Safe SafeGate SC 301-i User manual

1
SAFE
s i nce 1947
www.safeandcareco.com
Made in China
www.safeandcareco.com
Safety is our first thought
We have for more than two decades been dedicated find
ways to reduce hazards around toddlers in the home.
Our products are not substitution for parental care and
supervision, but we try to give parents peace of mind by
providing products developed specifically to reduce hazards
and manufactured to meet only the most strict
requirements and highest level of quality.
Safe and Care co - we do what we do best always striving
to be better through constant improvements.
UK
Sikkerhet er det første vi tenker på
I over to tiår har vi vært dedikerte til å finne måter å
redusere farer rundt småbarn i hjemmet på.
Våre produkter erstatter ikke foreldres omsorg og tilsyn,
men vi prøver å gi foreldre sinnsro ved å levere produkter
spesifikt utviklet for å redusere farer, og produsert til å
møte de strengeste krav og høyeste kvalitetsnivåer.
Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å
bli bedre gjennom konstante forbedringer.
NO
安全是我们的首要考虑的因素
我们寻求通过一些方式以减少儿童因在家中所存在的危
险而造成的伤害,我们致力于这一领域已有20多年。
我们的产品并不能替代父母的关心和监护,但是我们将
通过这些专门为减少儿童所受到的伤害而设计,生产并
符合最为严格要求的优质产品,让父母安心,省心。
Safe and Care Co- 我们将尽我们所能,通过不断地改
善,做得更好。
ZH
Sikkerhed er vores vigtigste fokus
I mere end to årtier har vi gjort vores bedste for at bidrage
til at mindske risikoen for ulykker i hjemmet for børn.
Vores produkter er ikke erstatning for forældres omsorg og
overvågning, men vi håber at kunne bidrage til en større
følelse af tryghed ved at levere produkter, der er specielt
udviklet og produceret med børnesikkerhed for øje. Og alle
vore produkter er underlagt de strengeste kvalitetskrav.
Safe and Care co - vi gør det, vi er gode til, og vi vil være
bedre dag for dag.
DK
Säkerhet är vår första tanke
Vi har i över två årtionden gjort vårt yttersta för att minska och
förhindra risken för skador och olyckor i hemmet för våra barn. Våra
produkter ersätter inte föräldrarnas ansvar för uppsikt och
övervakning över sina barn men vi hoppas kunna ge en trygghet
genom att leverera produkter som är speciellt utvecklade och
producerade med barnens säkerhet för ögonen.
Alla våra produkter är testade och följer de strängaste och högsta
kvalitetskraven.
Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli
ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra
produkter.
SE
Безопасность для нас— прежде всего
В течение более чем двух десятилетий мы работаем для того, чтобы находить
способы уберегать детей от различных опасностей, которые их подстерегают в
повседневной жизни дома.
Наша продукция, конечно же, не сможет заменить родительскую заботу и
надзор, однако она позволит вам обрести спокойствие и уверенность в том, что
вашему ребёнку ничто не угрожает. Наша продукция была специально
разработана таким образом, чтобы сокращать различные риски и опасности для
ребёнка в доме, и соответствует самым строгим требованиям в области
высочайшего уровня качества.
Safe and Care Co: мы занимаемся тем, что у нас получается лучше всего, и
постоянно стараемся совершенствоваться.
RUS
SafeGate
Auto Close Advisor
Art. No. SC 301-i
UK User Manual
DK Brugervejledning
SE Användarmanual
NO Brukerveiledning
ZH 使用说明书
RUS Руководство пользователя

2
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst
case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts.
WARNING
• This gate is designed and tested for children up to 24 months. However, this guidance should be constantly
monitored against your child’s own development. Individual children’s skills develops at different ages and if
your child can operate or climb the gate, it should not be used.
• Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
• Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
• The safety barrier must not be fitted across windows.
• This safety gate is for domestic use only.
• Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
Product information
• Fits openings from 74.5-79.5 cm.
• Ensure that the wall, door frame or stair post to which you are fitting the gate, is strong and rigid, free of
dirt and grease. If mounting onto brick, drywall or other surfaces, it may be necessary to mount a wooden
batten onto the wall. The provided screws are for wood surface only, if fitting into brick or plaster, correct
and suitable screws and wall plugs must be used.
• Keep these instructions and the spanner for future reference and use.
• This gate has an automatic locking mechanism.
• When fitted as per these instructions this gate conforms to: EN1930:2011
Please note the following:
• The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse
effect on your childs safety.
• If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent the child from
falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of
the top stair, see fig. A
• If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent the child
from climbing the stairs it must be placed on the lowest stair, see fig. B
• If the gate has been exposed to an accident it must not be used again.
• Please note that this product will not necessarily prevent accidents from
happening.
• Never leave your child unattended.
• Once the gate is installed, read the instructions again and check the gate is correctly fitted and secure.
• If the gate is damaged, it must not be used again.
• Do not hang or tie toys to any part of this gate.
• Never allow your children to swing on the gate.
• Do only use original spare parts for this product – can be aquired from your local stockist.
• Never climb over the gate, always open the gate door.
• Always keep the gate in a closed and locked position.
• Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust if necessary, refer-
ring to this User Guide.
• Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger.
• Wipe clean with a cloth damped in a mild cleaner.
UK

3
Part list
2 spindle housings top of gate
1 spindle housings bottom of gate
2 fixing spindles with nuts
1 spindle housing with colour indicator
bottom of gate
2 fixing spindles w/ handwheels
4 Wall cups (f1)
+ 4 pcs. of Wall cup adhesives (f2)
4 wood screws
1 Spanner
1 Direction stopper and screw
1 safety gate
This gate fits opening from 73.5 – 79.5 cm.
Can be extended by using optional extensions.
Width of opening
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
79.5
86.5
93.5
100.5
107.5
114.5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86.5 cm
93.5 cm
100.5 cm
107.5 cm
114.5 cm
121.5 cm
No. of extensions
UK

4
1. Decide how to fit your Wall Cups
To provide an effective safety barrier, this gate must be used with Wall Cups which need to be
firmly attached to a flat wall or door-frame. Fixtures and fittings are supplied to secure the Wall
Cups either with adhesive or screws, and it is essential that the appropriate method is used. If in
any doubt, please get expert help.
Installation with screws:
• Any wall or opening, whether it be made of wood, brick or concrete and whatever the finish so
long as it is strong, rigid and flat.
• On uneven surfaces.
• On surfaces with flaking paint or varnish.
• Any time you are unsure!
Adhesive installation:
• Clean, grease-free wooden surfaces only.
• For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit.
• Caution! SAFE SecureHold™ adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liabi-
lity or responsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or
surfaces.
• Please resist the temptation to use adhesive on an inappropriate surface just because installati-
on is quicker and easier. Your child’s safety is more important.
2. For walls without a flat surface
If your wall does not have a flat surface to which Wall Cups can be attached, the following additio-
nal SAFE Accessories are available. For more information please visit www.safeandcareco.com
Step by step installation guide for Adhesive installation:
Please note: If fitting with extensions start at Pict. 18.
Insert the 2 spindle housing (a) at the top of gate and spindle housing (b) at the bottom of gate
and insert the 4 spindles (c and e) See Pict. 1 – 4.
Pict. 1 Pict. 2
Pict. 3 Pict. 4
UK

5
Place the gate in the center of the opening DIRECTLY on the floor/stairs so that the distance on
either side does not exceed 62 mm. See Pict. 5.
Pict. 5
Max. 62 mm Max. 62 mm
Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface.
Take the 2 Wall cups (f2) add the adhesive tape on the back and “click” the wall cups on to the two
spindle heads on the bottom spindles with tape surface facing towards the opening frame.
IMPORTANT: Make sure the bottom part of gate is placed correctly in the opening!
Remove the protective foil on one wall cup and press the spindle and wall cup towards the ope-
ning frame. Repeat on the other side. See Pict. 6 and 7.
Pict. 6 Pict. 7
Tighten the nuts in the bottom of the gate equally on either side with your fingers and finally tigh-
ten with spanner (h) nuts on one side of the gate until the red colour of the indicator is no longer
visible. See Pict. 8, 9 and 10.
Pict. 8 Pict. 9 Pict. 10
UK

6
Top of the gate:
Ensuring that the Spindles are still fully inserted into the side of the Gate, and with the Wall Cups
clipped onto the Spindle head, remove the protective layer on one side of each of the Adhesive
Pads (M) and press firmly onto the flat side of each Wall Cup for 30 seconds. (The same as picture
6 and 7).
Remove the protective layer on both the Adhesive Pads now attached to the wall cups (M). Press
both spindles and Wall cups firmly against the opening frame.
Tighten spindle on the hinge side until the distance between the opening and the outermost steel
tube is the same at the bottom and the top of the gate. Pict 11a.
AND the door frame bottom lock “just” rest on the bottom locator with no gap, but still be able to
move freely into the locking position. See Pict. 11b.
Pict. 11a Pict. 11b
0 mm
Handle side: Tighten the spindle until the distance between the handle and the gate frame plastic
housing is 2 mm. See Pict. 12.
Pict. 12 Pict. 13
then lift the
2 mm door and
slide back swing open
You gate is now installed. To open the gate slide back the locking latch until the metal locking pin
is free from the locking hole in the frame housing, lift the gate and open the door to pass the gate,
see Pict. 13. After passing the gate let go of the door and it will swing back to close.
UK

7
Indication of secure locking:
When the gate is closed the indicator will show the green colour, see Pict. 15. When the gate is
open and ready for passing the indicator is red, see Pict. 14. Always make sure that the green
indicator is showing after passing the gate!
Pict. 14 Pict. 15
Open Closed
IMPORTANT: If fitting the gate used near the top of stairs always use the Direction stopper (i)
to stop the gate from opening out over the stairs as this can cause dangerous situations. Insert
the Direction stopper (i) on the bottom of the door section as shown in Pict. 16 and attach with
the screw as shown in Pict.17. The direction stopper can be turned either way depending on the
wanted opening direction.
Pict. 16 Pict. 17
Your gate is ready to use.
Check periodically the tightening of fittings and nuts and that the gate is secure and functioning
according to these instructions.
Fitting with extensions: Fig. 18
See Pict. 18 and insert Spindle housings as per Pict. 1 - 4 of this
user guide.
If you need to add more than one extension make sure to have at
least one extension on either side of the gate.
Do not only extend on one side of the frame! Maximum 3 exten-
sions on one side of the gate!
Extensions are inserted into each other and the spindle housing
(a) and (b) is inserted into the last extension together with spind-
les. Now go back picture 1 in this user guide.
UK
UK

8
Option A: Screw Installation of Wall Cups
7A
Laying the Gate across the opening, so that the 2 bottom Wall Cups are in contact with the floor,
tighten the Nuts on the Bottom Spindles (using the Spanner (h) if necessary) until there is enough
pressure for the 3 small pins on the Wall Cups to mark the wall.
8A
Hold a Spirit level onto the metal on first one, then the other side of the Gate. Ensure that the
bubble inside the Spirit Level is centered and the Gate is completely vertical, before moving on to
Step 9A.
9A
Click the last two wall cups onto the two top spindles. Tighten the Tensioning Wheels of the Top
Spindles to push the Wall Cups towards the wall. Keep turning until there is enough pressure for
the 3 small pins on the Wall Cups to mark the wall. Once confident the marks will be visible, undo
the Tensioning Wheels and Nuts of the Spindles to remove the Gate and unclip the Wall Cups from
the Spindle heads.
10A
Mark the central, drilling point between the 3 small marks made by each of the 4 Wall Cups. Drill
the holes.
Wall cups are now screwed to the wall with the delivered wood screws IF installing to wood. If
installing to Stone, concrete or other surfaces use the appropriate wall plugs and screws. These
are not delivered with the gate.
Go back to the beginning step 1 in this user guide for installation of the gate.
UK

9
VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i
værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er
medleveret.
ADVARSEL
• Dette gitter er designet og testet for børn op til 24 måneder. Desuagtet skal dit barns udvikling følges nøje,
da børn udvikler sig individuelt. Som følge af den individuelle udvikling vil børn være i stand til at klatre over
eller åbne gitteret på forskellige alderstrin. Hvis og når dette sker, bør gitteret ikke anvendes.
• Ukorrekt installation af dette gitter kan være farligt for barnet.
• Anvend ikke dette gitter hvis dele af eller til gitteret er beskadiget eller mangler.
• Dette gitter må ikke anvendes foran vinduer.
• Dette gitter må kun anvendes i private hjem.
• Stop brugen af gitteret når eller hvis dit barn er i stand til at klatre over det.
PRODUKTINFORMATION
• Passer til åbninger fra 74,5 – 79,5 cm.
• Før montering skal det sikres, at væggen, dørrammen eller trappegelænderet er stærkt og solidt og fri for
skidt og fedt. Hvis der skal monteres i mursten, gips eller andre overflader end træ, kan det være nødven-
digt at montere en træliste først. De medleverede skruer kan kun anvendes til træ. Montering i mursten,
gips eller anden overflade kræver korrekte skruer og rawlplugs.
• Gem denne vejledning og spændenøglen til senere brug.
• Dette gitter har en automatisk lukkemekanisme.
• Når gitteret er installeret i henhold til denne vejledning, opfylder det
EN1930:2011
Venligst bemærk følgende:
• Placeringen af gitteret på trapper kan have en utilsigtet effekt på dit barns
sikkerhed.
• Hvis gitteret anvendes på toppen af trapper, skal det placeres på det øverste
trin – se fig. A.
• Hvis gitteret anvendes nederst på en trappe, skal det placeres yderst på det
første trin - se fig. B
• Hvis gitteret har været involveret i en ulykke, må det ikke længere anvendes.
• Bemærk at dette gitter ikke nødvendigvis forhindrer alle ulykker i at ske.
• Efterlad aldrig dit barn uden overvågning!
• Når gitteret er monteret, læs denne vejledning igen for at sikre, at det er
korrekt monteret og derfor er sikkert.
• Hvis gitteret eller dele af det er beskadiget, må det ikke længere anvendes.
• Fastgør og hæng aldrig legetøj på gitteret.
• Tillad aldrig at dit barn svinger på det åbne gitter.
• Anvend kun originale dele til dette gitter. Disse kan rekvireres hos din lokale forhandler.
• Kravl aldrig over gitteret – det skal altid åbnes.
• Efter åbning sørg altid for at efterlad gitteret lukket og låst.
• Kontroller jævnligt at alle beslag mv. er sikkert og korrekt fastgjort. Juster hvis nødvendigt i henhold til
denne vejledning.
• Tillad aldrig ældre børn at kravle på og over gitteret, da dette kan være farligt.
• Rengør med en våd klud og et mildt rengøringsmiddel.
DK

10
Komponentliste
2 Spindel-foringer til top af gitter
1 Spindel-foring til bund af gitter
2 Spindler med låsemøtrik
1 Spindel-foring med farveindikator
til bund af gitter
2 Spindler med håndhjul
4 Vægbeslag (f1)
+ 4 stk tape til vægbeslag (f2)
4 Træskruer
1 Spændenøgle
1 Retnings-stopper med skrue
1 Sikkerhedsgitter
Dette gitter passer til åbninger fra 74,5 - 79,5 cm.
Kan udvides ved tilkøb af ekstra forlængere.
Åbningsbredde
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
79,5
86,5
93,5
100,5
107,5
114,5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86,5 cm
93,5 cm
100,5 cm
107,5 cm
114,5 cm
121,5 cm
Antal forlængere
DK

11
1. Beslut hvordan du vil montere vægbeslagene
For at få et effektivt sikkerhedsgitter, skal de medleverede vægbeslag anvendes og monteres
korrekt til væggen eller døråbningen. Beslag og skruer er medleveret til enten at montere med
tape eller skruer, og det er vigtigt, at den rigtige metode anvendes. Hvis du er i tvivl, så søg eks-
perthjælp.
Skrue-montering:
• Alle åbninger af træ, sten mv., hvor overfladen er robust og plan.
• Ujævne overflader.
• Overflader med afskallet maling eller lak.
• Brug altid skruer når du er usikker på væggens kvalitet eller beskaffenhed.
Tape-montering:
• KUN fedtfri og jævne overflader.
• For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit.
• Vigtigt: SAFE SecureHold™ Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet
ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
• Fald ikke for fristelsen til at anvende tape på overflader, der ikke er egnet til tape-montering,
blot fordi det er det nemmeste. Dit barns sikkerhed er mere vigtig!
2. Ujævne vægge
Hvis din væg ikke er plan, der hvor vægbeslagene skal anbringes, kan det overvejes at tilkøbe
SafeGate Baseboard Protection Kit – se yderligere information på www.safeandcareco.com
Skridt-for-skridt brugervejledning for tape-montering:
Bemærk venligst: Hvis der anvendes forlængere start da fra Fig.18
Indsæt de 2 spindel-foringer (a) i toppen af gitteret og spindel-foring (b) i bunden af gitteret og
indsæt de 4 spindler (c) og (e). Se Fig. 1-4.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
DK

12
Anbring gitteret i midten af åbningen, DIREKTE på gulvet, således at afstanden mellem gitteret og
væggen på hver side ikke overstiger 62 mm. Se Fig. 5.
Fig. 5
Max. 62 mm Max. 62 mm
Træk spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbeslagene
og monter tape på bagsiden af vægbeslagene og ”klik” dem på spindelhovedet; tapen skal vende
mod døråbningen. VIGTIGT: kontroller at gitteret er placeret korrekt i åbningen! Fjern beskyttelses-
papiret på tapen og pres spindlerne mod dørkarmen i begge sider. Se Fig. 6 og 7.
Fig. 6 Fig. 7
Spænd møtrikkerne på begge sider med fingrene, og spænd til sidst med spændenøgle (h) på den
ene side af gitteret, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Se Fig. 8, 9 og 10.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
DK

13
Toppen af gitteret:
Tag de to vægbeslag, monter de to stykker tape på og ”klik” vægbeslagene på spindel-hovederne.
VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af vaterpas (ligesom ved Fig. 6 og 7).
Press begge spindler med vægbeslag mod dørkarmen; proceduren er helt den samme som i bunden
af gitteret.
Spænd håndhjulet på hængsels-siden indtil afstanden mellem karmen og gitteret er den samme i
top og bund, se Fig. 11a, OG bunden af dørrammens lås lige netop rører bundrammen; der må ikke
være afstand, men den skal ramme frit uden modstand. Se Fig. 11b.
Fig. 11a Fig. 11b
0 mm
Håndtags-siden: Spænd håndhjulet, indtil afstanden mellem håndtag og rammesiden er 2 mm. Se
Fig. 12.
Fig. 12 Fig. 13
og løft og
2 mm åbn døren i den
Træk låsen tilbage ønskede retning
Dit gitter er nu installeret. For at åbne: pres glidelåsen tilbage, således at låsepalen frigøres, hvor-
efter lågen løftes, og lågen kan åbnes. Se Fig. 13. Efter passage lad lågen svinge tilbage til den
neutrale position, hvor den automatisk låser.
DK

14
Indikation af sikker lukning:
Når gitteret er lukket og låst vil indikatoren vise den grønne farve. Se Fig. 15. Når gitteret er åbent,
vil indikatoren vise den røde farve. Se Fig. 14. Det skal altid kontrolleres, at den grønne farve er
synlig efter passage af gitteret, og at lågen automatisk er tilbage i den låste position.
Fig. 14 Fig. 15
Åben Lukket
VIGTIGT: Hvis gitteret anvendes i nærheden af toppen af trapper, så anvend altid den medfølgen-
de envejsstopper (i) for at forhindre, at gitteret kan åbnes ud over trappen, da dette kan skabe
farlige situationer. Envejsstopperen (i) installeres med den medfølgende skrue. Se Fig. 16 og 17.
Bemærk venligst at denne kan vendes, så den kan bruges til begge retninger. Vælg derfor den
rigtige retning, før denne monteres.
Fig. 16 Fig. 17
Dit gitter er klar til brug.
Kontroller jævnligt at beslag og skruer er spændte og efterspænd om nødvendigt i henhold til
denne vejledning.
Installation med forlængere: Fig. 18
Se Fig. 18 og indsæt spindel-foringer som vist i Fig. 1-4 i denne
vejledning.
Hvis der skal bruges mere end en forlænger, skal der være mindst
en forlænger på hver side af gitteret.
Der må maksimalt være 3 forlængere på hver side af gitteret!
Forlængere indsættes i enden på hinanden og spindlerne i den
yderste forlænger. Gå nu tilbage til Fig. 1 i denne vejledning.
UK
DK

15
Mulighed (A): Skrue montering af vægbeslag
7A
Anbring gitteret på tværs af åbningen, således at de to bund-vægbeslag rører ved gulvet, spænd
møtrikkerne på bundspindlerne (brug spændenøgle (h), om nødvendigt), indtil der er tilstrækkeligt
pres, så de 3 små pigge på bagsiden af vægbeslaget laver mærker i væggen.
8A
Hold gitteret lodret og placer vaterpas på først den ene så den anden side af gitteret. Det sikres, at
boblen i glasset er centreret, og gitteret er helt lodret, før du går videre til punkt 9A.
9A
Spænd håndhjulene på topspindlerne for at presse vægbeslagene mod væggen. Fortsæt med at
spænde indtil de 3 pigge på bagsiden af vægbeslagene laver mærker på væggen. Når du er sikker
på, at der er lavet mærker, løsnes håndhjul og møtrikker på spindlerne, og vægbeslagene fjernes
fra spindel-hovederne.
10A
Marker midten mellem de 3 små mærker for hver af de 4 vægbeslag. Bor hullerne.
Vægbeslagene monteres på træ med de medfølgende træskruer, og hvis der monteres på sten,
beton eller anden overflade, indsættes korrekte rawlplugs, og de rette skruer anvendes. Rawlplugs
og skruer til disse overflader medfølger ikke.
Gå tilbage til begyndelsen af denne vejledning for at installere gitteret i de nu monterede vægbe-
slag.
DK

16
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIO-
NER NOGGRANT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTI-
DA REFERENS
Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i
värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar.
VARNING:
• Den här grinden är designad och testad för barn upp till 24 månader. Men denna anvisning ska vara en
kontinuerlig övervakning av ditt barns utveckling. Barns individuella utveckling sker vid olika åldrar och om
ditt barn kan manövrera eller klättra över grinden borde den inte användas.
• Felaktig inpassning eller placering av denna säkerhetsbarriär kan vara farlig.
• Använd inte säkerhetsspärren om några av delarna är skadade eller saknas.
• Säkerhetsbarriären får inte monteras över fönster.
• Denna säkerhetsgrind är bara för hemmabruk.
• Sluta använda denna barriär om barnet kan klättra över den.
PRODUKTINFORMATION
• Passar öppningar från 74,5-79,5 cm.
• Se till att väggen, dörramen eller trappräcket som du monterar grinden på är stark och stabil och fri från
smuts och fett. Vid montering mot tegel, gipsvägg eller annan yta kan det vara nödvändigt att först montera
en träram på väggen. Medföljande skruv är endast för träytor. Vid placering mot tegel eller gipsskiva använd
korrekt skruv och väggpluggar.
• Behåll dessa anvisningar och verktyget för framtida referens och användning.
• Den här grinden har en automatisk låsmekanism.
• När den är placerad enligt dessa instruktioner uppfyller grinden: EN 1930:2011
Vänligen notera detta:
• Placeringen av säkerhetsgrinden i förhållande till trapporna kan ha en ogynn-
sam effekt för ditt barns säkerhet.
• Om säkerhetsgrinden används högst upp i trappan för att förhindra att barnet
faller ner för trappan får den inte placeras på något steg under det högsta
steget se figur A
• Om säkerhetsgrinden används längst ner i trappan för att förhindra att barnet
klättrar upp för trappan får den inte placeras på nedersta trappsteget se figur B
• Om grinden har blivit skadad får den inte användas igen.
• Observera att denna produkt inte nödvändigtvis förhindrar att olyckor inträffar.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• När grinden är installerad, läs instruktionerna igen och kontrollera att grinden är korrekt fastsatt och säker.
• Om grinden är skadad bör den inte användas igen.
• Häng inte eller knyt leksaker på någon del av denna grind.
• Låt aldrig dina barn gunga på grinden.
• Använd endast originaldelar som kan beställas från din lokala upphandlare till den här produkten.
• Klättra aldrig över grinden, öppna alltid grinden.
• Håll alltid grinden i stängt och låst läge.
• Kontrollera regelbundet att grinden är ordentligt fixerad och att den är i gott skick. Korrigera om nödvändigt
enligt användningsinstruktionerna.
• Tillåt inte äldre barn att klättra över grinden eftersom det kan vara farligt.
• Våttorka med milt rengöringsmedel.
SE

17
Innehållslista
2 Låshylsor för övre delen av grinden
1 Låshylsor för nedre delen av grinden
2 Fästlås med muttrar
1 Låshylsa med färgindikator för grinden
2 Fästlås med rattar
4 Väggfästen (f1)
+ 4 st. väggfästen med klister (f2)
4 Träskruvar
1 Skruvnyckel
1 Direktionsstopp och skruv
1 Säkerhetsgrind
Denna grind passar öppningar från 74,5-79,5 cm.
Kan förlängas genom användning av tilläggsförlän-
gare.
Öppningens bredd
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
79,5
86,5
93,5
100,5
107,5
114,5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86,5 cm
93,5 cm
100,5 cm
107,5 cm
114,5 cm
121,5 cm
Antal förlängningar
SE

18
1. Bestäm hur du ska montera väggkuporna
För att ge en effektiv säkerhetsbarriär måste denna grind användas med väggkupor som är ordent-
ligt fastsatta på en platt vägg eller dörram. Fästanordningar medföljer för att säkra väggkuporna
antingen med lim eller skruvar och det är viktigt att lämplig metod används. Om du är tveksam,
rådfråga en expert.
Installation med skruvar:
• Alla väggar eller öppningar, oavsett om de är gjorda av trä, tegel eller betong och oavsett måt-
tet, så länge de är starka, hårda och platta.
• På ojämna ytor.
• På ytor med flagnande färg eller lack.
• När du är osäker!
Installation med klistermontering:
• Endast rena, fettfria träytor.
• För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten & vit vinäger/tvättsprit
• Försiktighet! SAFE SecureHold™ lim kan orsaka skada på vissa ytor. Vi accepterar varken skyl-
dighet eller ansvar för skada eller brister som uppkommer vid användning av limmet på väggar
eller ytor.
• Motstå frestelsen att använda lim på en olämplig yta bara för att installationen ska bli snabbare
och lättare. Ditt barns säkerhet är viktigast.
2. För väggar utan plan yta
Om din vägg inte har en plan yta som väggkuporna kan fästas på finns följande ytterligare SA-
FE-tillbehör tillgängliga. Mer information finns på www.safeandcareco.com
Steg för steg installationsguide för klisterinstallation:
Vänligen notera: Om installation med förlängning starta på bild 18..
Sätt fast de 2 låshylsorna (a) p övre delen av grinden och låshylsorna (b) på den nedre delen av
grinden och sätt fast de 4 låsen (c och e). Se bild 1-4.
Bild. 1 Bild. 2
Bild. 3 Bild. 4
SE

19
Placera grinden i mitten av öppningen DIREKT på golvet/ trappan så att avståndet på båda sidor
inte överstiger 62 mm. Se bild 5.
Bild. 5
Max. 62 mm Max. 62 mm
Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta de 2 väggfästena
(f2) sätt på tejpremsan på baksidan och “klicka” på väggfästen på de två låshylsorna på de nedre
låsen med tejpytan mot öppningsramen.
VIKTIGT: Se till att nedre delen av grinden är placerad korrekt i öppningen! Ta bort skyddsfolien på
ena väggfästet och tryck låset och väggfästen mot varandra i öppningsramen. Upprepa på andra
sidan. Se bild 6 och 7.
Bild. 6 Bild. 7
Skruva till muttrarna i nedre delen av grinden likadant på båda sidor med fingrarna och skruva
slutligen till muttrarna med skruvnyckel (h) på ena sidan av grinden tills den röda indikatorfärgen
inte syns längre. Se bild 8, 9 och 10.
Bild. 8 Bild. 9 Bild. 10
SE

20
Övre delen av grinden:
Se till att låsen fortfarande är helt införda i grindens sida och med väggfästena fastknäppta på
låshuvudet, ta av skyddsfolien på ena sidan av varje klisterplatta och tryck ordentligt på den platta
sidan av varje väggfäste i 30 sekunder (se bild. 6 och 7).
Ta bort skyddsfolien på båda sidor av klisterytorna som sitter på väggfästena (m). Tryck båda låsen
och väggfästena hårt mot varandra i öppningsramen.
Skruva åt låshylsorna på gångjärnens sida tills utrymmet mellan öppningen och det yttersta stål-
röret är likadant som det nedre och det övre grinden. Se bild 11a.
OCH dörramens nedre lås “bara” vilar på den nedre kanten utan mellanrum, men fortfarande kan
röras fritt till låst position. Se bild 11b.
Bild. 11a Bild. 11b
0 mm
Handtagssidan: Skruva åt låshylsorna tills utrymmet mellan handtaget och grindens rams plasthöl-
je är 2 mm. Se bild 12.
Bild. 12 Bild. 13
lyft sedan
2 mm dörren
Dra tillbaka och öppna
Din grind är nu installerad. För att öppna grinden, dra tillbaka låset tills metallåssprinten lossnar
från låshålet i ramhöljet, lyft grinden och öppna dörren för att passera grinden. Se bild 13. Efter att
ha passerat grinden, släpp dörren och låt den svänga tillbaka för att stängas.
SE
Table of contents
Languages:
Other Safe Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Manatee
Manatee r82 manual

East West Furniture
East West Furniture Norden NDT Assembly instructions

BLACK RED WHITE
BLACK RED WHITE PORTO S322-KOM5S Assembly

Amart Furniture
Amart Furniture LOCKLYN 72737 Assembly instruction

Argos
Argos Amersham 881/4968 Assembly instructions

Better Bathrooms
Better Bathrooms BeBa 27580 user manual