Safety 1st 21070C User manual

Rehausseur avec plateau tournant
d’entretien facile
21070C, 21079C
Guide d’utilisation
Âge : 6 mois à 4 ans. Poids maximum : 22,7 kg (50 lbs).
Assemblage par un adulte requis.
ATTENTION: Gardez les petites pièces loin des
enfants pendant l’assemblage.
Easy Care Swing Tray Booster
21070C, 21079C
User Guide
Age: 6 months to 4 years.
Maximum weight: 22.7 kg (50 lbs.).
Adult assembly required.
CAUTION: Keep small parts away from children
during assembly.
©2012 Cosco Management, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
www.djgusa.com (800) 544-1108 www.safety1st.ca
Made in USA. Straps made in CHINA. Fabriqué aux É.-U. Courroies fabriquées en CHINE.
Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier.
Distributed by (distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
05/25/12 4358-4959C
1
WARNING:
• Prevent serious injury or death from sliding out, falls,
or tipping over.
• ALWAYS secure child in the restraint until child is
able to get in and out of the booster seat without help
(about 2-1/2 years old). The tray, if provided, is not
designed to hold the child in the chair.
• NEVER leave child unattended.
• NEVER allow a child to push away from table.
• ALWAYS fasten seat and back straps securely to adult
chair.
• ALWAYS check security of fit to adult chair before
each use.
• This booster seat is only to be used with standard
kitchen or dining room chairs. NEVER use this
product as a car seat or bath seat, on a tabletop,
stool, swivel chair, or any other seating surface where
the straps cannot secure it properly.
• This booster seat is designed for use with adult-sized
chairs only.
• Prevent serious injury or death. NEVER use in motor
vehicles.
• ALWAYS ensure that all chair protector pads are
located completely on the adult chair surface.
• ALWAYS ensure height adjustments are set to the
same height.
• Discontinue use if damaged, broken or if parts are
missing.
MISE EN GARDE:
• Prévenez les blessures graves ou la mort à la suite d’une
glissade, d’une chute ou d’un basculement.
• TOUJOURS attacher l’enfant dans le siège jusqu’à ce que
l’enfant soit capable de monter et descendre du siège
d’appoint sans aide (environ 2 ½ ans). Le plateau, s’il est
fourni, n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le siège.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• NE JAMAIS permettre à l’enfant de pousser contre la table.
• TOUJOURS vérifier la sécurité de l’ajustement à la chaise
d’adulte avant chaque utilisation.
• TOUJOURS attacher les courroies du siège et du dossier
solidement à la chaise d’adulte.
• Ce siège d’appoint doit être utilisé seulement avec des
chaises de cuisine ou de salle à manger standard. NE
JAMAIS utiliser ce produit comme siège d’auto ou siège
de baignoire, sur un dessus de table, un tabouret, une
chaise pivotante, ou toute autre surface de siège où les
courroies ne peuvent pas être attachées correctement.
• Ce siège d’appoint est conçu pour être utilisé avec des
chaises pour adultes seulement.
• Prévenez les blessures graves ou la mort. NE JAMAIS
utiliser dans les véhicules motorisés.
• TOUJOURS s’assurer que tous les coussins protecteurs
du siège sont situés complètement sur la surface de la
chaise d’adulte.
• TOUJOURS s’assurer que les ajustements de la hauteur
du siège sont réglés à la même hauteur.
• Cessez d’utiliser si le siège est endommagé ou brisé,
ou si des pièces sont manquantes.

2
2
2 Seat Back:
Align three tabs on seat back to slots
on booster seat
(Figure 2).
Press seat back down
until it clicks into place.
Assembly Assemblage
3 Tray:
Align tabs on tray to slots
on the arm of booster seat
(Figure 3). Press tray into hole
and rotate tray to
closed position. See page 4,
step 3 for tray use instructions.
3
1
1 Legs and Height Adjustment:
Turn booster seat upside down. Align
the button on each leg to the holes in
the booster
(Figure 1). Press leg lock and
slide leg down until button clicks to the
desired height.
Pull each leg to confirm it is locked.
Confirm that each leg is set at the
same height.
Leg Lock
Dispositif de
verrouillage
de patte
WARNING
• ALWAYS remove child before
adjusting booster seat.
• ALWAYS ensure height adjustments
are set to the same height.
2 Dossier :
Aligner trois attaches du dossier avec
les fentes du rehausseur
(Figure 2).
Appuyer sur le dossier jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
3 Plateau :
Aligner les attaches du plateau avec les
fentes sur le bras du rehausseur
(Figure
3). Enfoncer le plateau dans le trou et le
faire tourner jusqu’à la position fermée.
Voir le mode d’emploi du plateau à la
page 4, étape 3.
1 Réglage de la hauteur et des pattes
:
Tourner le rehausseur à l’envers. Aligner le
bouton de chaque patte avec les trous du
rehausseur
(Figure 1). Appuyer sur le dispositif
de verrouillage et faire glisser la patte vers le
bas jusqu’à ce que le bouton clique à la hauteur
désirée. Tirer sur chaque patte pour s’assurer
qu’elles sont bien verrouillées. S’assurer que
chaque patte est réglée à la même hauteur.
AVERTISSEMENT:
• TOUJOURS enlever l’enfant avant
d’ajuster le siège d’appoint.
• TOUJOURS s’assurer que les réglages
soient à la même hauteur.
Parts List Liste des pièces
A
B
CA
D
B
Tray
Seat Back
Booster Seat
Restraint Straps
Chair Straps (2 sets)
Legs (4)
Cap
Chair protector pads
D
E
A
B
C
D
C
EE
F
FF
G
H
G
H
H
G
Plateau
Dossier
Siège d’appoint
Ceintures de sécurité
Courroies de chaise (2 jeux)
Pattes (4)
Capuchon
Coussins protecteurs du siège
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly bags.
• Lay out and identify all parts.
• Do not return this product to the place of purchase. If any parts are
missing, call Consumer Relations at (800) 544-1108. Or visit our web site
at www.safety1st.ca. Have ready the model number (21070C, 21079C)
and date code (manufacture date) located on booster seat base.
• Before Assembly: Wipe down tray with a soft cloth and warm soapy water.
• Vider l’emballage de son contenu et mettre au rebut la boîte et/ou les sacs de
polyéthylène.
• Déballer les pièces et vérifier si elles sont toutes présentes.
• Ne pas retourner ce produit à l’endroit où il a été acheté. Si une pièce est manquante,
communiquer avec le service à la clientèle au (800) 544-1108 ou aller à notre site Web
à www.safety1st.ca. Avoir à portée de main le numéro de modèle (21070C, 21079C) et
le code de date (date de fabrication) indiqué sur la base du siège d’appoint.
• Avant l’assemblage : Essuyer les plateau avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse.

2 Restraint System:
Position your child in booster seat.
Place restraint straps between legs and
buckle into position
(Figure 2).
Adjust
restraint straps for proper fit
(Figure
2a).
2
3
2a
1
1 Chair Straps:
Pass the bottom chair strap under base
of chair and secure buckle
(Figure 1).
Tighten chair strap for security.
Pass rear chair strap around back of
chair and secure buckle
(Figure 1a).
Tighten chair strap for security.
1a
WARNING:
• ALWAYS use both sets of chair straps
to completely secure booster to the
chair.
• Make sure all pieces are assembled
correctly. Test for proper assembly
before placing child in seat.
• ALWAYS secure child in booster seat
using restraint straps.
• ALWAYS ensure that all chair
protector pads are located completely
on the adult chair surface.
To Use Mode d’emploi
To Use Mode d’emploi
2 Système de retenue :
Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint.
Placer les ceintures de sécurité entre
les jambes et les boucler
(Figure 2)
.
Bien ajuster les ceintures de sécurité
(Figure 2a)
.
1 Courroies du siège :
Faire passer la courroie inférieure du siège
complètement sous la base du siège
et boucler
(Figure 1).
Pour une sécurité
accrue, serrer la courroie du siège. Faire
passer la courroie arrière du siège derrière
le siège et boucler
(Figure 1a).
Pour une
sécurité accrue, serrer la courroie du siège.
MISE EN GARDE :
• TOUJOURS utiliser les deux jeux de
courroies à boucle pour fixer le siège
d’appoint à la chaise.
• S’assurer que toutes les pièces sont bien
assemblées. Vérifier l’assemblage avant
d’asseoir l’enfant sur le siège.
• TOUJOURS attacher l’enfant au siège
d’appoint à l’aide des ceintures de
sécurité.
• TOUJOURS s’assurer que tous les
coussins protecteurs du siège sont
situés complètement sur la surface de la
chaise d’adulte.
4 Chair Straps (2 sets):
Locate chair straps. Snap buckles
together.
Insert folded ends of chair straps into
slots at back of booster (Figure 4).
Insert folded ends of the other chair
straps into slots at sides of booster
(Figure 4a).
Pull each strap to ensure strap is secure.
4
4a
4 Courroies de chaise (2 jeux) :
Repérer les courroies de chaise. Les
boucler l’une dans l’autre.
Insérer les extrémités pliées des courroies
de chaise dans les fentes à l’arrière du
rehausseur (Figure 4).
Insérer les extrémités pliées des autres
courroies de chaise dans les fentes sur les
côtés du rehausseur (Figure 4a).
Tirer sur chaque courroie pour s’assurer
que la courroie est fixe.

4
To Clean Entretien
Booster and Tray:
Wipe with soft cloth and warm soapy
water. Use only mild non-abrasive soap. Tray is dishwasher safe.
3 Tray and Cap:
The tray has two positions to
accommodate your growing child.
To lock tray, lift
tray lock and
lower it over either tab on side
of booster. Pull on tray to ensure
that it is engaged
(Figure 3).
To remove tray, lift tray lock and rotate
tray until tabs align as shown. Pull tray
up and out of the arm of booster seat
(Figure 3a).
WARNING:
The tray is not a restraint device.
ALWAYS use restraint straps to
secure child to booster seat.
TIP: For
toddlers, remove the tray
and your toddler can sit in the booster at
the table.
When using booster without tray, insert
cap in tray hole to keep tray hole clean.
When cap is not in use, store it behind the
seat back.
To install cap in tray hole: Locate cap
behind seat back. Squeeze cap tabs from
underneath and push up to release. Insert
cap in tray hole
(Figure 3b).
3
Tray Lock
Dispositif de
verrouillage du plateau
3a
To Use (continued) Mode d’emploi (suite)
3b
Siège d’appoint et plateau :
Essuyer avec un linge
doux et de l’eau chaude savonneuse. Utiliser seulement un savon
doux non abrasif. Le plateau peut être lavé au lave-vaisselle.
3 Plateau et capuchon :
Le plateau comporte deux positions
réglables selon la taille de l’enfant.
Pour verrouiller le plateau, soulever le dispositif
de verrouillage du plateau et l’abaisser par-
dessus l’une ou l’autre des attaches sur le
côté du rehausseur. Tirer sur le plateau pour
s’assurer qu’il ne bouge pas (Figure 3).
Pour retirer le plateau, soulever le
dispositif de verrouillage et faire tourner le
plateau jusqu’à ce que les attaches soient
alignées selon l’illustration. Tirer le plateau
vers le haut, hors du bras du rehausseur
(Figure 3a).
MISE EN GARDE :
Le plateau ne constitue pas un dispositif
de retenue. TOUJOURS utiliser les
ceintures de sécurité pour retenir l’enfant
dans le siège d’appoint.
TRUC: Retirer le plateau avant d’asseoir un
bambin dans le rehausseur. Il pourra ainsi
manger à table.
Lorsque le rehausseur est utilisé sans
plateau, insérer le capuchon dans le trou du
plateau pour le garder propre. Lorsque le
capuchon n’est pas utilisé, le ranger derrière
le dossier.
Pose du capuchon dans le trou du plateau
: repérer le capuchon derrière le dossier.
Serrer les attaches du capuchon par en
dessous et pousser vers le haut pour
dégager. Insérer le capuchon dans le trou du
plateau
(Figure 3b).
This manual suits for next models
1
Other Safety 1st Baby Swing manuals