SALUPO IMPEDANCE 1 SQ701. Series Manual

MANUALE DI ISTRUZIONE E INSTALLAZIONE
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Quadri statorici ad Impedenza elettromeccanici per 1 motore con amperometro,
voltmetro, commutatore voltmetrico e sezionatore generale con blocca porta.
Electromechanical stator impedance control panels for 1 motor with ammeter,
voltmeter, voltmeter selector switch and general disconnecting switch with door lock.
IMPEDANCE 1
SQ701.xx
rev.3 07/02/2022
ITA/ENG
customer.service@salupoquadri.com
CUSTOMER SERVICE
( )
+39 0 941.1820216

2
INDICE
INDEX
7. Funzionamento generale del quadro................
6. Impiego..............................................................
1. Istruzioni generali per l’installazione...................
4. Schema di collegamento ...................................
5. Schema elettrico .................. .............................
2. Avvertenze.........................................................
8. Dichiarazione di conformita’.............................
9. Certificato di garanzia.........................................
General instructions for installing...................3
General functioning of the control panel........9
Electrical diagram..........................................6
Wiring diagram...............................................5
Declaration of conformity.............................10
Application...................................................9
Warnings........................................................4
Warranty certificate.......................................11

Assicurarsi che la linea sia protetta, secondo le
normative, in funzione dell'applicazione.
Accertarsi che la potenza e la corrente di targa
del motore rispecchino i limiti di impiego del
quadro.
Installare il quadro in ambienti adatti al suo
grado di protezione IP55. Per il fissaggio
dell'involucro, utilizzare gli appositi fori già
presenti o predisposti sul fondo. Nell'effettuare
il fissaggio dell'involucro fare molta attenzione
a non toccare o danneggiare i vari componenti.
Eliminare qualsiasi tipo di impurità metallica e/o
plastica che dovesse casualmente cadere
all'interno dell'involucro (viti, rondelle,
polvere…). Effettuare i collegamenti elettrici
rispettando gli schemi di collegamento.
Nel fissare i cavi sulle morsettiere, adoperare
attrezzi di giuste misure e dimensioni evitando
di danneggiare i morsetti metallici e le relative
sedi. Prima di qualsiasi operazione da
effettuare all'interno, escludere l'alimentazione
generale.
Il costruttore declina ogni responsabilità
per sinistri a cose o persone dovuti a
manomissioni delle apparecchiature da
parte di personale non autorizzato o da
carenze nella manutenzione e riparazione.
In caso di necessità sostituire i vari componenti
solo con altri aventi le stesse caratteristiche e
portate di quelli originali.
Le operazioni di regolazione all'interno del
quadro devono essere svolte da personale
qualificato. In caso di intervento delle protezioni
verificarne la causa prima del ripristino.
È compito dell'installatore verificare
l'apparecchiatura dopo l'installazione
nonostante questa sia già stata sottoposta
regolarmente a prove dal costruttore.
If necessary substitute the various components
only with those having the same characteristics
and components as the originals.
Install the control panel in an environment
appropriate to its IP55 degree of protection.
In order to fix the box, use the appropriate holes
which are present or suggested on the bottom.
Pay particular attention to not touching or
damaging any components while fixing the box.
Eliminate whatever metal and/or plastic
impurity which could happen to fall inside the
box (screws, washers, dust…).
When connecting electric cables, follow the
wiring diagrams.
Before acting upon anything inside, disconnect
power supply. Regulation procedures must be
carried out by qualified personnel. In case
protections intervene verify the cause of the
problem before resetting.
Make sure power supply is protected up to
standard depending on application. The power
of the motor has to be within the control panel's
limits of use.
When fixing the cables in the terminal board
use tools of correct size to avoid damaging the
metal feed clamps and their sockets.
It is the installer' s duty to verify the device
after the installation although it has already
undergone regular testing by the
manufacturer.
The manufacturer is released from all
responsibilities for accidents to things or
people, which derive from misuse of the
devices by unauthorized personnel or from
lack of maintenance and repair.
1. ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE
1. GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING
3

2. AVVERTENZE
2. WARNINGS
4
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto
prescritto.
SCOSSE ELETTRICHE ELECTRIC SHOCKS
Risk of electric shocks if not complied with the
requirements.
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non
osservate quanto prescritto.
PERICOLO
Risk of personal injury and property if not complied
with the requirements.
DANGER
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere
attentamente il presente manuale in tutte le sue parti.
L'installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato nel rispetto delle
norme vigenti.
Il costruttore non risponde di danni provocati da un uso
improprio o proibito del quadro e declina ogni
responsabilità per danni provocati da una non corretta
installazione e manutenzione dell’impianto. L'uso di
ricambi non originali, manomissioni o usi impropri
fanno decadere la garanzia.
AVVERTENZA
The manufacturer will not be held responsible for any
damage caused by improper or prohibited use of this
control panel and is not responsible for any damages
caused by an incorrect installation or maintenance of
the plant. The use of non-original spare parts,
tempering or improper use, make the product warranty
null.
Before installing and using the product read this book
in all its parts. Installation and maintenance must be
performed by qualified personnel in accordance with
current regulations.
WARNING
Accertarsi che la potenza di targa del motore sia
all'interno dei limiti di impiego del quadro.
Per l'intervento all'interno del quadro usare attrezzi
adeguati per evitare danni alle morsettiere.
AVVERTENZA
Installare il quadro in ambienti idonei al suo grado di
protezione IP55.
Install the control panel in an environment appropriate
to its IP55 degree of protection.
WARNING
To operate inside the control panel use tools of correct
size to avoid damaging the sockets.
Be sure that the power of the motor is within the control
panel range.
PERICOLO
Prima di ogni intervento accertarsi che il quadro sia
scollegato dall'alimentazione elettrica.
Non effettuare manovre con Il quadro aperto.
In caso di intervento delle protezioni eliminare la causa
del malfunzionamento prima di effettuare il ripristino.
Il quadro deve essere collegato ad un efficiente
impianto di terra.
Per il fissaggio del quadro usare gli appositi fori, non
danneggiare i componenti interni ed eliminare
eventuali detriti di lavorazione all'interno del quadro.
Do not attempt operations when the control panel is
open.
The control panel must be connected to an efficient
earthing system.
DANGER
Before any intervention ensure that the control panel is
disconnected from the electricity supply.
In order to fix the box use the appropriate holes present
on the bottom, don't damage internal components and
eliminate any working debris inside the box.
In the case of protections eliminate the cause of the
malfunction before the restoration.

5
3. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
3. WIRING DIAGRAM
400 Vac 50 Hz
LINEA DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
L1 L2 L3
3
M
MOTORE
MOTOR
U V W
X-1
X-2
X-3
X-4
MINIMUM
LEVEL
LIVELLO
MINIMO
MAXIMUM
LEVEL
LIVELLO
MASSIMO
LEGENDA / KEY
switch or pressure switch
pressure switch
X3 - X4 Galleggiante di massimo / Maximum float switch or
X1 - X2 Galleggiante di minimo o pressostato / Minimum float

6
4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM

4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM
7

4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM
8

L’ I M P ED A N C E è u n q u a d r o c o n
apparecchiatura elettromeccanica.
Può essere utilizzato per qualsiasi tipo di
applicazione che necessita un avviamento
graduale.
It can be used for any application that requires
agradual starting.
The IMPEDANCE is a control panel with
electromechanical equipement.
5. IMPIEGO
5. APPLICATION
E’ possibile far funzionare il quadro secondo
due modalità:
- Automatica, ovvero mediante segnali in
bas s i ssim a t e n sio n e pr ove n i enti d a
pressostati, interruttori a galleggiante o altri
dispositivi.
Il malfunzionamento (motore in sovraccarico) è
indicato dalla spia rossa. In questa condizione,
il contattore si sgancia ed il motore non verrà
più alimentato.
Il corretto funzionamento (motore in marcia) è
indicato dalla spia verde .
- Manuale, ovvero mediante comando
dell’operatore.
Per ripristinare il corretto funzionamento,
premere il tasto reset nella termica del motore.
- Automatic, that is through very low voltage
signals from pressure switches, float switches
or other devices.
- Manual, that is through the operator’s
commad.
To restore the correct functionig press the reset
button on the motor’s thermal.
The malfunction (motor surcharge) is indicated
by the red light. the contactor is opened and the
motor will no longer be fed.
You can operate the control panel in two ways:
The correct functioning (motor running) is
indicated by the green light.
9
6. FUNZIONAMENTO GENERALE DEL QUADRO
6. GENERAL FUNCTIONING OF THE CONTROL PANEL

Dichiara che:
sono conformi ai requisiti di protezione in
materia di sicurezza (bassa tensione) e di
compatibilità elettromagnetica specifici previsti
dalle Direttive della Comunità Europea
2006/95/C EE del 16 Gennaio 2007,
2004/108/CE del 10 Novembre 2007,
93/68/CEE del 22 Luglio 1993. Conformità
CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
DIN VDE 0113/EN60204-1
/
IEC 204-1.
98070 Torrenova (ME)
I quadri statorici IMPEDANCE
C/da Pietra di Roma - Vicolo VI, n° 2
Il costruttore:
Salupo S.r.l.
The manufacturer:
Salupo S.r.l.
C/da Pietra di Roma - Vicolo VI, n° 2
98070 Torrenova (ME)
Declares that:
the stator IMPEDANCE control panels
comply with the specif ic pr otect ion
prerequisites concerning both safety (low
voltage) and the electromagnetic compatibility
provided for by the European Community laws
2006/95/CEE of 16th January 2007,
2004/108/CE of 10th November 2007,
93/68/CEE of 22th July 1993. Compliance
CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
7. DECLARATION OF CONFORMITY
10
SALUPO S.r.l.
P.I. Salupo Ivan
Responsabile Ufficio Tecnico
SALUPO S.r.l.
Technical Dep. Manager
P.I. Salupo Ivan

11
WARRANTY CERTIFICATE
8. CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentile Cliente,
La Salupo S.r.l. desidera ringraziarLa per la preferenza accordata. Il prodotto da Lei acquistato è coperto da garanzia come di
seguito illustrato. Garantiamo la qualità e il buon funzionamento dei nostri prodotti fino a 24 mesi, a partire dalla data di acquisto,
contro difetti di fabbricazione e di realizzazione eccetto per i seguenti quadri per i quali garantiamo 12 mesi: SQ702.xx; SQ712.xx;
SQ722.xx; SQ687.xx/SS; SQ697.xx/SS; SQ696.xx/SS. La Salupo S.r.l. si assume l'impegno di riparare o di sostituire
gratuitamente il vostro prodotto nel caso in cui ricorrano le presenti condizioni:
1. I prodotti resi nell'ambito della garanzia devono essere accompagnati dalla descrizione del difetto riscontrato, dalla prova
dell'acquisto del prodotto (fattura) e dai dettagli di contatto: nominativo, numero di telefono, indirizzo completo – via o piazza,
codice di avviamento postale, città e provincia.
2. I prodotti restituiti alla Salupo S.r.l. devono essere imballati in modo adeguato. La Salupo S.r.l. declina ogni responsabilità per i
prodotti perduti o danneggiati durante il trasporto dal cliente.
3. L'utilizzo dei prodotti deve avvenire in piena conformità con le istruzioni operative fornite nella confezione. La Salupo S.r.l.
declina ogni responsabilità per danni cagionati da caduta, uso scorretto, alterazione o negligenza.
4. Questa garanzia non incide sui diritti del consumatore sanciti dalla normativa vigente.
Salupo S.r.l.
Salupo S.r.l.
Dear customer,
Salupo S.r.l. would like to thank you for your preference. The product you have purchased is covered by the warranty as shown
below. We guarantee the quality and smooth operation of our products up to 24 months, starting from the date of purchase, against
manufacturing defects and except for the following items for which we guarantee up to 12 months: SQ702.xx; SQ712.xx;
SQ722.xx; SQ687.xx/SS; SQ697.xx/SS; SQ696.xx/SS. Salupo S.r.l. undertakes to repair or replace your product free of charge
in the event that these conditions are met:
1. The products returned as part of the warranty must be accompanied by the description of the defect found, the proof of purchase
of the product (invoice) and contact details: name, telephone number, complete address - street or square, postal code, city and
province.
2. The products returned to Salupo S.r.l. must be packaged appropriately. Salupo S.r.l. declines all responsibility for products lost
or damaged during transport by the customer.
3. The use of the products must be in full compliance with the operating instructions provided in the package. Salupo S.r.l. declines
any responsibility for damages caused by fall, misuse, alteration or negligence.
4. This guarantee does not affect the rights of the consumer as set out in current legislation.

C/da Pietra di Roma
Via Vicolo VI, n°2
98070 Torrenova (ME) ITALY
Tel.:+39 - 0941 - 950216
Fax:+39 - 0941 - 958777
www.salupoquadri.com
[email protected]e-mail:
Table of contents
Other SALUPO Control System manuals