SagiCofim DIF.P Programming manual

FILTRAZIONE FILTRATION
DIF.P
DIF.A
MANUALE DI MONTAGGIO
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Le procedure contenute
all’interno di questo ma-
nuale devono essere svol-
te da personale qualicato
e si raccomanda di utiliz-
zare i relativi DPI previsti
dalla legislazione locale.
ASSEMBLY INSTALLATION INSTRUCTION
AND MAINTENANCE MANUAL
The procedure listed into
this manual should be
carried out by qualied
personnel and we recom-
mend to use relevant indi-
vidual protection devices
as advised by the local
legislation.
MANUEL DE MONTAGE D’INSTALLATION
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Les procédures énoncées
dans ce manuel doivent
être réalisées par du
personnel qualié selon les
dispositifs de protection
individuelle prévus par la
législation en vigueur.

DIF.P DIF.A
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M
2
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
1
MOVIMENTAZIONE
Per evitare che durante
l’installazione dei terminali
si possa arrecare danno ai
ltri, si raccomanda di la‑
sciare questi ultimi fuori dal
locale in cui si sta lavoran‑
do, in un posto sicuro.
• Afferrare il terminale ai lati del telaio in
alluminio
• NON rovinare il plenum e la angia a
vista.
TELAIO / FRAME / CHÂSSIS
FLANGIA / FLANGE / BRIDE
PLENUM / PLÉNUM
INGRESSO DELL’ARIA LATERALE O SUPERIORE
SIDE OR TOP AIR ENTRY
ENTRÉE D’AIR LATÉRALE OU SUPÉRIEURE
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
1
HANDLING
To avoid any possible dam-
age to the lters during the
installation of the housings,
we recommended to keep
the lters outside the instal-
lation area, in a safe place.
• Grab hold of the sides of the terminal
lter hood’s aluminium frame
• DO NOT damage the plenum and the
exposed ange.
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
1
MANUTENTION
An d’éviter tout éven‑
tuel endommagement des
ltres lors de l’installation
des terminaux, il est recom‑
mandé de conserver les
ltres hors de la pièce dans
laquelle se déroule l’instal‑
lation.
• Saisir le terminal sur les côtés du châs-
sis en aluminium
• NE PAS abîmer le plénum et la bride
visible.

1
2
CASO A
CASE A
CAS A
CASO B
CASE B
CAS B
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M 3
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
2
RIMUOVERE
PELLICOLA PROTETTIVA
CASO A
• Togliere solo pellicola imbocco
1)
• Rimozione della pellicola sottostante
2)
SOLO PRIMA dell’installazione del ltro
CASO B
• Rimozione di entrambe le pellicole
1-2)
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
2
REMOVE
THE PROTECTIVE FILM
CASO A
• Only remove the spigot lm
1)
• Removal of the lm below 2)
ONLY BEFORE the lter installation
CASO B
• Removal of both lms
1-2)
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
2
ENLEVER
LE FILM DE PROTECTION
CAS A
• Enlever uniquement le lm du piquage1)
• Enlever le lm sur la partie inférieure
2)
UNIQUEMENT lors de l’installation
CAS B
• Enlèvement des deux lms
1-2)

W
W+ 20 mm
L
L+ 20 mm
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
100 mm
SPAZIO TECNICO MINIMO
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM
Hmax
TERMINALE
TERMINAL FILTER HOOD
TERMINAL
H telaio controsoftto
false ceiling frame
cadre faux-plafond
CASO A
CASE A
CAS A
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M
4
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
3
MONTAGGIO
Prima del montaggio veri‑
care il corretto orientamen‑
to e la dimensione del ca‑
nale di alimentazione.
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
3
ASSEMBLY
Before assembly, check the
proper orientation and the
size of the supply duct.
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
3
MONTAGE
Avant l’installation, vérier
l’orientation correcte et la
dimension du canal d’ali‑
mentation.

WO- 14 mm
WO
LO- 14 mm
LO
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
100 mm
Hmax
TERMINALE
TERMINAL FILTER HOOD
TERMINAL
H telaio controsoftto
false ceiling frame
cadre faux-plafond
SPAZIO TECNICO MINIMO
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM
CASO B
CASE B
CAS B
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M 5
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
SPAZIO TECNICO MINIMO PER IL MONTAGGIO H
max + H + 100 mm
* Tolleranza minima consigliata per l’installazione / * Minimum tolerance recommended for installation / * Tolérance minimale conseillée pour l’installation
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE FOR ASSEMBLY H
max + H + 100 mm
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM POUR L’INSTALLATION H
max + H + 100 mm

M5x10
M5
1
M5
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M
6
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
A
• Utilizzare 4 barre lettate M5, avvitate
agli inserti corrispondenti sulla parte
superiore del prolo (1).
B
• Installazione con staffe
4
ANCORAGGIO
E POSSIBILI FISSAGGI
Fissare il terminale senza ltro
• al solaio in calcestruzzo A
• o a una struttura di supporto appropria-
ta B
Inserti M5 per barra lettata
M5 inserts for threaded rod
Inserts M5 pour tige letée
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
A
• By means of 4 M5 threaded rods,
screwed to the relevant bushes on the
upper part of the prole (1).
B
• Installation with brackets
4
ANCHORING
AND POSSIBLE FIXINGS
Fix the hood without lter
• to the concrete ceiling A
• or to a proper supporting stucture B
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
A
• Au moyen de 4 tiges letées M5, vis-
sées aux inserts correspondantes sur
la partie supérieure du prolé (1).
B
• Installation avec des étriers
4
ANCRAGE
ET FIXATIONS POSSIBLES
Fixer le terminal sans ltre
• au plafond en béton A
• ou à une structure de support conve-
nable B

20 mm
CASO A
CASE A
CAS A
CASO B
CASE B
CAS B
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M 7
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Applicare sigillante poliu‑
retanico fra terminale e
softto.
Si consiglia di posizionare il
essibile ad almeno 20 mm
dal raccordo fra plenum e
imbocco.
(Vedi gura sotto)
• Collegare l’imbocco del plenum con il
condotto essibile e bloccarlo con fa-
scette di ssaggio.
• Assicurare l’accoppiamento fra imboc-
co e essibile con nastro isolante per
evitare tralamenti.
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
We recommend to position
the exible duct at least 20
mm away from the connec-
tion between the plenum
and the spigot.
(See gure below)
• Connect the plenum spigot with the
exible duct and secure it in place with
a clamp.
• Secure the coupling between the spig-
ot and the exible duct with insulating
tape to avoid leaks.
Apply polyurethane seal-
ant between the terminal
lter hood and the ceiling.
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
Il est conseillé de position‑
ner le exible à au moins
20mm du raccord entre le
plénum et le piquage.
(Voir gure ci‑dessous)
• Raccorder le piquage du plénum au
conduit exible et la xer avec un col-
lier.
• Assurer la connection entre le piquage
et le exible à l’aide de ruban isolant
pour éviter les fuites.
Appliquer un agent d’étan‑
chéité en polyuréthane
entre le terminal et le pla‑
fond.

DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M
8
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
1. Maneggiare il ltro tenendolo con cura
dal telaio, non premere sulle griglie di
protezione del pacco ltrante.
2. Durante la manipolazione del ltro bi-
sogna: munirsi di guanti adeguati e
mascherina (solo durante la rimozio-
ne del ltro esausto), non utilizzare
utensili che possono danneggiare il
ltro (pinze, forbici, cacciaviti, ecc.),
se strettamente necessari, maneggiarli
con attenzione.
3. Porre particolare attenzione alla guar-
nizione, che deve essere integra prima
dell’installazione.
4. Portare il ltro, all’interno del suo sac-
chetto, in prossimità del cassonetto.
5. Aprire il sacchetto ed estrarre il ltro
avendo cura di non danneggiare la
guarnizione.
6. Fare riferimento alle istruzioni riportate
nelle gure seguenti 1 e 2 per il mon-
taggio dei blocchetti di ssaggio.
5
PULIZIA DEL TERMINALE
FILTRANTE
Prima di alloggiare il ltro
nel terminale pulire le su‑
perci interne del plenum e
del telaio utilizzando un de‑
tergente appropriato.
6
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
Si consiglia di effettuare un
esame visivo accurato del
ltro prima di installarlo.
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
1. Handle the lter carefully by the frame
only; do not press on the protective
screen of the lter pack.
2. When handling the lter make sure you
wear suitable gloves and mask (only
when removing used lter); do not
use tools that could damage the lter
(pliers, scissors, screwdrivers etc.), or
if strictly necessary handle them care-
fully.
3. Pay special attention to the gasket,
which must be unbroken before instal-
lation.
4. Bring the lter, still in its bag, close to
the cabinet.
5. Open the bag and take the lter out,
taking care you don’t damage its seal.
6. Follow the instructions shown in the
below pictures 1 and 2 for the installa-
tion of the lter clamps.
5
CLEANING THE TERMINAL
FILTER HOOD
Before installing the lter
clean the interior surfaces
of the plenum and frame
using a suitable cleanser.
6
FILTER INSTALLATION
We recommend careful
visual inspection of the lter
before installation.
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
1. Manipuler le ltre en le tenant avec
précaution par son cadre, ne pas ap-
puyer sur les grilles de protection du
paquet de ltration.
2. Pendant la manipulation du ltre, il
faut : utiliser des gants appropriés et
un masque (uniquement pour retirer
le ltre épuisé), ne pas utiliser d’outils
qui pourraient endommager le ltre
(pinces, ciseaux, tournevis, etc.) ; si
cela devait s’avérer absolument né-
cessaire, les manipuler avec soin.
3. Il faut faire particulièrement attention à
la garniture, qui doit être intacte avant
l’installation.
4. Amener le ltre, à l’intérieur de son
emballage, à proximité du caisson.
5. Ouvrir l’emballage et extraire le ltre en
veillant à ne pas endommager le joint.
6. Faire référence aux instructions mon-
trées dans les gures suivantes 1 et 2
pour le montage des taquets de xa-
tion.
5
NETTOYAGE DU TERMINAL
FILTRANT
Avant d’installer le ltre
nettoyer les surfaces in‑
térieures du plénum et du
châssis en utilisant un pro‑
duit de nettoyage appro‑
prié.
6
INSTALLATION DU FILTRE
On conseille de procéder à
un examen visuel complet
du ltre avant de l’installer.

Cod. 3 ‑ 42 ‑ 43 ‑ 4 Cod. 8 ‑ 9
(Fig. 1) (Fig. 2)
F F G G
F F G G
F F
G G
F F G G
F F G G
F F G G
F F
G G
F F G G
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M 9
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
• Posizionare i blocchetti di ssaggio
nell’incavo del telaio in alluminio a circa
100 mm di distanza dagli angoli (g. 1)
• Fissare i blocchetti portando la testa
della vite in battuta sul blocchetto stes-
so (g. 2)
7
FISSAGGIO DEL PANNELLO
DIFFUSORE
• Dopo aver pulito il pannello diffusore
con un detergente appropriato, proce-
dere all’installazione.
• Il pannello diffusore si blocca ruotando
il dispositivo di serraggio di 90° con un
cacciavite.
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
• Place the xing devices io the groove
of the aluminium frame, placing them
about 100 mm from the corners (g. 1)
• Tighten the lter clamps all the way
down (g. 2)
7
FIXING THE PANEL
• Install the diffuser panel (cleaning it be-
forehand with a suitable cleanser), just
rotating its locking devices by 90° using
a screwdriver.
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
• Placez les taquets de xation sur la rai-
nure du cadre en aluminium, en les pla-
çant à environ 100 mm des coins (g. 1)
• Visser le taquet jusqu’à ce que la tête
de vis soit en butée sur le taquet (g. 2)
7
FIXATION DE LA GRILLE
• Installer le panneau diffuseur (en le net-
toyant auparavant avec un produit de
nettoyage approprié), simplement en
tournant ses dispositifs de verrouillage
de 90° en utilisant un tournevis.

DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M
10
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
OBIETTIVO
Verica della tenuta del sistema ltro più
cassonetto. Questo test di validazione
deve essere eseguito da personale qua-
licato.
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Installare il ltro come indicato nel
punto 5;
2. Archiviare il certicato individuale che
deve essere conservato;
3. Dopo accurata pulizia della stanza,
eseguire il primo avvio dell’impianto
tenendolo in funzione no al raggiun-
gimento e mantenimento della classe
di pulizia richiesta in accordo alla ISO
14644-4.
ACCORGIMENTI DURANTE IL TEST
1. Vericare che il fotometro in uso ab-
bia uno ZERO stabile, per evitare false
letture;
2. Nel caso di rilevamento di una perdita,
in prossimità del perimetro del siste-
ma, separare la zona in test e l’am-
biente esterno con cortine e vericare
se le letture non dipendano da effetti
di induzione (vortici perimetrali, effetto
Venturi).
8
LEAK-TEST
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
SCOPE
Check for leaks in the lter system and
cabinet. This validation test must be per-
formed by qualied personnel.
GETTING STARTED
1. Install the lter as shown in point 5;
2. File away the individual certicate
which should be kept;
3. After thorough cleaning of the room,
switch on the ventilation system until
the required class of cleanliness, ac-
cording to ISO 14644-4 has been rea-
ched and maintained.
TIPS DURING THE TEST
1. Make sure the photometer in use has
a stable ZERO to avoid false readings;
2. If a leak is detected near the perimeter
of the system, separate the area being
tested from the external environment
using screens and check whether the
readings do not depend on induction
effects (perimeter vortexes, Venturi ef-
fect).
8
LEAK-TEST
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
OBJECTIF
Vérication de l’étancheité du système de
ltre et du caisson. Ce test de validation
doit être effectué par un personnel qua-
lié.
OPÉRATIONS PRÉALABLES
1. Installer le ltre comme indiqué au
point 5;
2. Archiver le certicat individuel qui doit
être conservé;
3. Après un nettoyage soigné de la salle,
effectuer une première mise en route
de l’installation jusqu’à obtention et
maintient de la classe ISO recherchée
en accord avec l’ISO 14644-4.
MESURES À PRENDRE PENDANT
LE TEST
1. Vérier que le photomètre utilisé ait un
ZÉRO stable, pour éviter de fausses
lectures;
2. En cas de détection de fuite, à proxi-
mité du périmètre du système, sépa-
rer la zone testée et l’environnement
extérieur à l’aide de rideaux et vérier
si les lectures ne dépendent pas d’ef-
fets d’induction (tourbillons périmétri-
ques, effet Venturi).
8
LEAK-TEST

Presa per il leak test /
Leak test port /
Prise pour test d’intégrité
DIF.P - DIF.A
SIEF_20200507_DIF.P-DIF.A _M 11
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Optional tests Reference in ISO 14644‑3:2005 Referenced in
Principle Procedure Apparatus
Installed lter system
leak test 4.2.4 B.6 C.6 ISO 14644-2
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée

SagiCom S.p.A.
via Firenze 1
20063 Cernusco sul Naviglio
Milano Italia
tel +39 02 92 90 21
fax +39 02 92 90 23 00
info@sagicom.com
www.sagicom.com
SI_20200507_DIF.P-DIF.A_M
La SagiCom S.p.A. si riserva il diritto di
apportare modiche o cambiamenti in
qualsiasi momento senza alcun obbligo
di preavviso per quanto indicato nella
presente pubblicazione.
SagiCom S.p.A. reserves the right to
make amendments or changes to the
contents of this document at any time
without any obligation to provide notice
thereof.
La société SagiCom S.p.A. se réserve
le droit d’apporter des modications ou
des changements à tout moment aux
indications gurant dans la présente
publication, sans aucune obligation de
préavis.
Other manuals for DIF.P
2
This manual suits for next models
1
Other SagiCofim Fire And Smoke Damper manuals
Popular Fire And Smoke Damper manuals by other brands

Ideal Heating
Ideal Heating EVOMAX 2 40 Installation

Greenheck
Greenheck VCD Series Installation, operation and maintenance manual

FLOWTECH
FLOWTECH FD-3V manual

Trox Technik
Trox Technik EK-JZ manual

Ruskin
Ruskin TS150 Operation instructions

Sentera Controls
Sentera Controls ACT-H Mounting and operating instructions