que l’interrupteur est
éteint et que la pile est retirée. Un démarrage inattendu
de la machine lors de l’élimination d’un blocage ou d’un
entretien peut entraîner des blessures graves.

5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
àlanormeANSIZ87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de
la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Débrancher la pile
avant l’entretien
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit enlever la pile avant
d’effectuer une réparation ou un entretien du produit.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
SYMBOLES

6 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA COUPE-
HERBE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 381 et 431,8mm(15et17po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS
L’ensemble de tête de coupe facilite l’avancement du fil lors
de l’utilisation de la débroussailleuse.
BOÎTIER DE FIL/LAME FIXE
Installer le boîtier de fil/lame fixe lors de l’utilisation d’un fil
précoupé pour tailler les bordures ou des lames fournies
pour couper les mauvaises herbes plus épaisses ou les
tiges pulpeuses.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le coupe-herbes est équipé d’un déflecteur d’herbe qui
protège l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
NTERRUPTEUR DE VITESSE
Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à
l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une
vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la
durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera
la puissance et la performance.
GÂCHETTE AVEC VERROU
Legâchette avec verrouprévient les démarragesaccidentels.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensibleàlapression.La vitesse est contrôlée parlapression
exercée sur la gâchette.
ASSEMBLAGE
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Coupe-herbe
SPEED WINDER™
Boîtier de fil/lame fixe
Segments de la ligne fixe
Poignée avant
Déflecteur d’herbe
2,7mmLignederemplacement
Lames de tête de coupe-herbes
Clé hexagonale
Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Largeur de coupe de ligne..................................................................................................381et431,8mm(15poet17po)
Diamètre de coupe..................................................................................................................................... 2,7mm(0,105po)
Poids de la coupe-herbe avec bobine et ligne..................................................................................................4kg(8,82lbs)
Poids de la coupe-herbe avec lame.............................................................................................................3,95kg(8,70lbs)
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi OLT1825 User manual

Ryobi
Ryobi RPT4545E User manual

Ryobi
Ryobi P2602 User manual

Ryobi
Ryobi RHT1855R40 User manual

Ryobi
Ryobi RHT6060RS User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043E, RY70103 User manual

Ryobi
Ryobi P20010 User manual

Ryobi
Ryobi RLT26CDSN User manual

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi 725rE User manual

Ryobi
Ryobi RHT36C55 User manual

Ryobi
Ryobi PBC3046E User manual

Ryobi
Ryobi EHT 4555 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3123 User manual

Ryobi
Ryobi RY13016 User manual

Ryobi
Ryobi RHT1850XLi User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SESB User manual

Ryobi
Ryobi RY28021 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1830 User manual

Ryobi
Ryobi BC30 RY30260 User manual