ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO
DEUTSCH ČESKY
SCV-5081R Kurzanleitung SCV-5081R Manual Rápido
SCV-5081R Quick Manual
SCV-5081R Guida rapida SCV-5081R Rychlý návod
FRANÇAIS
SCV-5081R manuel de référence rapide
❶ DomeCover
➋ShieldCase
➌Vari-focalLens Module : 3 ~ 10mm (F1.4).
➍ RotateBase :Control rotating angle of camera.
➎PanBase : Control panning angle of camera.
➏VideoOutput Terminalto Monitor
➐ FunctionSetup switch: Display the menu on the screen and move the cursor to four directions to
confirmstatusor changing a selected item.
➑
IlluminationSensor :Detects incoming light to control the IR LED.
➒
IRLED :These infrared LED’s are controlled by the illumination sensor.
❿ Powerinput terminal :Connect the power as specified for each model here.
⓫ RS-485-(Green): Signal port for RS-485 communication.
⓬ RS-485+(Yellow): Signal port for RS-485 communication.
⓭
ALARMOUT(Blue) :Output port that signals when a motion is detected.
⓮ D& N Input Terminal(Gray) :
Youcan switch to Day & Night Mode by connecting an external signal to this
terminal.
⓯ GroundTerminal
⓰
VideoOutput Jack :Video signals are output through this port. Connect this port to theVideo IN port of a monitor.
➊Domekuppel
➋Abschirmkappe
➌Objektivmit variabler Brennweite : 3 ~ 10mm (F1.4).
➍Drehbasis:Für die Steuerung des Drehwinkels der Kamera
➎SupportoPan : Für die Steuerung des Schwenkwinkels der Kamera.
➏Videoausgangfür Anschluss von Monitor
❼Funktion-Setup-Schalter: Anzeigen des Bildschirmmenüs und Bewegen des Cursors in vier
Richtungenzur Statusbestä oder nach Änderung eines Elements.
❽Beleuchtungssensor:
Erkenntdas einfallende Licht, und steuert die Infrarot-LED.
❾IRLED :
Dieseinfrarot LEDs werden über den Beleuchtungssensor gesteuert.
❿Netzeingang: Schließen Sie die für das jeweilige Modell angegebene Stromversorgung hier an.
⓫RS-485-(Green): Signal Anschluss für die RS-485 Datenübertragung.
⓬
RS-485+(Yellow).
: Signal Anschluss für die RS-485 Datenübertragung.
⓭ALARMOUT(Blue) :
Ausgangfür die Signale bei einer Bewegungserkennung.
⓮
D& N Eingang Anschlussterminal(Gray) : Sie können zwischen Ta g-und Nachtmodi umschalten, indem Sie ein
externesSignal an diesen Anschlussterminal anschließen.
⓯Erdungsanschluss(Black)
⓰Video-Out-Anschlussbuchse: Über diesen Port werden Videosignale ausgegeben. Diesen Portmit dem
Port“Video IN”an einem Monitor verbinden.
➊Cubiertadel Domo
➋TapaProtectora
❸Módulodel Lente Varifocal : 3 ~ 10mm (F1.4).
➍Basede rotación :Commande de l’angle de rotation de la caméra.
➎Basede Paneo : Controla el ángulo de paneo de la cámara.
➏Terminalde Salida de Videoal Monitor
➐Botónde Configuración de Funciones :Muestra el menú en la pantalla y desplaza el cursor en las
cuatrodirecciones para confirma estado o el cambio de un elemento seleccionado.
❽ Sensorde iluminación : Detecta la luz entrante para controlar el LED de infrarrojos.
➒ LEDIR : Son LED de infrarrojos que se controlan mediante un sensor de iluminación.
❿Terminalde entrada de alimentación : Conecte aquí la alimentación apropiada para cada modelo.
⓫RS-485-(Green)
:Puertode señal para comunicación RS-485.
⓬
RS-485+(Yellow)
:Puertode señal para comunicación RS-485.
⓭ ALARMOUT(Blue) : El puerto de salida que señala cuando se detecta movimiento.
⓮
Terminalde entrada D y N(Gray) :Puede cambiar al modo Día y Noche conectando una señal externa a este
terminal.
⓯Terminalde toma de tierra(Black)
⓰Puertode Salida de Video : Permite la salida de las señales de video. Conecte este puerto al puerto
deentrada de un monitor.
➊Couvercledu dôme
➋Boîtierde protection
➌Modulede lentille avec zoom : 3 ~ 10mm (F1.4).
➍Basede rotation :Permet de commander l’angle de rotation de la caméra.
❺Basepanoramique : Commande de l’angle panoramique de la caméra.
➏Terminalde sortie vidéo vers le moniteur
➐Commutateurde configuration des fonctions :Affiche le menu sur l’écran et déplace le curseur
dansles quatre directions, pour confirmer, ou après une modification d’un élément sélectionné.
❽ Sensoredi illuminazione : Rileva la luce in ingresso per controllare il LED a infrarossi.
❾ LEDa infrarossi : LED a raggi infrarossi controllati dal sensore di illuminazione.
❿
Terminald’entrée d’alimentation : Raccordez l’alimentation selon la manière spécifiée ici pour chaque modèle.
⓫RS-485-(Green): Port de signal pour la communication RS-485.
⓬RS-485+(Yellow): Port de signal pour la communication RS-485.
⓭ ALARMOUT(Blue) : Port de sortie permettant de signaler la détection d’un mouvement.
⓮Borned’entrée D & N(Gray) :
Vouspouvez basculer enter le mode Jour et Nuit en connectant un signal
externeà cette borne.
⓯Bornede mise à la terre(Black)
⓰Prisede sortie vidéo : Les signaux vidéo sont émis via ce port. Raccordez ce port au port d’entrée (IN)
d’unmoniteur.
➊Custodiaa cupola
➋Custodiadi protezione
➌Sistemavarifocale : 3 ~ 10mm(F1.4).
➍Supportogirevole :Controllo angolo di rotazione della videocamera.
❺SupportoPan : Controllo angolo di rotazione orizzontale (pan) della videocamera.
➏Terminaleuscita video al Monitor
➐Pulsante Impostazione funzioni :Visualizza il menù e permette di scorrere il cursore in quattro
direzioniper confermare o modi la voce selezionata.
❽ Sensoredi illuminazione : Rileva la luce in ingresso per controllare il LED a infrarossi.
❾ LEDa infrarossi : LED a raggi infrarossi controllati dal sensore di illuminazione.
❿Terminalealimentazione : Collegare l’alimentazione secondo le indicazioni del modello utilizzato.
⓫RS-485-(Green): Porta segnale per la comunicazione RS-485.
⓬
RS-485+(Yellow)
: Porta segnale per la comunicazione RS-485.
⓭ ALARMOUT(Blue) : Porta di uscita esterna che emette un segnale quando viene rilevato un
movimento.
⓮
Terminaledi ingresso D & N(Gray) :È possibile passare al modo Day & Night (Giorno e notte) collegando un
segnale esterno a questo terminale.
⓯Terminaledi massa(Black)
⓰JackVideo in uscita : Porta in uscita per il segnale video. Collegare la porta alla porta video in entrata
diun monitor.
➊Krytkopule
➋Kryt
➌Varifokálníčočka : 3 ~ 10mm (F1.4).
➍Základnarotace :Kontroluje rotační úhel kamery.
➎Základnaotočení : Kontroluje úhel otočení kamery.
➏Výstupobrazu do monitoru
➐Tlačítkonastavení funkce :Na obrazovce zobrazí nabídku a přesune kurzor do čtyř směrů k potvrzení
čipo změně vybrané položky.
❽Snímačosvětlení : Detekuje příchozí světlo pro ovládání IČ LED.
❾Infračervenádioda : Tyto infračervené LED se ovládají pomocísnímače osvětlení.
❿Terminálvstupu napájení : Připojte napájení, jak je to uvedeno pro každý model.
⓫RS-485-(Green)
:
portsignálu pro komunikaci prostřednictvím RS-485.
⓬
RS-485+(Yellow): port signálu pro komunikaci prostřednictvím RS-485.
⓭ALARMOUT(Blue) : výstupní port signálu detekce pohybu.
⓮
Konektorvstupu denního a nočního režimu(Gray) : Můžete přepnout mezi režimy Day (Den) a Night (Noc)
připojením externího signálu k tomuto konektoru.
⓯Uzemňovacísvorka(Black)
⓰Připojenívýstupu obrazu : Skrze tento výstup vychází signál obrazu. Tentovýstup připojte ke VSTUPU
obrazumonitoru.
MAIN SETUP
1.PROFILE BASIC
2.SSDR ON
3.WHITE BAL ATW
4.EXPOSURE
5.BACKLIGHT OFF
6.SPECIAL
7.EXIT SAVE
BASIC/ DAY/NIGHT / BACKLIGHT / ITS / INDOOR
/USER
ON/ OFF
BRIGHTNESS/ LENS / SHUTTER / AGC / SSNR4 / RETURN
SAVE/ NOT SAVE / RESET
DISPLAY/ COMM ADJ / IMAGE ADJ / DAY/NIGHT /
DEFOG/ PRIVACY / DIS / VIDEO ANALYTICS / RETURN
OFF/ USER BLC / HLC
ATW/ OUTDOOR / INDOOR / MANUAL /
AWCSET/ MERCURY
EINST HAUPTMENÜ
1.PROFIL GRUND
2.SSDR EIN
3.WEIßAB ATW
4.BELICHTUNG
5.GEGENLICHT AUS
6.SPEZIAL
7.BEENDEN SAVE
GRUND/ TAG/NACHT / GEGENLICHT / ITS /
INNEN/ USER
EIN/ AUS
HELLIGKEIT/ OBJEKTIV / VERSCHLUSS / AGC / SSNR4 / ZURÜCK
SAVE/ NOT SAVE / RÜCKS
ANZEIGEN/ EINST KOMM / EINST BILD / TAG/NACHT
/DEFOG/ PRIVAT / DIS / VIDEO ANALYTICS / ZURÜCK
AUS/ USER BLC / HLC
ATW/ AUßEN / INNEN / MANUELL /
AWCSET/ MERCURY
CONFIG PRINCIPAL
1.PERFIL BÁSICO
2.SSDR ON
3.BAL BLAN ATW
4.EXPOSIC
5.CONTRALUZ OFF
6.ESPEC
7.SALIR SAVE
BÁSICO/ DÍAS/NOCHE / CONTRALUZ / ITS /
INTER/ USER
ON/ OFF
BRILLO/ LENTE / OBTUR / AGC / SSNR4 / VOLVER
SAVE/ NOT SAVE / RESET
PANTALLA/ AJUST COM / AJUST IMAG / DÍAS/NOCHE /
DEFOG/ PRIVACIDAD / DIS / VIDEO ANALYTICS / VOLVER
OFF/ USER BLC / HLC
ATW/ EXTER / INTER / MANUAL / AWCSET /
MERCURY
CONFIG PRINCIPALE
1.PROFIL BASIQUE
2.SSDR MARCHE
3.BAL BLC ATW
4.EXPOSITION
5.CONTRE-JOUR ARRET
6.SPECIAL
7.QUITTER SAVE
BASIQUE/ JOUR/NUIT / CONTRE-JOUR / ITS /
INTER/ USER
MARCHE/ ARRET
LUMINOSITE/ OBJECTIF / OBTURATEUR / AGC / SSNR4 / RETOUR
SAVE/ NOT SAVE / REINIT
AFFICHAGE/ REG COMM / REG IMAGES / JOUR/NUIT /
DEFOG/ MASQUAGE / DIS / VIDEO ANALYTICS / RETOUR
ARRET/ USER BLC / HLC
ATW/ EXTER / INTER / MANUEL /
AWCSET/ MERCURY
CONFIG PRINCIPALE
1.PROFILO BASE
2.SSDR ON
3.BIL BIANCO ATW
4.EXPOSIZIONE
5.CONTROLUCE OFF
6.SPECIALE
7.ESCITA SAVE
BASE/ GIORNO/NOTTE / CONTROLUCE / ITS /
INTERNO/ USER
ON/ OFF
LUMINOSITÀ/ OBIETTIVO / OTTURATORE / AGC / SSNR4 / RITORNO
SAVE/ NOT SAVE / RESET
MOSTRA/ REG COM / REG IMMAGINE / GIORNO/NOTTE
/DEFOG/ PRIVACY / DIS / VIDEO ANALYTICS / RITORNO
OFF/ USER BLC / HLC
ATW/ ESTERNO / INTERNO / MANUALE /
AWCSET/ MERCURY
HLAVNÍ NASTAVENÍ
1.PROFIL ZÁKLADNÍ
2.SSDR ZAP
3.VYVÁŽENÍ BÍLÉ ATW
4.EXPOZICE
5.PODSVÍCENÍ VYP
6.SPECIÁL
7.VÝROBEK ULOŽIT
ZÁKLADNÍ/ DEN/NOC / PODSVÍCENÍ / ITS /
UVNITŘ/ UŽIVATEL
ZAP/ VYP
JAS/ OBJEKTIV / CLONA / AGC / SSNR4 / OPLACENÍ
ULOŽIT/ NEUKLÁDAT / RESETOVAT
DISPLAY/ ÚPR KOMUNIKACE / ÚPRAVA SNÍMKU / DEN/NOC /
DEFOG/ SOUKROMÍ / DIS / VIDEO ANALYTICS / OPLACENÍ
VYP/ USER BLC / HLC
ATW/ VENKU / UVNITŘ / RUČNÍ /
AWCSET/ MERCURY
CAUTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK.
DONOT OPEN
CAUTION:
TOREDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER
SERVICEABLEPARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This symbol indicates that dangerous voltage consisting a risk of electric shock is
presentwithin this unit.
This exclamation point symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanyingthe appliance.
WARNING
• To prevent damage which may result in fire or electric shock hazard, do not expose this
appliance to rain or moisture.
• To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the floor/wall in accordance with
the installation instructions.
WARNING
1. Be sure to use only the standard adapter that is specified in the specification sheet.
Using any other adapter could cause fire, electrical shock, or damage to the product.
2. Incorrectly connecting the power supply or replacing battery may cause explosion, fire, electric
shock, or damage to the product.
3. Do not connect multiple cameras to a single adapter. Exceeding the capacity may cause
abnormal heat generation or fire.
4. Securely plug the power cord into the power receptacle. insecure connection may cause fire.
5. When installing the camera, fasten it securely and firmly. The fall of camera may cause personal
injury.
6. Do not place conductive objects (e.g. screwdrivers, coins, metal parts, etc.) or containers filled
with water on top of the camera. doing so may cause personal injury due to fire, electric shock,
or falling objects.
7. Do not install the unit in humid, dusty, or sooty locations. doing so may cause fire or electric
shock.
8. If any unusual smells or smoke come from the unit, stop using the product. in such case,
immediately disconnect the power source and contact the service center. continued use in such
a condition may cause fire or electric shock.
9. If this product fails to operate normally, contact the nearest service center. never disassemble
or modify this product in any way. (samsung is not liable for problems caused by unauthorized
modificationsor attempted repair.)
10. Whencleaning, do not spray water directly onto parts of the product. doing so may cause fire
orelectric shock.
CAUTION
1. Donot drop objects on the product or apply strong shock to it. Keep away from a location
subjectto excessive vibrationor magnetic interference.
2. Donot install in a location subject to high temperature, low temperature, or high humidity. Doing
somay cause fire or electric shock.
3. Ifyou want to relocate the already installed product, be sure to turn off the power and then
moveor reinstall it.
4. Removethe power plug from the outlet when then there is a lightning. Neglecting to do so may
causefire or damage to the product.
5. Keepout of direct sunlight and heat radiation sources. It may cause fire.
6. Installit in a place with good ventilation.
7. Avoidaiming the camera directly towards extremely bright objects such as sun, as this may
damagethe CMOS image sensor.
8. Apparatusshall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
asvases, shall be placed on the apparatus.
9. TheMains plug is used as a disconnect device and shall stay readily operable at any time.
10. Donot expose the camera to radioactivity. Radioactivity exposure may damage the CMOS.
Safety Information
Important Safety Instructions
1. Readthese instructions.
2. Keepthese instructions.
3. Heedall warnings.
4. Followall instructions.
5. Donot use this apparatus near water.
6. Cleanonly with dry cloth.
7. Donot block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Donot install near any heat sources such as radiators, heat registers, or other apparatus
(includingamplifiers) that produce heat.
9. Donot defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
twoblades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
groundingprong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided
plugdoes not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protectthe power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles,and the point where they exit from the apparatus.
11. Onlyuse attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Useonly with cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer,or sold with the apparatus.
13. Unplugthis apparatus when a card is used. Use caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
14. Referall servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
beendamaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilledor objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
mo
isture,does not operate normally, or has been dropped.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids,such as vases, shall be placed on the apparatus
ATTENTION
RISQUEDE ECHOC ELECTRIQUE
NEPASOUVRIR
ATTENTION:
POURREDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ELECTRIQUES, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OULA PARTIE ARRIERE) LES PIECES INTERIEURES NE SONT PAS ACCESSIBLES A
L’UTILISATEUR.FAITESAPPEL AU PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE.
Ce symbole indique la présence,dans cette unité, d’une tension élevée et avise des
risquesde décharge électrique existants.
Ce symbole indique la présence,dans cette unité, d’une tension élevée et avise des
risquesde décharge électrique existants.
ATTENTION
• Afin de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluieni à l’humidité.
• Pour éviter les blessures, cet appareil doit être fermement fixé au sol/mur conformément aux
consignesd’installation.
ATTENTION
1. Assurez-vousd’utiliser uniquement l’adaptateur standard spécifié dans la fiche des caractéristiques
techniques.Utiliser tout autre adaptateur peut provoquer des risques d’incendie ou des chocs
électriqueset endommager le produit.
2. Unbranchement incorrect de l’alimentation électrique ou un mauvais remplacement de la pile peut
provoquerdes risques d’incendie, des chocs électriques ou des dommages au produit.
3. Nepas connecter plusieurs caméras à un seul adaptateur. Dépasser la capacité peut générer une
chaleuranormale ou un risque d’incendie.
4. Branchezcorrectement le cordon d’alimentation dans la prise. Une mauvaise connexion peut
provoquerdes risques d’incendie.
5. Lorsde l’installation de la caméra, attachez-la fermement et en toute sécurité. Une caméra qui tombe
peutcauser des blessures
6. Neplacez pas d’objets conducteurs (tournevis, pièces de monnaie, objets en métal, etc...par
exemple)ou des récipients remplis d’eau sur la caméra. Cela peut causer des blessures dues au feu,
auchoc électrique ou à la chute d’objets.
7. Nepas installez l’appareil dans des lieux humides, poussiéreux ou couverts de suie. Cela peut
provoquerdes risques d’incendie ou des chocs électriques.
8. Sivous constatez une odeur ou une fumée inhabituelle provenant de l’appareil, arrêtez
immédiatementson utilisation. Dans de tel cas, déconnectez immédiatement la source d’alimentation
etcontactez le centre de maintenance. Si vous continuez à utiliser le produit dans de telle condition,
celapeut provoquer des risques d’incendie ou des chocs électriques.
9.
Sice produit ne fonctionne pas normalement, contactez le centre de maintenance le plus proche.
Nejamais démonter ou modifier le produit de quelque manière que ce soit. (SAMSUNG n’est pas
responsabledes problèmes causés par des modifications ou des tentatives de réparation non autorisées.)
10. Lorsdu nettoyage, ne pas diriger l’eau directement sur les pièces de l’appareil. Cela peut provoquer
desrisques d’incendie ou des chocs électriques.
MISEEN GARDE
1. Nepas faire tomber des objets sur le produit ou lui faire subir des chocs. Eloignez le produit des
emplacementssoumis aux vibrations ou interférences magnétiques excessives.
Informations relatives à la sécurité
2. Nepas installer le produit à des emplacements soumis aux températures élevées, aux
températuresfaibles, ou à une humidité élevée. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou
deschocs électriques.
3. Sivous désirez changer le produit de place, assurez-vous de le mettre hors tension, déplacez-
leet réinstallez-le.
4. Débranchezle cordon d’alimentation de la prise lorsqu’il y a des éclairs. Ne pas appliquer cette
consignepeut provoquer des risques d’incendie ou endommager le produit.
5. Eloignezle produit des rayons directs du soleil ou des sources de radiation de chaleur. Cela
peutprovoquer des risques d’incendie.
6. Installezle produit dans un lieu où la ventilation est suffisante.
7. Evitezde pointer la caméra directement vers des objets extrêmement brillants comme le soleil,
celapeut endommager le capteur d’image CMOS.
8. Veillezà éviter toute projection sur l’appareil et ne placez jamais de récipients contenant un
liquide(ex. : vase) dessus.
9. Laprise d’alimentation fait office de système de déconnexion ; elle doit donc rester disponible
enpermanence.
10. N’exposezpas la caméra aux sources de radioactivité. La radioactivité pourrait endommager
lecapteur CMOS.
consignes de sécurité importantes
1. Veuillezlire ces instructions.
2. Conservezces instructions.
3. Prêtezattention à tous les avertissements.
4. Veuillezsuivre toutes les instructions.
5. N’utilisezpas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-leavec un tissu sec.
7. N’obstruezpas les ouvertures de ventilation. Procédez à l’installation conformément aux
instructionsdu fabricant.
8. Nepas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme les radiateurs, les registres
dechaleur et les autres appareils (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9. Veillezà vous conformer aux sécurités des prises de terre et polarisées. Uneprise dite polarisée
estcomposée de deux fiches, une plus large que l’autre. Une prise de terre est composée de
deuxfiches et d’une troisième fiche pour la terre. La troisième fiche, plus large que les deux
autres,est fournie pour votre sécurité. Si la prise qui vous est fournie ne correspond pas à votre
prisemurale, demandez à un électricien de remplacer la prise obsolète.
10. Veillezà ce que personne ne marche ou se prenne les pieds dans le cordon d’alimentation et
particulièrementau niveau des fiches et des prises de courant et au niveau où ils se situent.
11. N’utilisezque des accessoires ou des produits additionnels spécifiés par le
fabricant.
12. N’utilisezque des chariots, des pieds, trépieds, ou tables spécifiés par le
fabricantou vendus avec l’appareil.
13. Débranchezcet appareil. Si vous utilisez un chariot, faîtes attention lorsque
quevous déplacez l’appareil et le chariot pour éviter les blessures causées
parun renversement.
14. Veuillezfaire appel au personnel qualifié pour tous travaux de maintenance. Les travaux de
maintenancesont nécessaires si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit,
commecordon d’alimentation endommagé, liquide répandu, objets tombés sur l’appareil,
appareilexposé à la pluie et à l’humidité, il ne fonctionne pas normalement ou est tombé par
terre.
SCV-5081R
Quick Guide
High Resolution Vandal-Resistant
IR Dome Camera
Head O ce
86Cheonggyecheon-ro Jung-gu Seoul 04541 Korea
Tel+82.2.729.5277, 5254 Fax+82.2.729.5489
www.hanwha-security.com
Hanwha Techwin America
100Challenger Rd. Suite 700 Ridgeeld Park, NJ 07660
TollFree +1.877.213.1222 Direct +1.201.325.6920
Fax+1.201.373.0124
Hanwha Techwin Europe
2ndFloor, No. 5 The Heights, Brooklands,Weybridge, Surrey,
KT130NY, UK
Tel+44.1932.82.6700 Fax+44.1932.82.6701