Safety 1st HC239 User manual

Read all instructions before assembly and use of
high chair.
• Remove all contents from packaging and discard box and/or poly
bags.
• Lay out and identify all parts.
• Please do not return this product to the place of purchase. To address
any issues or for helpful information on assembly/installation or use,
please visit us at www.safety1st.com to chat with us there. You can also
text us at (812) 652-2525 or call Consumer Care at (800) 544-1108.
To help you, we would need the model number (HC239) and the
manufacture date (located on back of seat).
• Tools needed: Pliers and Phillips head screwdriver
(not included). DO NOT use power tools.
Before Assembly: Wipe down trays with a soft cloth and warm
soapy water.
Antes de armar y usar la silla alta, lea
detenidamente todas las instrucciones.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de
polietileno.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Por favor no devuelva este producto al lugar donde lo compró. Para
abordar cualquier problema u obtener información útil sobre armado/
instalación o uso, visítenos en www.safety1st.com o chatee con nosotros
para sacarse dudas. También puede enviarnos un mensaje al (812) 652-
2525 o llamar al Servicio de Atención al Cliente al (800) 544-1108. Para
ayudarlo, necesitaremos el número de modelo (HC239) y la fecha de
fabricación (que se encuentran en la parte posterior del cesto asiento).
• Herramientas necesarias: Pinza y destornillador Phillips
(no incluidas). NO utilice herramientas eléctricas.
Antes de armar: Limpie las charolas con un paño suave y agua
jabonosa tibia.
1
Keep These Instructions For Future Use Guarde estas instrucciones para su uso futuro
©2019 Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ and the Safety 1st logo and design are trademarks of
Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ y el logotipo de Safety 1st y su diseño son marcas comercia-
les de Dorel Juvenile Group, Inc. (800) 544-1108 www.safety1st.com. Styles and colors may vary.
Los estilos y los colores pueden variar. Made in CHINA. Hecho en CHINA. Distributed by (distribuido
por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494. Dorel Juvenile Canada,
2855 Argentia Road, Unit 4, Mississauga, ON L5N 8G6. Importado y Distribuido en Chile por:
Comercial e Industrial Silfa S.A. - San Ignacio 0201 / Parque Industrial Portezuelo Quilicura, Santiago
Chile. Fono (562) 2339 9000. En Perú por: Comexa S.A. - Los Libertadores 455 – San Isidro, Lima –
Perú. Fono (511) 4469014. En Centro América, Caribe y Ecuador por: Best Brands Group S.A. – Av.
Balboa, Bay Mall Plaza, Planta Baja, local 9, Panamá. - Fono: (507) 300 2884. En Colombia por: Baby
Universe S.A.S. - Vía 40 No. 77-29, Barranquilla, Colombia - Fono: (575) 353 1110 Importador:
DJGM, S.A. DE C.V. Gabriel Mancera No. 1041 Col. Del Valle, Benito Juárez C.P. 03100 México, Ciu-
dad de México R.F.C. DJG140305GN9 Tel. (55) 67199202 04/23/19 4358-6941C
Adaptable High Chair
HC239
User Guide
Weight: up to 50 lbs (22.7 kg) Peso: hasta 22.7 kg (50 libras)
Silla Alta “Adaptable”
HC239 Guía del Usuario
• Adult assembly required.
• READ all instructions before assembly and use of high chair.
• KEEP instructions for future use.
• El armado debe ser realizado por un adulto.
• LEA todas las instrucciones antes de armar y usar la silla alta.
• GUARDE instrucciones para su uso futuro.
WARNING:
FALL HAZARD: Children have suffered severe head
injuries including skull fractures when falling from high
chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained
properly.
•
ALWAYS use restraints, and adjust to fit snugly.
•
Tray is not designed to hold child in chair.
•
Stay near and watch child during use.
•
DO NOT lift or move high chair with child in it.
• NEVER use near stairs.
•
The child should be secured in the high chair at all
times by the restraining system, either in the reclining
or upright position. The tray is not designed to hold
the child in the chair. It is recommended that the high
chair be used only by children capable of sitting upright
unassisted.
• ALWAYS lock wheels while child is in high chair.
• DO NOT use snack tray as the only restraint.
• DO NOT adjust seat position with child in it.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CAÍDA: Algunos niños han sufrido lesiones graves
en la cabeza, incluso fracturas de cráneo, al caer de las sillas altas.
Las caídas pueden producirse repentinamente si el niño no está
sujetado adecuadamente.
•
SIEMPRE use las correas de retención y ajústelas para que
queden firmes.
•
La bandeja no ha sido diseñada para sostener al niño en la silla.
•
Permanezca cerca y observe al niño mientras se utiliza la silla.
•
NO levante o mueva la silla alta cuando el niño esté en ella.
• NUNCA usar cerca de escaleras.
•
El niño debe permanecer asegurado en la silla alta en todo
momento utilizando el sistema de retención, ya sea en la posición
reclinada o recta. La bandeja no ha sido diseñada para sostener
al niño en la silla. Se recomienda que sólo utilicen la silla alta los
niños que puedan permanecer sentados sin asistencia.
• SIEMPRE trabe las ruedas mientras el niño esté en la silla alta.
• NO utilice la charola de alimentos como único sistema de
retención.
• NO ajuste la posición del asiento cuando el niño esté sentado.
CAUTION:
• Keep small parts away from children during
assembly.
PRECAUCIÓN:
• Durante el armado, mantenga las piezas pequeñas fuera
del alcance de los niños.

3
Parts List Lista de piezas
NOTE:
Date code is located on back of seat. NOTA: El código de fecha se encuentra en el respaldo del asiento.
2
To Assemble Armado
1 Attach Lower
Seat Bucket :
Align seat footrest to seat bucket
(Figure 1). Locate three screw holes
at the back of the seat. Using a
Phillips head screwdriver, secure
seat together with three screws.
BCD
2a
1
2
1 Para colocar butaca del asiento
inferiores :
Alinee el apoyapiés del asiento con
su butaca (Figura 1). Localice los tres
orificios de tornillo en el respaldo del
asiento. Usando un destornillador Phillips,
arme las piezas del asiento con tres
tornillos.
BCD
Seat pad
Upper seat bucket (with restraint belt)
Phillips head screw (3)
Lower seat bucket
Insert tray
Tray
Snack tray
Height adjusters (left & right)
Bolt (2)
Nut (2)
Seat crossbar
Upper leg assembly (left & right)
Upper leg crossbar
Rear lower leg assembly
Front lower leg assembly
F
LM
N
O
H
J
G
2 3
K
I
Almohadilla del asient
o
Butaca del asiento superiores (con cinturón de
retención)
Tornillo Phillips
(3)
Butaca del asiento inferiores
Charola
de inserción
Charola
Charola de alimentos
Ajustadores del altura (izquierdo y derecho)
Perno
(2)
Tuerca
(2)
Barra transversal del asiento
Conjunto de patas superiores
(izquierdo y
derecho)
Barra transversal de patas superiores
Conjunto de patas inferiores traseras
Conjunto de patas inferiores delanteras
N
O
A
B C D
A
B
C
G
D
E
F
H
I
J
K
L
M
N
O
A
B
C
G
D
E
F
H
I
J
K
L
M
E
3 Attach Height
Adjusters :
Slide left and right height adjusters
onto crossbar (Figure 3). Insert bolts
through holes and fasten nuts until tight.
DO NOT OVERTIGHTEN.
TIP: Use pliers to hold nut in place while
you hand-tighten bolt using a Phillips head
screwdriver.
IJK
H3 Colocación de los ajustadores del
altura :
Deslice los ajustadores del altura izquierdo
y derecho sobre la barra transversal
(Figura 3). Inserte el pernos a través del
orificios y ajuste la tuercas hasta apretarla.
NO APRIETE DEMASIADO.
CONSEJO: Utilice la pinza para sostener la
tuerca en posición mientras ajusta a mano el
perno con el destornillador Phillips.
IJK
H
2 Install Crossbar K:
Slide crossbar into seat pivots at back of
seat (Figure 2).
2 Instalación de la barra
transversal K:
Deslice la barra transversal en los pivotes
delasiento ubicados en el respaldo
(Figura 2).

3
To Assemble (continued) Armado (continuación)
5
6
Pins face down
Clavijas deben
quedar hacia abajo
4c4b
Pull back of seat pad
over top of seat back
(Figure 4b).
Secure five plastic clips
to the edge of seat, two
on each side and one to
the bottom edge of seat
(Figure 4c).
Tire de la parte posterior de la
almohadilla para colocarla sobre el
respaldo del asiento (Figura 4b).
Asegure cinco clips plásticos al borde
del asiento, dos de cada lado
y uno en
el borde inferior del asiento
(Figura
4c).
Front View
Back View
Vista posterior
Vista frontal
4
4Attach Seat Pad A:
Feed three restraint
buckles through slots
(Figure 4).
Locate two tabs at center
of seat bucket (Figure 4a).
Hook seat pad onto tabs
using three loops.
4Almohadilla del
asiento A:
Haga pasar las tres hebillas
de retención por las ranuras
(Figura 4).
Localice dos lengüetas en
el centro de la butaca del
asiento (Figura 4a). Enganche
la almohadilla del asiento en
las lengüetas usando tres
lazos.
4a
5 Attach Snack Tray G:
Press snack tray onto left and right
height adjusters until it snaps into
place (Figure 5). Pull up on tray to
ensure it is assembled securely.
5 Charola de alimentos G:
Apriete la charola de alimentos sobre
los ajustadores de altura izquierdo y
derecho hasta que se trabe en posición
(Figura 5). Tire hacia arriba de la charola
para asegurarse de que esté armada
firmemente.
6 Attach Upper Leg
Crossbar LM:
Position upper leg
crossbar with pins facing
down as shown (Figure
6).
Slide leg crossbar into each
upper leg until pins lock.
Pull on each leg to ensure
leg crossbar is assembled
securely
.
6 Barra transversal de
patas superiores LM:
Coloque la barra transversal
de las patas superiores como
se muestra, con las clavijas
hacia abajo (Figura 6).
Deslice la barra transversal
de las patas en ambas patas
superiores hasta que las
clavijas se traben. Tire de las
patas para comprobar que
la barra esté correctamente
armada.
ADVERTENCIA:
• NO utilice la silla alta sin la charola de
alimentos instalada.
• NO utilice la charola de alimentos como
único sistema de retención.
WARNING:
• DO NOT use high chair without the
snack tray installed.
• DO NOT
use snack tray as the only
restraint.

4
To Assemble (continued) Armado (continuación)
1 Adjusting Recline:
Grasp handle at back of seat. Squeeze
handle to adjust recline angle (Figure 1).
1 Ajuste de la reclinación:
Sujete la manija en el respaldo del asiento.
Apriete la manija para ajustar el ángulo de
reclinación (Figura 1).
Squeeze
Apriete
TIP: Lock wheels to keep high
chair from sliding.
CONSEJO: Para evitar que la silla alta
se deslice, trabe las ruedas.
1
To Operate Para operar
8 Attach Lower Leg
Assemblies L O N :
NOTE: The front lower leg assembly has
larger wheels.
Evenly slide both legs of upper leg
assembly over lower legs. Do not click
into place
until both legs have been
partially inserted, then push lower
legs until they click into
place (Figure 8).
Confirm pins emerge completely
through holes.
Repeat for other lower leg
assembly.
Click both pins at once
Larger Wheels
Encaje ambas clavijas
al mismo tiempo
Ruedas más
grandes
8 Conjuntos de patas inferior L O N :
NOTA: El conjunto de patas inferiores
delanteras tiene ruedas más grandes.
Deslice uniformemente ambas patas del
conjunto de patas superiores sobre las
patas inferiores. No las encaje en posición
hasta tanto ambas patas se hayan insertado
parcialmente; luego, empuje las patas
inferiores hasta que se encajen en posición
(Figura 8).
Confirme que las clavijas sobresalgan
completamente por los orificios.
Repita el proceso para el otro conjunto
de pata inferior.
Crossbar
Barra transversal
Fold Button
Botone de
plegado
7
8
7a
7 Attach Upper Leg
Assembly L:
To unfold, press up on both
fold buttons and pull legs
apart
(Figure 7).
Open upper leg assembly
until frame clicks and locks
open. Position the crossbar
to the back (Figure 7a).
Slide front legs into left and
right height adjusters, then
slide seat assembly up the
front legs until it locks.
7 Conjunto de patas
superiores L:
Para desplegar, presione
ambos botones de plegado
y tire de las patas para
separarlas
(Figura 7).
Abra el conjunto de patas
superiores hasta que el bastidor
se encaje y se trabe en la
posición abierta. Coloque la
barra transversal en el respaldo
(Figura 7a).
Deslice las patas
frontales en los ajustadores
de altura izquierdo y derecho;
luego, deslice el conjunto del
asiento hacia arriba en las patas
frontales hasta que se trabe.
ADVERTENCIA:
• NO ajuste el ángulo cuando el niño esté en
el asiento.
WARNING:
• DO NOT adjust recline when child is
in seat.

5
To Operate (continued) Para operar (continuación)
33a
2 Uso del sistema de retención:
Siente al niño en la silla alta y coloque la
correa de entrepierna entre las piernas del
niño y enganche ambas hebillas (Figura 2).
Ajuste las correas (en las tres hebillas) para
tensarlas, de modo que se pueda deslizar
cómodamente un dedo entre cada correa y
el niño (Figura 2a).
2 Using Restraint System:
Place child in the seat with the crotch strap
between the child’s legs and fasten both
buckles (Figure 2). Adjust straps (at three
buckles) to tighten snugly such that you can
comfortably slide your finger between the
strap and your child (Figure 2a).
2
2a
4 Adjusting Height:
TIP: Rest your foot on the lower leg
while you adjust the height.
Grasp both height adjustment
handles on sides underneath the
tray, lift up and then squeeze
handles. Adjust height to any of six
positions (Figure 4).
4 Ajuste de la altura:
CONSEJO: Apoye el pie en la pata inferior
mientras ajusta la altura.
Sujete ambas manijas de ajuste de altura a
los costados, debajo de la charola. Luego,
levante las manijas y apriételas. Ajuste la
altura a cualquiera de las seis posiciones
(Figura 4).
3b 3c
3 Attaching Trays EF:
Squeeze front handle and slide
tray onto sides of snack tray
(Figure 3).
Adjust tray: Squeeze front
handle and slide tray forward or
backward (Figure 3a).
Remove tray: Squeeze front
handle and pull toward you.
Remove
insert tray: Lift up using
the convenient lift tab on front
lip.
Use insert tray: Align on main
tray, inserting the rear first then
press down at front (Figure 3b).
Store
tray:
Conveniently hang
tray on back crossbar, fitting
peg to keyhole opening on
underside of tray (Figure 3c).
3 Colocación de
las charolas EF:
Apriete la manija frontal y deslice
la charola sobre los lados de la
charola de alimentos
(Figura 3).
Cómo ajustar la charola: Apriete
la manija frontal y deslice la
charola hacia delante o hacia
atrás (Figura 3a).
Para retirar la charola: Levántela
utilizando la conveniente aleta
de elevación ubicada en el
reborde delantero.
Para
retirar charola de
inserción: Levántela utilizando la
conveniente aleta de elevación.
Para usar charola de inserción:
Alinéelo en la charola principal,
insertando primero la parte
trasera y luego presione el frente
hacia abajo (Figura 3b).
Almacenamiento de charola
:
Cuelgue convenientemente la
charola en el travesaño trasero,
encajando la clavija en el orificio
situado en la parte inferior de la
charola
(Figura 3c).
ADVERTENCIA:
• Asegure SIEMPRE al niño utilizando el
sistema de retención. Ajústelo para que
quede firme.
WARNING:
• ALWAYS secure child in the
restraint belt. Adjust to fit snugly.
ADVERTENCIA:
• NO ajuste la posición del asiento cuando
el niño esté sentado.
WARNING:
• DO NOT adjust seat position
with child in it.
4

6
To Operate (continued) Para operar (continuación)
High Chair Care and Maintenance Cuidado y mantenimiento de la silla alta
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this
product (Adaptable High Chair), is free from material and workmanship
defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from
the date of purchase. Should the product contain defects in material or
workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product,
at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs
associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group
Consumer Relations Department at the address noted on front page and all
other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile
Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the
purchaser. Product should be returned in its original package accompanied
by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product
is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs
or modifies the product or the product has been damaged as a result of
misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated
previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential
damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este
producto (Silla alta “Adaptable”), está garantizado contra materiales defectuosos
o mano de obra deficiente durante un (1) año a partir de la fecha de compra, si se
utiliza en condiciones normales. Si el producto presentara materiales defectuosos
o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá el
producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El comprador cubrirá todos
los costes relacionados con el envase y envío del producto al Departamento
de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la dirección que
aparece al inicio de este documento, y los demás costes de transportación o
aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costes
de devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe
enviarse en su envase original junto con una prueba documental de la compra,
ya sea el recibo de venta u otro medio demostrativo de que el producto aún esté
dentro del período de garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario
hubiera reparado o modificado el producto, o si éste se hubiera dañado como
consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada
más arriba, entre otras los daños incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU
CASO PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE
PUDIERAN VARIAR EN DISTINTOS ESTADOS.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año
Fold Button
Botón de plegado
5
High chair and trays: Wipe with soft, damp cloth and warm, soapy
water and allow to drip dry.
Insert tray: Dishwasher safe - top rack only.
Seat pad: Surface wash and drip dry only. Do not place in
washing machine or dryer.
Restraint system: Restraint and crotch straps should be surface
washed and drip dried only. Do not place in washing machine or
dryer.
Silla alta y charolas: Límpielas con un paño suave húmedo y
jabonosa y enjuáguelo con agua tibia y permita deje que se seque.
Insert tray: Puede lavarse en lavavajillas - sólo en canasta
superior.
Almohadilla del asiento: Superficie lave y solo secado por goteo.
No coloque en lavadora o secadora.
Sistema de retención: Las correas de retención deben limpiarse en su
superficie únicamente y solo secado por goteo. No colocar en la
lavadora ni en la secadora.
5 Folding:
Stand behind high chair. Press up
on both fold buttons (one on each
side) and lift to fold legs together
(Figure 5).
NOTE: To unfold, press up on both
fold buttons and pull legs apart.
5 Plegado:
Párese detrás de la silla alta.
Apriete hacia arriba ambos botones de
plegado (uno a cada lado), y levante
para plegar las patas entre sí (Figura
5).
NOTA: Para desplegar, apriete hacia arriba
ambos botones de plegado y tire de las
patas para separarlas.
Table of contents
Other Safety 1st High Chair manuals