Ryobi CHV182 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
CHV182


(EN) Important!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
It is essential that you read the instructions in this manual before operating
this machine.
Subject to technical modifications.
(FR) Attention!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à condition
de les surveiller et de les avoir initiées à son utilisation de façon sûre et de
s’être assuré de leur compréhension des risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel
avant la mise en service de l’appareil.
Sous réserve de modifications techniques.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät kann von Kindern von 8 Jahren und älter und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden
und die involvierten Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
Technische Änderungen vorbehalten.
(ES) ¡Atención!
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha supervisado o instruido acerca del uso del aparato de manera
segura y comprenden los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con
el aparato.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta
en servicio.
Sujeto a modificaciones técnicas.

(IT) Attenzione!
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone senza
l’deguata esperienza e conoscenza necessarie purchè siano supervisionate
o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo del dispositivo in modo sicuro e
comprendano i rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni contenute nel manuale.
Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
een verminderd fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of personen zonder
ervaring en kennis, indien zij gesuperviseerd worden of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing
leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(PT) Atenção!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por
pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental ou falta de experiência
e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre o
uso do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a
máquina.
Com reserva de modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt kan anvendes af børn på min. 8 år samt personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
viden, hvis disse personer er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet
på sikker vis og har forstået de involverede risici. Børn må ikke lege med
produktet.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Med forbehold for tekniske ændringer.

(SV) Observera!
Utrustningen är avsedd för att användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysik, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller har instruerats på säker användning
av utrustningen och förstår de medföljande riskerna. Barn får inte leka med
utrustningen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan
användning.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
(FI) Huomio!
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä ihmiset, joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu
kokemusta ja yleistietämystä, jos laitteen turvallista käyttöä valvotaan ja heillä
on siinä koulutus sekä he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa
leikkiä laitteen kanssa.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet
ennen käyttöönottoa.
Tekniset muutokset varataan.
(NO) Advarsel!
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring
og kunnskap hvis de har tilsyn og har fått instrukser i bruk av produktet på en
sikker måte og de forstår farene ved bruk. Barn må ikke leke med produktet.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen
i bruk.
Med forbehold om tekniske endringer.
(RU) Внимание!
Это устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если
они надлежащим образом проинструктированы по вопросам безопасного
использования устройства, понимают опасность и находятся под
контролем. Детям запрещается играть с устройством.
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо прочитать нструкции
из настоящего руководства.
могут быть внесены технические изменения.

(PL) Uwaga!
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych
albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem,
że są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia
w bezpieczny sposób oraz rozumieją powiązane zagrożenia. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie
zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych.
(CS) Důležité upozornění!
Tento spotřebič není určen pro použití dětmi do 8 let, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo pokyny týkající
se používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti si
nesmí hrát se zařízením.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto
návodu.
Změny technických údajů vyhrazeny.
(HU) Figyelem!
A készüléket a 8 évesnél idősebb gyerekek, valamint a csökkent fizikai,
érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a
tapasztalatuk és tudásuk ehhez; csak akkor használhatják, ha használat
közben felügyelik vagy a biztonságos használatra megtanítják őket, és
tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
üzembe helyezés előtt elolvassa!
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk.
(RO) Atenţie!
Acest aparat poate fi folosit de copii de 8 ani şi în sus şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi
cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la folosirea acestui
aparat într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi
să se joace cu aparatul.
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea
acestui aparat.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice.

(LV) Uzmanību!
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja šīs personas uzrauga vai tām ir sniegtas norādes par ierīces drošu lietošanu
un tām ir izpratne par saistītajiem riskiem. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu.
Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā
rokasgrāmatā.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus.
(LT) Dėmesio!
Prižiūrint arba apmokius saugaus darbo ir suprantant keliamus pavojus, šį
prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su mažesnėmis
fizinėmis, jutimo ir psichikos galimybėmis arba turintys nepakankamai patirties
ir žinių. understand the hazards involved. Vaikams žaisti šiuo prietaisu
draudžiama.
Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose
instrukcijose pateiktus nurodymus.
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus.
(ET) Tähtis!
Seda seadet tohib kasutada alates 8. eluaastast; need, kellel on
piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad
kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
ja saavad aru kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi selle seadmega
mängida.
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Tehnilised muudatused võimalikud.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje uređaja.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem
Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Podloæno tehniËkim promjenama.

(SL) Pomembno!
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 leta dalje in osebe, ki imajo zmanjšane
fizične, senzorične ali mentalne zmogljivosti oz. premalo izkušenj in znanja,
pod ustreznim nadzorom ali če so bili ustrezno podučeni o varni uporabi in
razumejo tveganja, ki so povezana z uporabo. Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Tehnične spremembe dopuščene.
(SK) Dôležité!
Toto zariadenie je možné používať osobami staršími ako 8 rokov a osobami
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným spôsobom a
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto
návode.
Technické zmeny vyhradené.
(EL) Προσοχή!
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειη
πείρας, εφ’ όσον τους έχουν δοθεί οι κατάλληλες οδηγίες ή επίβλεψη αναφορικά
με τη χρήση της συσκευής, με ασφαλή τρόπο και εφ’ όσον κατανοούν τους
κινδύνους που εμπλέκονται. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη
θέση σε λειτουργία.
Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
(TR) Dikkat!
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim sağlandığı veya cihazı
güvenli bir biçimde kullanmak ve olası tehlikeler ile ilgili talimatlar verildiği
takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetersizliğe sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız
zorunludur.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
HAND VACUUM SAFETY WARNINGS
■Do not allow children to operate the product or play with
the product as a toy. Close attention is necessary when
used near children.
■The product is intended for household use only.
■Use the product only for its intended use as described
in this manual.
■If the product is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water,
return to your nearest service centre.
■Do not handle charger or the product with wet hands.
■Do not put any objects in ventilation openings. Do
not use the product with any opening blocked. Keep
openings free of dust, lint, hair and anything that may
reduce air flow.
■Never vacuum materials such as hot coals, cigarette
butts, matches, etc.
■Do not use the product without dust bowl or filter in
place.
■Use extra care when using the product on stairs.
■Do not use the product to pick up hard objects such as
nails, screws, coins, etc.
Damage or injury could result.
■Remove battery when the product is not in use and
before servicing.
■Do not place the product near fire or heat. They may
explode.
■The product should be charged in a location where the
temperature is more than 10°C but less than 38°C.
■Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with skin, wash at least 10 minutes then seek immediate
medical attention.
■Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal in jury, never use
any cordless product in the presence of an open flame.
An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
■Electric shock could occur if the battery is charged
outdoors or on wet surfaces.
■Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also.
BATTERY AND CHARGER SAFETY WARNINGS
■Do not expose charger to wet or damp conditions.
■Do not place batteries near fire or heat. They may
explode.
■Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock, or injuries to person.
■To reduce risk of damage to charger body and cord, pull
by charger plug rather than cord when disconnecting
charger.
■Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage and
stress.
■An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on
charger.
b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
■Do not operate charger with a damaged cord or plug. If
damaged, have it replaced immediately by a qualified
serviceman.
■Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take
it to a qualified serviceman.
■Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
■To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
■Disconnect charger from power supply when not in use.
■Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
■Transport the battery in accordance with local and
national provisions and regulations.
■Follow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries
that are cracked or leaking. Check with the forwarding
company for further advice.
INTENDED USE
■Light-duty vacuuming of dry surfaces.
MAINTENANCE
■Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

English
2
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
GOST-R conformity
CE Conformity
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.

Français
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L’ASPIRATEUR À MAIN
■Ne laissez pas les enfants utiliser le produit ou s'en
servir comme d'un jouet. Redoublez d'attention lorsque
vous l'utilisez à proximité d'enfants.
■Le produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique.
■Ne vous servez de ce produit que pour l'utilisation
prévue telle que décrite dans ce mode d'emploi.
■Si le produit ne fonctionne pas comme il devrait, s'il
est tombé, a été endommagé, laissé à l'extérieur, ou
immergé, rapportez-le au service après-vente le plus
proche.
■Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
■N'introduisez aucun objet dans les ouvertures de
ventilation de l'appareil. N'utilisez pas le produit avec
une quelconque de ses ouvertures obturée. Gardez
les ouvertures exemptes de poussières, peluches,
cheveux et autres éléments susceptibles de réduire le
débit d'air.
■N'aspirez jamais de matières telles que cendres
chaudes, mégots de cigarette, allumettes, etc.
■N'utilisez-pas le produit sans que le réceptacle à
poussières ou que le filtre ne soient en place.
■Redoublez de prudence lorsque vous opérez dans un
escalier.
■N'utilisez pas le produit pour aspirer des éléments durs
tels que clous, vis, pièces de monnaie, etc.
Des dommages matériels ou corporels pourraient en
résulter.
■Retirez la batterie lorsque le produit n'est pas utilisé, et
avant toute opération d'entretien.
■Ne mettez pas le produit à proximité d'un feu ou d'une
source de chaleur. Elles pourraient exploser.
■Le produit doit être chargé en un lieu où la température
ambiante se situe entre 10°C et 38°C.
■Sous des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du
liquide entre en contact avec la peau, rincez-la pendant
au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un
médecin.
■Les batteries produisent de l'hydrogène qui peut
exploser en présence d'une source d'embrasement,
telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves
blessures, n'utilisez aucun appareil sans fil en présence
d'une flamme nue. Une batterie qui explose peut
projeter des éclats et des produits chimiques. En cas
de contact, rincez immédiatement à grande eau.
■Une décharge électrique est susceptible de se produire
si la batterie est chargée à l'extérieur ou sur une
surface humide.
■Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ce
manuel.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
BATTERIE ET AU CHARGEUR
■N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions
humides.
■Ne mettez pas les batteries à proximité d'un feu ou
d'une source de chaleur. Elles pourraient exploser.
■L'utilisation d'un accessoire ni recommandé ni vendu
par le fabricant du chargeur peut entraîner un incendie,
une décharge électrique, ou des blessures.
■Pour réduire le risque d'endommager le boîtier du
chargeur et son câble, débranchez-le en tirant sur sa
fiche plutôt que par le câble lui-même.
■Assurez-vous que le câble chemine de façon que l'on
ne puisse pas marcher dessus ni se prendre les pieds
dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
■N'utilisez une rallonge électrique que lorsque cela est
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et de
décharge électrique. Si vous devez absolument utiliser
une rallonge électrique, assurez-vous que :
a) Les broches de la rallonge sont au même nombre
et ont les mêmes formes et dimensions que celles
du chargeur.
b) La rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique.
■N'utilisez pas le chargeur si son câble ou sa fiche
secteur sont endommagés. En cas de dommages,
faites-les immédiatement remplacer par un réparateur
qualifié.
■N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc sévère, s'il
est tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
façon ; apportez-le à un réparateur qualifié.
■Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un
réparateur qualifié pour le faire entretenir ou réparer.
Un remontage incorrect peut entraîner un risque de
décharge électrique ou d'incendie.
■Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur du secteur avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien. La mise en
position arrêt ne réduit pas ce risque.
■Débranchez le chargeur du secteur lorsque vous ne
l'utilisez pas.
■Risque de décharge électrique. Ne touchez pas les
parties non isolées de la prise de sortie ou des bornes
de la batterie.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
■Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
■Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait

Français
4
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
UTILISATION PRÉVUE
■Aspiration occasionnelle de surfaces sèches.
ENTRETIEN
■Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
Conformité GOST-R
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

Deutsch
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
HANDSTAUBSAUGER
■Erlauben Sie Kindern nicht das Produkt zu benutzen
oder das Produkt als Spielzeug zu verwenden. Erhöhte
Aufmerksamkeit ist bei Verwendung in der Nähe von
Kindern erforderlich.
■Dieses Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
■Verwenden Sie das Produkt nur für den in dieser
Anleitung beschriebenen Zweck.
■Sollte das Produkt nicht richtig funktionieren oder sollte
er hingefallen oder beschädigt worden sein oder im
Freien gelassen oder in Wasser gefallen sein, bringen
Sie Ihn zum nächsten Kundendienst.
■Berühren Sie das Ladegerät oder Produkt nicht mit
feuchten Händen.
■Stecken Sie keine Gegenstände in die
Ventilationsöffnungen. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Öffnungen blockiert sind. Öffnungen von
Staub, Fusseln, Haaren und allem freihalten was den
Luftstrom beeinträchtigen könnte.
■Saugen Sie niemals Material wie z.B. heiße Kohlen,
Zigarettenkippen, Streichhölzer usw. auf.
■Verwenden Sie das Produkt nicht ohne montierten
Staubfänger oder Filter.
■Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Produkt
auf einer Treppe benutzen.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, um harte Gegenstände
wie Nägel, Schrauben, Münzen usw. aufzuheben.
Dadurch können Schäden oder Verletzungen
entstehen.
■Entnehmen Sie den Akku wenn das Produkt nicht
benutzt wird und vor Wartungsarbeiten.
■Platzieren Sie das Produkt nicht in die Nähe von Feuer
oder Hitze. Sie könnten explodieren.
■Das Produkt sollte an einem Ort aufgeladen werden, an
dem die Temperatur über 10°C aber unter 38°C liegt.
■Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann Batterieflüssigkeit
austreten. Sollte die Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut
geraten, waschen Sie diese mindestens 10 Minuten
lang, dann sofort medizinische Hilfe in Anspruch
nehmen.
■Akkus geben Wasserstoffgas ab und können bei
Vorhandensein einer Zündquelle, wie z.B. einem
Pilotlicht, explodieren. Verwenden Sie daher zur
Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen
niemals ein kabelloses Produkt bei Vorhandensein
offenen Lichts. Ein explodierender Akku kann
Trümmerteile und Chemikalien streuen. Falls betroffen,
sofort mit Wasser abspülen.
■Aufladen des Akkus im Freien oder auf nassen
Oberflächen kann zu Stromschlag führen.
■Bewahren sie diese anleitung auf. Lesen Sie darin
regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung
andere Personen die dieses Werkzeug benutzen
könnten. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem
leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU UND
LADEGERÄT
■Setzen Sie das Ladegerät nicht nassen oder feuchten
Bedingungen aus.
■Platzieren Sie Akkus nicht in die Nähe von Feuer oder
Hitze. Sie könnten explodieren.
■Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch
den Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder
verkauft wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr führen.
■Um die Gefahr einer Beschädigung des
Ladegerätgehäuses und Stromkabels zu verringern
sollten Sie zum Ausstecken des Ladegeräts den Stecker
des Ladegeräts ziehen und nicht das Stromkabel.
■Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Es sollte kein Verlängerungskabel verwendet werden
sofern nicht absolut erforderlich. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels führt zu Feuer-
und Stromschlaggefahr. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass:
a) die Kontaktstifte am Stecker des
Verlängerungskabels die gleiche Anzahl,
Größe und Form haben wie die am Stecker des
Ladegeräts;
b) das Verlängerungskabel ordentlich verdrahtet
ist und sich in einem guten elektrischen Zustand
befindet;
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder Stecker. Sollten
Stromkabel oder Stecker beschädigt sein, lassen
Sie sie unverzüglich durch einen qualifizierten
Kundendienst austauschen.
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht nachdem es einem
harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einem
qualifizierten Kundendienst.
■Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander; sollte
ein Service oder eine Reparatur erforderlich sein,
bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendienst.
Falscher Wiederzusammenbau kann zu Stromschlag-
oder Feuergefahr führen.
■Stecker des Ladegeräts vor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten aus der Steckdose ziehen um die
Stromschlaggefahr zu verringern. Das Ausschalten der
Funktionen verringert das Risiko nicht.
■Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch vom
Stromnetz.
■Stromschlaggefahr. Berühren Sie niemals den nicht-
isolierten Teil des Ausgangsanschlussstücks oder die
nicht-isolierten Batteriepole.

Deutsch
6
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
■Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
■Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen
oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine
Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie
Ihre Transportfirma nach weiteren Informationen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
■Leichtes staubsaugen trockener Oberflächen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
GOST-R-Konformität
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.

Español
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
ASPIRADOR DE MANO
■No deje que los niños utilicen el producto o jueguen
con él. Es necesario prestar mucha atención cuando se
utiliza cerca de niños.
■Este producto es para uso doméstico solamente.
■Utilice este producto solo para el uso al que está
destinado, como se describe en este manual.
■Si el producto no funciona correctamente, se ha caído,
está dañado, lo ha dejado fuera o se ha caído al agua,
llévelo al servicio de asistencia técnica que tenga más
cerca.
■No toque el cargador o el producto con las manos
mojadas.
■No coloque ningún objeto en las aberturas de
ventilación. No utilice el producto con alguna abertura
bloqueada. Mantenga las aberturas libres de polvo,
pelusas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
■Nunca aspire materiales como carbón caliente, colillas,
cerillas, etc.
■No utilice el producto sin el contenedor de polvo y el
filtro colocado.
■Tenga especial cuidado cuando utilice el producto en
las escaleras.
■No utilice el producto para recoger objetos pesados
como clavos, tornillos, monedas, etc.
Podría causar daños o lesiones.
■Quite la batería cuando el producto no esté en uso y
antes del mantenimiento.
■No coloque el producto cerca del fuego o de fuentes de
calor. Podría explotar.
■El producto deberá cargarse en un lugar donde la
temperatura sea superior a 10°C, pero inferior a 38°C.
■Bajo condiciones extremas de funcionamiento y
temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lave al menos
durante 10 minutos y luego busque atención médica
inmediata.
■Las baterías producen hidrógeno y pueden explotar en
presencia de una fuente de ignición, como una llama.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use un producto inalámbrico en presencia
de una llama expuesta. Si una batería explotase
podría despedir desechos y productos químicos. Si
se expusiera a estos, debería enjuagar las zonas
expuestas con agua inmediatamente.
■Podría haber un cortocircuito si la batería se carga en
el exterior o en superficies húmedas.
■Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta,
facilite también estas instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Y DEL CARGADOR
■No exponga el cargador a condiciones húmedas o a
entornos mojados.
■No coloque las baterías cerca del fuego o de fuentes de
calor. Podrían explotar.
■El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de la batería puede suponer
un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones
personales.
■Para reducir el riesgo de dañar el cuerpo y el cable del
cargador tire del enchufe y no del cable cuando vaya a
desenchufarlo.
■Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni
estará sometido a daños o molestias.
■No debe utilizarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso del cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio
y descargas eléctricas. Si es necesario utilizarlo,
asegúrese de que:
a) Las clavijas del enchufe del alargador sean del
mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
b) El alargador está correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
■No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.
Si se daña, mándelo inmediatamente a un servicio
técnico oficial.
■No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si
se ha caído o se ha dañado de alguna manera; llévelo
a un servicio técnico oficial.
■No desmonte el cargador, llévelo a un servicio técnico
oficial cuando necesite ser reparado o revisado. Un
montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descargas eléctricas o incendio.
■Desconecte el cargador de la toma de pared antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Apagar
los controles no disminuirá este riesgo.
■Desconecte el cargador de la toma de corriente cuando
no lo esté usando.
■Riesgo de descargas eléctricas. No toque la parte que
no está aislada del conector de salida o del terminal
de la batería.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
■Transporte la batería de conformidad con las
disposiciones y las normativas locales y nacionales.
■Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos
con tapones o tapas aislantes no conductoras. No
transporte baterías con fisuras o fugas. Para más
asesoramiento, póngase en contacto con la empresa

Español
8
de distribución.
USO PREVISTO
■Indicado para la aspiración ligera de superficies secas.
MANTENIMIENTO
■Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento
de usuario sin supervisión.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Atención
Conformidad con GOST-R
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.

Italiano
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'UTILIZZO
DELL'ASPIRAPOLVERE
■Non lasciare che i bambini mettano in funzione il
prodotto o giochino con lo stesso. Fare sempre
attenzione se si utilizza il prodotto accanto a bambini.
■Prodotto solo per l'uso domestico.
■Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel
presente manuale.
■Nel caso in cui il prodotto non funzioni correttamente,
sia stato fatto cadere, sia danneggiato, sia stato
lasciato fuori o sia caduto nell'acqua, riportarlo presso
un centro servizi autorizzato.
■Non toccare il caricabatteria o il prodotto con le mani
bagnate.
■Non inserire oggetti nelle griglie di ventilazione. Non
utilizzare il prodotto nel caso in cui le sue griglie siano
bloccate. Rimuovere sempre polvere, pelucchi, capelli
ed altri detriti che possano ridurre il flusso d'aria.
■Non aspirare materiali come carboni ardenti, mozziconi
di sigarette, fiammiferi, ecc.
■Non utilizzare il prodotto senza il sacchetto di raccolta
polvere o il filtro.
■Fare ulteriore attenzione quando si utilizza il prodotto
sulle scale.
■Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti duri
come chiodi, viti, monete, ecc.
Si potranno verificare danni o lesioni.
■Rimuovere la batteria quando il prodotto non
viene utilizzato e prima di svolgere le operazioni di
manutenzione.
■Non mettere il prodotto accanto a fuoco o fonti di calore.
Potrebbe esplodere.
■Il prodotto deve essere caricato in un luogo con una
temperaura superiore ai 10°C e inferiore ai 38°C.
■In condizioni di utilizzo o a temperature estreme, la
batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui del liquido
entri in contatto con la pelle, lavarsi per almeno 10
minuti e rivolgersi immediatamente a un medico.
■Le batterie rilasciano gas idrogenato e possono
esplodere in presenza di una fonte di innesco come una
luce. Per ridurre il rischio di gravi lesioni, non utilizzare
mai prodotti senza cavi in presenza di una fiamma viva.
In caso di esplosione le batterie perderanno liquidi e
potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con
il liquido delle batterie, lavarsi immediatamente.
■Si potranno verificare delle scosse elettriche se
la batteria viene caricata all'esterno o su superfici
bagnate.
■Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori che
potranno utilizzare l'utensile. Prestare l’utensile sempre
assieme a queste istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA E
CARICABATTERIA
■Non esporre il caricabatteria ad umidità o acqua.
■Non posizionare le batterie accanto a fuoco o fonti di
calore. Potrebbe esplodere.
■L’utilizzo di un accessorio non raccomandato né
venduto dalla ditta produttrice del caricabatteria
potrebbe dare origine ad un incendio, scosse elettriche
o lesioni alla persona.
■Per ridurre il rischio di danni al corpo e al cavo
del caricabatteria, scollegare l’utensile dalla presa
dell’alimentazione rimuovendolo dalla spina, evitando
di tirare il cavo.
■Assicurarsi che il cavo sia situato in modo che non
causi rischi o pericoli di cadute, né che possa essere
sottoposto a danni o stress.
■Non utilizzare una prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L’utilizzo di una prolunga
non adatta potrebbe causare rischi di incendio o
scosse elettriche. Nel caso in cui si debba utilizzare una
prolunga, assicurarsi che:
a) I perni della spina siano dello stesso numero,
forma e dimensioni di quelli del caricabatteria.
b) Il cavo della prolunga sia collegato correttamente e
sia in buone condizioni elettriche.
■Non mettere in funzione il caricatore con un cavo o
una presa danneggiati. In caso di danni, far riparare
immediatamente da un centro di assistenza autorizzato.
■Non mettere in funzione il caricatore nel caso in
cui abbia ricevuto un colpo, sia caduto o sia rimasto
danneggiato in alcun modo; portarlo presso un centro
riparazioni autorizzato.
■Non smontare il caricatore; portarlo presso un
centro assistenza autorizzato in caso di necessità di
manutenzione o riparazioni. Un montaggio scorretto
potrebbe causare rischi di scosse elettriche o incendi.
■Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatteria dalla presa prima di tentare qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia. Spegnere i
comandi non ridurrà questo rischio.
■Scollegare il caricabatteria dall’alimenazione quando
non è in uso.
■Rischio di scosse elettriche. Non toccare la parte non
isolata del connettore o del terminale della batteria.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
■Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
■Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino
in contatto con altre batterie o materiali conduttivi
durante il trasporto proteggendo i connettori esposti
con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo.
Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi.
Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.

Italiano
10
UTILIZZO
■Indicato per operazioni di aspirazione e pulizia leggere
su superfici asciutte.
MANUTENZIONE
■Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno
essere svolte da bambini non supervisionati.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
Conformità GOST-R
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i riuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali riuti.

Nederlands
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
HANDSTOFZUIGER
■Laat kinderen het product niet bedienen of het als
speelgoed gebruiken. Bijzondere aandacht is vereist
indien gebruikt in de buurt van kinderen.
■Het product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik
■Gebruik het product uitsluitend voor het
voorgeschreven gebruik, zoals voorgeschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
■Als het product niet naar behoren werkt, is gevallen,
beschadigd, buitenshuis gelaten of in water
gevallen, brengt u het naar het dichtstbijzijnde
onderhoudscentrum terug.
■Hanteer de lader of het product niet met natte handen.
■Plaats geen voorwerpen in de ventilatieopeningen.
Gebruik het product niet als er een opening is
geblokkeerd. Houd de openingen vrij van stof, pluis,
haar en alles wat de luchtstroom kan verminderen.
■Stofzuig nooit materialen, zoal hete kolen,
sigarettenpeuken, lucifers, etc.
■Gebruik het product niet zonder geïnstalleerde stofzak
of filter.
■Wees extra voorzichtig als u het product op trappen
gebruikt.
■Gebruik het product niet om harde voorwerpen, zoals
nagels, schroeven, munten, etc. op te rapen.
Dit kan schade of letsels veroorzaken.
■Verwijder de batterij als het product niet wordt gebruikt
en voor u het onderhoudt.
■Plaats het product niet nabij vuur of warmte. Het kan
ontploffen
■Het product moet worden opgeladen op een plaats
waar de temperatuur hoger is dan 10°C en lager dan
38°C.
■Onderextremegebruiks-oftemperatuuromstandigheden
is het mogelijk dat de accu lekt. Als vloeistof in contact
komt met de huid, dan wast u deze tenminste 10
minuten en raadpleegt u onmiddellijk medische hulp.
■Batterijen ventileren waterstofgas en kunnen ontploffen
in de aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals een
waakvlam. Om het risico op ernstige verwondingen te
verminderen, gebruikt u een snoerloos product nooit in
de buurt van een open vlam. Een ontplofte accu kan
brokstukken en chemicaliën rondslingeren. Indien u
met de accu in contact komt, spoelt u onmiddellijk met
water.
■Een elektrische schok kan zich voordoen als de batterij
buitenshuis of op een nat oppervlak wordt opgeladen.
■Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig
en gebruik dit om anderen doe dit werktuig mogelijks
gebruiken, te instrueren. Als u dit werktuig aan iemand
uitleent, leen hem dan deze instructies ook uit.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BATTERIJ EN
LADER
■Stel de lader niet bloot aan vocht of natte
omstandigheden.
■Plaats de batterijen niet in de buurt van vuur of hitte.
Het kan ontploffen
■Het gebruik van een voorzetstuk dat niet is aangeraden
of verkocht door de fabrikant van de batterijlader, kan
leiden tot brandgevaar, elektrische schok of lichamelijke
letsels.
■Om het risico op schade aan het laderlichaam en snoer
te verminderen, trekt u aan de laderstekker in plaats
van het snoer als u de lader uit de contactdoos trekt.
■Zorg ervoor dat het snoer zo is geplaatst dat men er niet
kan op stappen, er over kan struikelen of op een andere
manier kan beschadigen of onder druk brengen.
■Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij
absoluut noodzakelijk. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan leiden tot brandgevaar en elektrische
schok. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt,
zorg ervoor dat:
a) er zich evenveel pinnen op de stekker van het
verlengsnoer bevinden dan op de stekker van de
lader, dat ze dezelfde afmetingen en vorm hebben.
b) dat het verlengsnoer correct is bekabeld en zich in
een goede elektrische staat bevindt.
■Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer
of beschadigde stekker. Indien beschadigd, laat
onmiddellijk door een gekwalificeerd onderhoudsman
vervangen.
■Gebruik de lader niet als het een sterke slag heeft
ontvangen, op de grond is gevallen of op een
andere manier is beschadigd; breng het naar een
gekwalificeerd onderhoudsman.
■Demonteer de lader niet, breng deze naar een
gekwalificeerd onderhoudsman indien onderhoud of
herstelling is vereist. Foutieve hermontage kan leiden
tot risico op elektrische schok of brand.
■Om het risico op elektrische schok te verminderen,
ontkoppelt u de lader van de contactdoos voor u
probeert te onderhouden of reinigen. De bediening
uitschakelen vermindert het risico niet.
■Ontkoppel de lader van de stroomtoevoer als deze niet
wordt gebruikt.
■Gevaar voor elektrische schok. Raak de niet-
geïsoleerde delen van de uitlaatconnector of niet-
geïsoleerde accuterminal niet aan.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
■Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
■Follow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Geen gekraakte of lekkende

Nederlands
12
accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
BEOOGD GEBRUIK
■Licht stofzuigen van droge oppervlakken.
ONDERHOUD
■Het reinigen en het onderhoud door de gebruiker mag
niet worden uitgevoerd door kinderen zonder enig
toezicht.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
GOST-R-conformiteit
EU-conformiteit
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw gemeente of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Other manuals for CHV182
3
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Vacuum Cleaner manuals

Ryobi
Ryobi P3200 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi R18WDV User manual

Ryobi
Ryobi R18HV User manual

Ryobi
Ryobi P713 User manual

Ryobi
Ryobi RACWDV30MC Operation manual

Ryobi
Ryobi P770 User manual

Ryobi
Ryobi RVC-1218P-G Operation manual

Ryobi
Ryobi EWD1245 User manual

Ryobi
Ryobi PCL704K User manual

Ryobi
Ryobi RY3112SH User manual

Ryobi
Ryobi P714 User manual

Ryobi
Ryobi R18SV7 User manual

Ryobi
Ryobi VC20HD Operation manual

Ryobi
Ryobi P714 User manual

Ryobi
Ryobi CHV182 Operation manual

Ryobi
Ryobi PCL720 User manual

Ryobi
Ryobi RACWDV15 Operation manual

Ryobi
Ryobi PCL704 User manual

Ryobi
Ryobi P3240ID User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ PBLSV717 User manual