Safe SafeGate SC 401-i User manual

1
SAFE
s i nce 1947
www.safeandcareco.com
Made in China
www.safeandcareco.com
Safety is our first thought
We have for more than two decades been dedicated find
ways to reduce hazards around toddlers in the home.
Our products are not substitution for parental care and
supervision, but we try to give parents peace of mind by
providing products developed specifically to reduce hazards
and manufactured to meet only the most strict
requirements and highest level of quality.
Safe and Care co - we do what we do best always striving
to be better through constant improvements.
UK
Sikkerhet er det første vi tenker på
I over to tiår har vi vært dedikerte til å finne måter å
redusere farer rundt småbarn i hjemmet på.
Våre produkter erstatter ikke foreldres omsorg og tilsyn,
men vi prøver å gi foreldre sinnsro ved å levere produkter
spesifikt utviklet for å redusere farer, og produsert til å
møte de strengeste krav og høyeste kvalitetsnivåer.
Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å
bli bedre gjennom konstante forbedringer.
NO
安全是我们的首要考虑的因素
我们寻求通过一些方式以减少儿童因在家中所存在的危
险而造成的伤害,我们致力于这一领域已有20多年。
我们的产品并不能替代父母的关心和监护,但是我们将
通过这些专门为减少儿童所受到的伤害而设计,生产并
符合最为严格要求的优质产品,让父母安心,省心。
Safe and Care Co- 我们将尽我们所能,通过不断地改
善,做得更好。
ZH
Sikkerhed er vores vigtigste fokus
I mere end to årtier har vi gjort vores bedste for at bidrage
til at mindske risikoen for ulykker i hjemmet for børn.
Vores produkter er ikke erstatning for forældres omsorg og
overvågning, men vi håber at kunne bidrage til en større
følelse af tryghed ved at levere produkter, der er specielt
udviklet og produceret med børnesikkerhed for øje. Og alle
vore produkter er underlagt de strengeste kvalitetskrav.
Safe and Care co - vi gør det, vi er gode til, og vi vil være
bedre dag for dag.
DK
Säkerhet är vår första tanke
Vi har i över två årtionden gjort vårt yttersta för att minska och
förhindra risken för skador och olyckor i hemmet för våra barn. Våra
produkter ersätter inte föräldrarnas ansvar för uppsikt och
övervakning över sina barn men vi hoppas kunna ge en trygghet
genom att leverera produkter som är speciellt utvecklade och
producerade med barnens säkerhet för ögonen.
Alla våra produkter är testade och följer de strängaste och högsta
kvalitetskraven.
Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli
ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra
produkter.
SE
Безопасность для нас— прежде всего
В течение более чем двух десятилетий мы работаем для того, чтобы находить
способы уберегать детей от различных опасностей, которые их подстерегают в
повседневной жизни дома.
Наша продукция, конечно же, не сможет заменить родительскую заботу и
надзор, однако она позволит вам обрести спокойствие и уверенность в том, что
вашему ребёнку ничто не угрожает. Наша продукция была специально
разработана таким образом, чтобы сокращать различные риски и опасности для
ребёнка в доме, и соответствует самым строгим требованиям в области
высочайшего уровня качества.
Safe and Care Co: мы занимаемся тем, что у нас получается лучше всего, и
постоянно стараемся совершенствоваться.
RUS
SafeGate
Pressure Fit Advisor Advanced
Art. No. SC 401-i
UK User Manual
DK Brugervejledning
SE Användarmanual
NO Brukerveiledning
ZH 使用说明书
RUS Руководство пользователя

2
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst
case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts.
WARNING
This gate is designed and tested for children up to 24 months. However, this guidance should be constantly
monitored against your child’s own development. Individual children’s skills develops at different ages and if
your child can operate or climb the gate, it should not be used.
• Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
• Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
• The safety barrier must not be fitted across windows.
• This safety gate is for domestic use only.
• Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
• Never use without wall cups.
Product information
• Fits openings from 74.5-79.5 cm up to 121.5 cm with optional extensions.
• If installing on wood surface use the provided wood screws (h) for installing the wall cups. if installing onto
plaster, brick or concrete surface use appropriate wall plugs and screws to install wall cups.
• Ensure that the wall, door frame or stair post to which you are fitting the gate, is strong and rigid, free of
dirt and grease. If mounting onto plaster or drywall, it may be necessary to
mount a wooden batten onto the wall.
• Keep these instructions and the spanner for future reference and use.
• This gate has a manual locking mechanism.
• When fitted as per these instructions this gate conforms to: EN1930:2011
Please note the following:
• The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse
effect on your childs safety.
• If the safety barrier is used at the top of the stairs to prevent the child from
falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of
the top stair see fig. A
• If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent the child
from climbing the stairs it must be placed on the lowest stair see fig. B
• If the gate has been exposed to an accident it must not be used again.
• Please note that this product will not necessarily prevent accidents from happening.
• Never leave your child unattended.
• Once the gate is installed, read the instructions again and check the gate is correctly fitted and secure.
• If the gate is damaged, it must not be used again.
• Do not hang or tie toys to any part of this gate.
• Never allow your children to swing on the gate.
• Do only use original spare parts for this product – can be acquired from your local stockist.
• Never climb over the gate, always open the gate door.
• Always keep the gate in a closed and locked position.
• Periodically check the security of the fixings and general condition of the parts. Adjust if necessary, refer-
ring to this User Guide.
• Do not allow older children to climb over this gate as this may pose a danger.
• Wipe clean with a cloth damped in a mild cleaner.
UK

3
Part list
1 Spindle housing top of gate
1 Spindle housing bottom of gate
1 Spindle housing top of gate w/ colour indictor
1 Spindle housing w/ colour indicator bottom of gate
2 Fixing spindles with nuts
2 Fixing spindles with handwheel
4 Wall cups (g1) + 4 Wall cups with
Adhesive pads (g2)
4 Wood screws
1 Spanner
1 One way stopper w/ screw
1 Safety gate
This gate fits opening from 74.5 – 79.5 cm
Can be extended by using optional extensions.
Width of opening
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(j)
(i)
79.5
86.5
93.5
100.5
107.5
114.5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86.5 cm
93.5 cm
100.5 cm
107.5 cm
114.5 cm
121.5 cm
No. of extensions
UK

4
1. Decide how to fit your Wall Cups
To provide an effective safety barrier, this gate must be used with Wall Cups which need to be
firmly attached to a flat wall or door-frame. Fixtures and fittings are supplied to secure the Wall
Cups either with adhesive or screws, and it is essential that the appropriate method is used. If in
any doubt, please get expert help.
Installation with screws:
• Any wall or opening, whether it be made of wood, brick or concrete and whatever the finish so
long as it is strong, rigid and flat.
• On uneven surfaces.
• On surfaces with flaking paint or varnish.
• Any time you are unsure!
Adhesive installation:
• Clean, grease-free wooden surfaces only.
• For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit.
• Caution! SAFE SecureHold™ adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liabi-
lity or responsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or
surfaces.
• Please resist the temptation to use adhesive on an inappropriate surface just because installati-
on is quicker and easier. Your child’s safety is more important.
2. For walls without a flat surface
If your wall does not have a flat surface to which Wall Cups can be attached, the following additio-
nal SAFE Accessories are available. For more information please visit www.safeandcareco.com
Installing without extensions:
Please note: If installing with extensions start at picture 17. If not continue from here.
Insert the spindle housings and spindles (a), (b), (c), (d), (e) and (f) into the gate See Pict. 1 – 4.
Pict. 1 Pict. 2
Pict. 3. Pict. 4
Place the gate in the center of the opening DIRECTLY on the floor/stairs so the distance on either
side does not exceed 62 mm. See Pict. 5.
UK

5
Pict. 5
Max. 62 mm Max. 62 mm
Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface.
Take 2 Wall cups (g1) and “click” them on to the two spindle heads on the bottom spindles. Apply
one pcs of tape (g2) to each wall cup on the back side facing the wall with tape surface facing
towards the opening frame. IMPORTANT: Make sure the bottom part of gate is placed correctly in
the opening!
Remove the protective foil on one wall cup and press the spindle and wall cup towards the ope-
ning frame. Repeat on the other side. See Pict. 6 and 7.
Pict. 6 Pict. 7
Tighten the nuts in the bottom of the gate equally on either side with your fingers and finally
tighten with spanner (i) nut on one side of the gate until the red colour of the indicator is no longer
visible see the see Pict. 8, 9 and 10.
Pict. 8 Pict. 9 Pict. 10
Open the handle to it’s raised position by pushing the two buttons on either side while at the same
UK

6
time lifting the handle. See Pict. 11.
Top of the gate:
Take the two remaining wall cups (g1) and “click” on the two Spindle heads. See Pict. 6 and 7.
IMPORTANT: To make sure the gate is completely vertical use a Spirit level and place on gate.
Apply the tape (g2) on the back side of the wall cups remove the protective foil and press both
spindles and Wall cups firmly against the opening frame, the same procedure as the bottom of the
gate Pict. 6 and 7.
Tighten the spindles equally on either side of the gate until there is the same distance between
gate and wall at top and bottom of gate, with the bottom lock under the gate placed correctly with
no gap AND a distance of 1–2 mm between the frame plastic moulding and the handle mechanism.
See Pict. 12.
Pict. 11 Pict. 12
1-2 mm
Now close the handle, the red colour indicator should now disappear and turn green. See Pict. 13
and 14.
Pict. 13 Pict. 14
Important! If the gate is used at the top of stairs always use the one way stopper to prevent
he gate can open over the from opening outwards over the stairs as this can cause hazardous
situations. To install the One way stopper (i) install with the provided screw shown in Pict. 15 and
16. Please notice that the stopper can be turned for the stop arm to block the door on either side
of the bottom gate bar. Therefore choose the opening direction of the door before installing the
stopper.
Important! If the red colour shows in the indicator after installing the gate as per these instruc-
tions, the frame you are fitting this gate into is too weak to use a pressure mounted safety gate
and a hardware mounted gate must be used instead!
UK

7
Pict. 15 Pict. 16
Your gate is now securely installed!
To open gate press both buttons at the same time while lifting the handle and lift the door section
off the bottom locking on the frame. Swing the gate to either side you prefer to pass the gate. Re-
turn the gate door and close the gate handle to its locked position. Make sure the bottom locking is
in the right position before closing the handle!
Check periodically the tightening of fittings and nuts and that the gate is secure and functioning
according to these instructions.
Pict. 17
Installing with extensions:
See Pict. 17 and insert Spindle
housings as per Pict. 1 - 4 of this user
guide.
Insert the spindle housings provided
with extension into the extension.
If you need to add more than one
extension make sure to have at least
one extension on either side of the
gate.
Extensions are inserted into one ano-
ther other and spindles inserted into
the past extension.
Now go back Pict. 1 in this user guide.
UK

8
VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i
værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er
medleveret.
ADVARSEL
Dette gitter er designet og testet for børn op til 24 måneder. Desuagtet skal dit barns udvikling følges nøje, da børn udvikler
sig individuelt. Som følge af den individuelle udvikling vil børn være i stand til at klatre over eller åbne gitteret på forskellige
alderstrin. Hvis og når dette sker, bør gitteret ikke anvendes.
• Ukorrekt installation af dette gitter kan være farligt for barnet.
• Anvend ikke dette gitter, hvis dele af eller til gitteret er beskadiget eller mangler.
• Dette gitter må ikke anvendes foran vinduer.
• Dette gitter må kun anvendes i private hjem.
• Stop brugen af gitteret når eller hvis dit barn er i stand til at klatre over det.
• Må aldrig benyttes uden vægbeslagene.
PRODUKTINFORMATION
• Passer til åbninger fra 74,5 - 79,5 cm og op til 121,5 cm med ekstra forlængere.
• Hvis der installers i en trækarm eller væg, kan de medfølgende træskreuer anvendes. Hvis der installeres i mursten, gips
eller andet matereriale, skal de korrekte skruer og rawlplugs anvendes til montering af vægbeslagene.
• Før montering skal det sikres, at væggen, dørrammen eller trappegelænderet er stærkt og solidt og fri for skidt og fedt.
Hvis der skal monteres i mursten, gips eller andre overflader end træ, kan det være nødvendigt at montere en træliste først.
• Gem denne vejledning og spændenøglen til senere brug.
• Dette gitter har en manuel lukkemekanisme.
• Når gitteret er installeret i henhold til denne vejledning opfylder det EN1930:2011
Venligst bemærk følgende:
• Placeringen af gitteret på trapper kan have en utilsigtet effekt på dit barns sikkerhed.
• Hvis gitteret anvendes på toppen af trapper, skal det placeres på det øverste trin – se fig.
A.
• Hvis gitteret anvendes nederst på en trappe, skal det placeres yderst på det første trin –
se fig. B.
• Hvis gitteret har været involveret i en ulykke, må det ikke længere anvendes.
• Bemærk at dette gitter ikke nødvendigvis forhindrer alle ulykker i at ske.
• Efterlad aldrig dit barn uden overvågning!
• Når gitteret er monteret, læs denne vejledning igen for at sikre, at det er korrekt monte-
ret og derfor er sikkert.
• Hvis gitteret eller dele af det er beskadiget, må det ikke længere anvendes.
• Fastgør og hæng aldrig legetøj på gitteret.
• Tillad aldrig at dit barn svinger på det åbne gitter.
• Anvend kun originale dele til dette gitter. Disse kan rekvireres hos din lokale forhandler.
• Kravl aldrig over gitteret – det skal altid åbnes.
• Efter åbning sørg altid for at efterlad gitteret lukket og låst.
• Kontroller jævnligt at alle beslag mv. er sikkert og korrekt fastgjort. Juster hvis nødvendigt i henhold til denne vejledning.
• Tillad aldrig ældre børn at kravle på og over gitteret, da dette kan være farligt.
• Rengør med en våd klud og et mildt rengøringsmiddel.
DK

9
Komponentliste
1 Spindel-foring til toppen af gitteret
1 Spindel-foring til bunden af gitteret
1 Spindel-foring med farveindikator
til toppen af gitteret
1 Spindel-foring med farveindikator
til bunden af gitteret
2 Spindler med låse-møtrikker
2 Spindler med håndhjul
4 Vægbeslag (g1) + 4 stk. tape (g2)
4 Træskruer
1 Spændenøgle
1 Envejs-stopper med skrue
1 Sikkerhedsgitter
Dette gitter passer til åbninger fra 74,5 – 79,5 cm.
Kan forlænges ved tilkøb af ekstra forlængere.
Åbningsbredde
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(j)
(i)
79,5
86,5
93,5
100,5
107,5
114,5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86,5 cm
93,5 cm
100,5 cm
107,5 cm
114,5 cm
121,5 cm
Antal forlængere
DK

10
1. Beslut hvordan du vil montere vægbeslagene
For at få et effektivt sikkerhedsgitter, skal de medleverede vægbeslag anvendes og monteres
korrekt til væggen eller døråbningen. Beslag og skruer er medleveret til enten at montere med
tape eller skruer, og det er vigtigt, at den rigtige metode anvendes. Hvis du er i tvivl, så søg eks-
perthjælp.
Skrue-montering:
• Alle åbninger af træ, sten mv., hvor overfladen er robust og plan.
• Ujævne overflader.
• Overflader med afskallet maling eller lak.
• Brug altid skruer når du er usikker på væggens kvalitet eller beskaffenhed.
Tape-montering:
• KUN fedtfri og jævne overflader.
• For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit.
• Vigtigt: SAFE SecureHold™ Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet
ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
• Fald ikke for fristelsen til at anvende tape på overflader, der ikke er egnet til tape-montering,
blot fordi det er det nemmeste. Dit barns sikkerhed er mere vigtig!
2. Ujævne vægge
Hvis din væg ikke er plan, der hvor vægbeslagene skal anbringes, kan det overvejes at tilkøbe
SafeGate Baseboard Protection Kit – se yderligere information på www.safeandcareco.com
Installering uden forlængere:
Venligst bemærk: Hvis der anvendes ekstra forlængere start da ved Fig. 17. Hvis ikke fortsæt
herfra. Indsæt Spindel foringerne og spindlerne (a), (b), (c), (d) og (f) i gitteret Se Fig. 1 -4.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3. Fig. 4
Anbring gitteret i midten af åbningen DIREKTE på gulvet således af afstanden til væggen i begge
sider ikke overstiger 62 mm. Se Fig. 5.
DK

11
Fig. 5
Maks. 62 mm Maks. 62 mm
Træk Spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbesla-
gene og ”klik” dem på spindel-hovedet. Monter et stykke tape på hvert vægbeslag på den side,
der vender mod døråbningen. VIGTIGT: kontroller at gitteret er placeret korrekt i åbningen! Fjern
beskyttelsespapiret på tapen og pres begge spindler med vægbeslag mod dørkarmen i begge sider.
Se Fig. 6 og 7.
Fig. 6 Fig. 7
Spænd møtrikkerne på begge sider med fingrene og spænd til sidst med spændenøgle (i) på den
ene side af gitteret, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Se Fig. 8, 9 og 10.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Åbn håndtaget til den åbne position ved samtidigt at trykke på de to trykknapper, og løft håndta-
get se Fig. 11.
DK

12
Toppen af gitteret:
Tag de to vægbeslag (g1) og ”klik” dem på spindel-hovederne. Se Fig. 6 og 7.
VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af et vaterpas.
Monter et stykke tape (g2) på bagsiden af vægbeslagene. VIGTIGT: kontroller at gitteret er place-
ret korrekt i åbningen! Fjern beskyttelsespapiret på tapen og pres begge spindler med vægbeslag
mod dørkarmen i begge sider; samme fremgangsmåde som ved Fig. 6 og 7.
Spænd håndhjulene lige meget på begge sider af gitteret således, at der er den samme afstand
mellem væg og gitter i bunden og toppen af gitteret , og særligt skal hængsels-siden spændes,
indtil bundlåsen under lågen er placeret korrekt uden afstand, OG der er en afstand mellem hånd-
tagslåsen og rammen på 1-2 mm. Se Fig. 12 .
Fig. 11 Fig. 12
1-2 mm
Luk nu håndtaget, og den den røde indikator farve skulle nu forsvinde og blive grøn. Se Fig. 13 og
14.
Fig. 13 Fig. 14
Vigtigt! Hvis gitteret anvendes på toppen af trapper, så anvend altid den medfølgende envejs-
stopper for at forhindre, at gitteret kan åbnes ud over trappen, da dette kan skabe farlige situatio-
ner. Envejsstopperen (j) installeres med den medfølgende skrue. Se Fig. 15 og 16. Bemærk venligst
at denne kan vendes, så den kan bruges til begge retninger. Vælg derfor den rigtige retning,, før
den monteres.
Vigtigt! Hvis den røde indikator er synlig enten forneden eller foroven EFTER installation af
gitteret, og hvis ekstra justering ikke kan fjerne den røde farve, så er det ensbetydende med, at
åbningsrammen eller gelænderet, hvori gitteret ønskes installeret, er for svag. I så tilfælde skal et
skruemonteret gitter anvendes i stedet for.
DK

13
Fig. 15 Fig. 16
Dit gitter er nu sikkert installeret!
For at åbne gitteret: Pres samtidigt de to trykknapper og løft håndtaget og gitteret op fra bund-
vangen. Åbn gitteret i den ønskede retning. Luk og lås lågen igen efter passage. Kontroller at
bunden af lågen er korrekt placeret, før håndtaget lukkes.
Kontroller jævnligt at beslag og skruer er spændte, og efterspænd om nødvendigt i henhold til
denne vejledning.
Fig. 17
Installation med forlængere:
Se Fig. 17 og indsæt spindel-foringer
som vist i Fig. 1-4 i denne vejledning.
Indsæt spindel-foringerne leveret med
forlængeren i forlænger(ne).
Hvis der skal bruges mere end en
forlænger, skal der være mindst en
forlænger på hver side af gitteret.
Forlængere indsættes i enden på hin-
anden og spindlerne i den yderste.
Gå nu tilbage til Fig. 1 i denne vejled-
ning.
DK

14
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA
INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH FÖRVARA
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i
värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar.
VARNING
Den här grinden är designad och testad för barn upp till 24 månader. Men denna anvisning ska vara en konti-
nuerlig övervakning av ditt barns utveckling. Barns individuella utveckling sker vid olika åldrar och om ditt barn
kan manövrera eller klättra över grinden borde den inte användas.
• Felaktig inpassning eller placering av denna säkerhetsbarriär kan vara farlig.
• Använd inte säkerhetsspärren om några av delarna är skadade eller saknas.
• Säkerhetsbarriären får inte monteras över fönster.
• Denna säkerhetsgrind är bara för hemmabruk.
• Sluta använda denna barriär om barnet kan klättra över den.
• Använd aldrig utan väggkupa.
PRODUKTINFORMATION
• Passar öppningar från 74,5 - 79,5 cm upp till 121,5 cm med tilläggsförlängare.
• Vid installering mot träyta använd de medföljande träskruvarna (h) för att installera väggfästena. Vid instal-
lation på gips, tegel eller betongytor, använd lämpliga väggpluggar och skruvar för att installera väggfästen.
• Se till att väggen, dörramen eller trappräcket som du monterar grinden på är stark och stabil och fri från
smuts och fett. Vid montering mot mur eller gipsvägg kan det vara nödvändigt att sätta upp träram på
väggen.
• Behåll dessa anvisningar och verktyget för framtida referens och användning.
• Denna grind har en manuell låsmekanism.
• När den är placerad enligt dessa instruktioner uppfyller grinden EN1930:2011
Vänligen notera detta:
• Placeringen av säkerhetsgrinden i förhållande till trapporna kan ha en ogynnsam
effekt för ditt barns säkerhet.
• Om säkerhetsgrinden används högst upp i trappan för att förhindra att barnet
faller ner för trappan får den inte placeras på något steg under det högsta steget
se figur A.
• Om säkerhetsgrinden används längst ner i trappan för att förhindra att barnet
klättrar upp för trappan får den inte placeras på nedersta trappsteget, se figur B.
• Om grinden har blivit skadad får den inte användas igen.
• Observera att denna produkt inte nödvändigtvis förhindrar att olyckor inträffar.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• När grinden är installerad, läs instruktionerna igen och kontrollera att grinden är korrekt fastsatt och säker.
• Om grinden är skadad bör den inte användas igen.
• Häng inte eller knyt leksaker på någon del av denna grind.
• Låt aldrig dina barn gunga på grinden.
• Använd endast originalreservdelar som kan beställas av din lokala återförsäljare för den här produkten.
• Klättra aldrig över grinden, öppna alltid grinden.
• Håll alltid grinden i stängt och låst läge.
• Kontrollera regelbundet att grinden är ordentligt fixerad och att den är i gott skick. Korrigera om nödvändigt
enligt användningsinstruktionerna.
• Tillåt inte äldre barn att klättra över grinden eftersom det kan vara farligt.
• Våttorka med milt rengöringsmedel.
SE

15
Innehållslista
1 Låshylsa för övre delen av grinden
1 Låshylsa för nedre delen av grinden
1 Låshylsa längst upp på grinden med färgindikator
1 Låshylsa med färgindikator för nedre delen av
grinden
2 Fäst lås med muttrar
2 Fäst lås med rattar
4 Väggfästen (g1) och 4 klisterytor (g2)
4 Träskruvar
1 Skruvnyckel
1 Envägsstopp med skruv
1 Säkerhetsgrind
Denna grind passar öppningar från 74,5 - 79,5 cm.
Kan förlängas genom användning av tilläggsförlängare.
Öppningens bredd
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(j)
(i)
79,5
86,5
93,5
100,5
107,5
114,5
1
2
3
4
5
6
-
-
-
-
-
-
86,5 cm
93,5 cm
100,5 cm
107,5 cm
114,5 cm
121,5 cm
Antal förlängningar
SE

16
1. Bestäm hur du ska montera väggkuporna.
För att få en effektiv säkerhetsbarriär måste denna grind användas med väggfästen som är
ordentligt fastsatta på en platt vägg eller dörram. Inventarier medföljer för att säkra väggkuporna
antingen med lim eller skruvar och det är viktigt att lämplig metod används. Om du är tveksam,
rådfråga en expert.
Installation med skruvar:
• Alla väggar eller öppningar, oavsett om de är gjorda av trä, tegel eller betong och oavsett måt-
tet, så länge de är starka, hårda och platta.
• På ojämna ytor.
• På ytor med flagnande färg eller lack.
• När du är osäker!
Installation med klistermontering:
• Endast rena, fettfria träytor.
• För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten & vit vinäger/tvättsprit
• Försiktighet! SAFE SecureHold™ lim kan orsaka skada på vissa ytor. Vi accepterar varken skyl-
dighet eller ansvar för skada eller brister som uppkommer vid användning av limmet på väggar
eller ytor.
• Motstå frestelsen att använda lim på en olämplig yta bara för att installationen ska bli snabbare
och lättare. Ditt barns säkerhet är viktigast.
2. För väggar utan plan yta
Om din vägg inte har en plan yta som väggkuporna kan fästas på finns följande ytterligare SA-
FE-tillbehör tillgängliga. Mer information finns på www.safeandcareco.com
Passar utan förlängning:
Vänligen notera: Vid installation med förlängning, börja med bild 17. Om inte fortsätt härifrån.
Sätt in låshylsorna och låsen (a), (b), (c), (d), (e), och (f) på grinden, se bild 1-4.
Bild 1 Bild 2
Bild 3. Bild 4
Placera grinden i mitten av öppningen DIREKT på golvet/ trappan så att avståndet på båda sidor
inte överstiger 62 mm. Se bild 5.
SE

17
Bild 5
Max. 62 mm Max. 62 mm
Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta 2 väggfästen (g1)
och “klicka” på dem på två låshylsor på de nedre låsen. Fäst en bit tejp (g2) på varje väggfäste på
baksidan mot väggen med tejpsidan mot öppningsramen.
VIKTIGT: Se till att nedre delen av grinden är placerad korrekt i öppningen! Ta bort skyddsfolien på
ena väggfästet och tryck låset och väggfästen mot varandra i öppningsramen. Upprepa på andra
sidan. Se bild 6 och 7.
Bild 6 Bild 7
Skruva till muttrarna i nedre delen av grinden likadant på båda sidor med fingrarna och skruva
slutligen till muttrarna med skruvnyckel (i) på ena sidan av grinden tills den röda indikatorfärgen
inte syns längre. Se bild 8, 9 och 10.
Bild 8 Bild 9 Bild 10
Öppna handtaget till upprätt läge genom att trycka de två knapparna på var sin sida samtidigt som
du lyfter handtaget. Se bild 11.
SE

18
Övre delen av grinden:
Ta de två återstående väggfästena (g1) och “klicka” på de två låshylsorna. Se bild 6 och 7.
VIKTIGT: För att säkerställa att grinden är helt vertikal, använd ett vattenpass på grinden.
Sätt fast tejpen (g2) på baksidan av väggfästena, ta bort skyddsfolien och tryck båda låshylsorna
och väggfästena hårt mot varandra i öppningsramen, gör samma sak på nedre delen av grinden
enligt bild 6 och 7.
Dra åt låshylsorna lika mycket på var sida om grinden tills det är samma avstånd mellan grinden
och väggen upptill och nedtill, med nedre låset under grinden placerat korrekt utan mellanrum OCH
ett avstånd på 1-2 mm mellan plastramen och handtagsmekanismen. Se bild 12.
Bild 11 Bild 12
1-2 mm
Stäng nu handtaget, den röda färgindikatorn ska nu försvinna och bli grön. Se bild 13 och 14.
Bild 13 Bild 14
Viktigt! Om grinden används i den övre trappöppningen, använd alltid direktionsstoppet för att
förebygga att grinden öppnas ut över trappan vilket kan skapa en farlig situation. För att instal-
lera envägsstopp, (i) installera den medföljande skruven som visas på bild 15 och 16. Notera att
stoppet kan vridas för att blockera dörren på båda sidor av grinden. Välj därför öppningsriktning i
dörren innan stoppet installeras.
Viktigt! Om den röda färgen syns i indikatorn efter installation av grinden som instruktionen visar
är ramen som grinden placeras i för svag för en tryckmonterad säkerhetsgrind och en hårdvaru-
monterad grind måste användas istället!
SE

19
Bild 15 Bild 16
Din grind är nu säkert installerad!
För att öppna grinden, tryck båda knapparna samtidigt medan handtaget lyfts och lyft grindsekti-
onen ur den nedre låsningen i ramen. Sväng grinden till den sida du önskar för att passera grinden.
Återställ grindsektionen och stäng grindens handtag i låst position. Försäkra att nedre låset är i
rätt position innan du stänger handtaget!
Kontrollera periodvis att skruvarna sitter ordentligt fast och att muttrarna och grinden är säker och
funktionell enligt denna instruktion.
Bild 17
Passar med förlängningar:
Se bild 17 och för in låshylsorna enligt
bild 1-4 i den här guiden.
Sätt in de medföljande låshylsorna
med förlängning in i förlängning.
Om du behöver mer än en förlängning,
försäkra dig om att ha minst en för-
längning på var sida om grinden.
Förlängningar är insatta i varandra och
en låshylsa sätts in på den senaste
förlängningen. Gå tillbaka till bild 1 i
den här guiden.
SE

20
VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSJONENE
NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG
REFERANSE
Les instruksjonene nøye, forsømmelse av dette kan føre til skade på porten, eller, i verste fall, skade på barnet
ditt. Kontroller alle deler nøye når du pakker opp porten.
ADVARSEL
Denne porten er utviklet og testet for barn opp til 24 måneder gamle. Denne veiledningen bør imidlertid overvåkes konstant
mot ditt barns utvikling. Individuelle barns evner utvikles ved forskjellige aldre, og hvis ditt barn kan bruke eller klatre på
porten, bør den ikke brukes.
• Feil tilpassing eller plassering av denne sikkerhetsbarrieren kan være farlig.
• Ikke bruk sikkerhetsbarrieren hvis noen komponenter er skadet eller mangler.
• Sikkerhetsbarrieren må ikke monteres foran vinduer.
• Denne sikkerhetsporten er kun for husholdningsbruk.
• Stopp bruk av barrieren hvis barnet kan klatre på den.
• Må aldri brukes uten veggkopper.
PRODUKTINFORMASJON
• Passer åpninger fra 74,5 – 79,5 cm, opptil 121,5 cm med ekstra forlengere.
• Ved montering på treoverflate, må de medfølgende treskruene (h) brukes for å montere veggkoppene. Ved montering på
gips-, mur- eller betongoverflate, må passende veggplugger og skruer brukes for å montere veggkoppene.
• Påse at veggen, dørrammen eller trappestolpen hvor du skal montere porten er sterk, stødig og fri for skitt og fett. Ved
montering på gips eller tørrmur kan det være nødvendig å montere en treplanke på veggen.
• Ta vare på disse instruksjonene og skrunøkkelen for fremtidig referanse og bruk.
• Denne porten har en manuell låsemekanisme.
• Når montert i henhold til disse instruksjonene, overholder denne porten EN1930:2011
Merk følgende:
• Sikkerhetsbarrierens posisjon i forhold til trappen kan ha en ugunstig effekt for ditt barns
sikkerhet.
• Hvis sikkerhetsbarrieren brukes i toppen av trappen for å forhindre at barnet faller ned
må den ikke plasseres på noe trinn under nivået for det øverste trinnet, se fig. A.
• Hvis sikkerhetsbarrieren brukes i bunnen av trappen for å forhindre at barnet klatrer opp
må den plasseres på det laveste trinnet, se fig. B.
• Hvis porten har vært ute for en ulykke, må den ikke brukes igjen.
• Legg merke til at dette produktet ikke nødvendigvis vil forhindre at det skjer ulykker.
• Gå aldri fra barnet ditt uten tilsyn.
• Når trappegrinden er montert, les instruksjonene en gang til og kontroller at den er
korrekt montert og sikker.
• Hvis porten er skadet må den ikke brukes på nytt.
• Ikke heng leker på eller knytt dem fast til noen del av denne trappegrinden.
• La aldri barna dine svinge på porten.
• Bruk kun originale reservedeler for dette produktet, disse kan anskaffes fra din lokale leverandør.
• Klatre aldri over porten, åpne den alltid.
• Hold alltid trappegrinden lukket og låst.
• Kontroller periodisk at festet er sikkert og at delene er i god stand. Juster om nødvendig, se denne brukerveiledningen.
• Ikke la eldre barn klatre over porten, da dette kan utgjøre en fare.
• Tørk ren med en klut fuktet med et mildt vaskemiddel.
NO
Table of contents
Languages:
Other Safe Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

BUSH FURNITURE
BUSH FURNITURE VS53936 Assembly instructions

MARCKERIC
MARCKERIC 13862 Assembly instructions

Rowlinson
Rowlinson Premier Potting Station Assembly instructions

HULALA HOME
HULALA HOME HSCLS0494 Assembly

Dorel Home Products
Dorel Home Products DA8050189 manual

SUNON
SUNON YD9001.062142 Assembly manual