S&P HELI 300 DUO Operator's manual

HELI 300 DUO
HELI 450 DUO
Toallero eléctrico
Electric towel rack
Sèche-serviettes électrique
Toalheiro eléctrico
Electrisch Handdoekrek
Radiatori elettrici scalda-salviette
Handtuchtrockner
Instrucciones de montaje y uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et d’utilisation
Instruções de montagem e uso
Instructies voor de installatie en montage
Istruzioni di montaggio e uso
Hinweise zur montage und benutzung

2

GENERALIDADES
Le agradecemos la confianza que
ha depositado en nosotros median-
te la compra de este aparato. Usted
ha adquirido un producto de cali-
dad que ha sido totalmente fabrica-
do según las reglas técnicas de
seguridad reconocidas y confor-
mes a las normas de la CE.
Sírvase leer atentamente estas
instrucciones antes de la instala-
ción y puesta en funcionamiento.
Le aconsejamos que las guarde
para futuras consultas.
Rogamos compruebe el perfecto
estado del aparato al desembalar-
lo, ya que cualquier defecto de ori-
gen que presente, está cubierto
por la garantía S&P.
1. RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD E INSTALACIÓN
- Este aparato es una fuente de
calentamiento auxiliar y ha sido
diseñado como secador de toallas,
por lo que debe ser utilizado única
y exclusivamente para este fin.
- Asegúrese de que la alimentación
de la red se corresponde con la
del aparato: 230V AC, 50 Hz.
- No deje nunca que animales o
niños jueguen o toquen el aparato.
-ATENCIÓN !!! Durante el fun-
cionamiento, el panel puede
llegar a altas temperaturas
(alrededor de 90º C).
- Este aparato no debe ser utilizado
por niños ni personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con una inadecuada
experiencia o conocimiento, si no
es bajo supervisión de una perso-
na adecuadamente instruida.
- ATENCIÓN !!! Este aparato está
destinado solo al secado de
tejidos mojados con agua.
- No utilizar el aparato en lugares
saturados de gas explosivo, vapo-
res generados por disolventes o
barnices o cualquier otro
vapor/gas inflamable.
- Si el cable o el enchufe se dañan,
deben ser substituidos en uno de
nuestros talleres de reparación o
por personal similar cualificado
con el fin de evitar un peligro.
- No colocar nunca este aparato
directamente debajo de una
toma de corriente.
- Utilice siempre el aparato única-
mente en posición vertical.
- Este aparato ha sido construido
con un aislamiento contra cho-
que eléctrico de Clase II y por
lo tanto no debe conectarse a
tierra.
- Respete siempre las distancias
mínimas de seguridad entre el
aparato y la pared, muebles,
cortinas y/o objetos. (Figura 1)
- No instale nunca el aparato de tal
forma que la distancia entre el
suelo y la barra porta toallas sea
menor de 600 mm.
3
E

4
- No instale nunca el aparato en
superficies de madera o sintéti-
cas.
- Este aparato ha sido fabricado
con una protección de grado IP
24 contra salpicaduras de
agua, por lo que puede ser utili-
zado en el baño o lugares húme-
dos, pero nunca dentro de la
Zona 0 o la Zona 1. (Figura 2)
- Los mandos de regulación del
aparato no deben ser, en ningún
caso, accesibles para las perso-
nas que estén dentro del baño o
la ducha.
- Este aparato y su método de ins-
talación, han sido diseñados
como secador / calentador de
toallas, por lo tanto, no cargue
excesivamente el mismo, no se
apoye, ni deje a los niños jugar
con él.
2. INSTALACIÓN
- Después de haber leído atenta-
mente las recomendaciones de
seguridad e instalación del aparta-
do 1, proceda a la instalación del
aparato siguiendo la secuencia
ilustrada desde la Figura 3 a la
Figura 8.
- La pieza redonda del soporte es
giratoria y sirve para corregir los
pequeños defectos de alineación
entre los agujeros. (Figura 5)
3. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
- Este aparato debe ser alimentado
con una tensión de 230V AC 50
Hz.
- Este aparato se puede instalar
con un cable con enchufe o con un
cable para instalación fija.
En su conexionado a la red, debe-
rán tenerse en cuenta las directri-
ces que se indican en el
Reglamento de Baja Tensión y las
propias de cada país.
- Aunque se trata de un aparato
provisto de interruptor, se debe
interponer entre el aparato y la red
eléctrica un interruptor omnipolar
con abertura mínima de 3mm.
entre los contactos, adecuado a la
carga y que responda a las nor-
mas vigentes.
- La conexión a tierra es innecesa-
ria.
4. USO DEL APARATO
- Este aparato está dotado de un
interruptor pulsador (Fig. 9 F).
Cuando el aparato está alimenta-
do, la luz roja se enciende (Fig. 9
E) y el funcionamiento del aparato
depende de la posición del ter-
mostato (Fig. 9 B).
- La luz roja (Fig. 9 E) indica la pre-
sencia de alimentación y no el
estado de funcionamiento del apa-
rato.
- El termostato (Fig. 9 B) mantiene
la temperatura ambiente deseada,
conectando y desconectando
automáticamente el aparato.

- Si desea secar sus toallas en un
tiempo determinado, programe el
temporizador (Fig. 9 D) al tiempo
deseado y gire el termostato (Fig.
9 B) en el sentido de las agujas del
reloj hasta el máximo, evitando de
esta forma el apagado del aparato
debido a una temperatura ambien-
tal demasiado alta, teniendo en
cuenta que el rango de temperatu-
ras del termostato es de 5º C a 30º
C, aproximadamente.
- Pulsando el temporizador es
posible seleccionar una de las
siguientes funciones:
15’ de funcionamiento
(opción recomendada
para calentar 1 toalla)
1h. de funcionamiento
(opción recomendada
para calentar 2 toallas)
2h. de funcionamiento
(opción recomendada
para secar 1 toalla)
4h. de funcionamiento
(opción recomendada
para secar 2 toallas)
- Cada vez que se pulsa el tempori-
zador, se ilumina la luz correspon-
diente a la selección activa, siguien-
do el sentido de las agujas del reloj.
- Una vez acabada la temporización,
se apagan todas las luces y el fun-
cionamiento del aparato depende de
la posición del termostato.
- Finalizado el periodo de temporiza-
ción, el control del aparato depende
de la posición del termostato.
- Si desea que el aparato deje de
funcionar una vez acabado el
periodo de temporización, coloque
el termostato al mínimo, y cuando
finalice la temporización, este
dejará de funcionar a no ser que la
temperatura ambiente sea infe-
rior a 5º C aproximadamente.
- Extienda con cuidado los tejidos
y limite la superposición para opti-
mizar el tiempo y uniformidad del
calentamiento / secado.
- Se recomienda disponer los teji-
dos a calentar / secar sobre las
barras evitando el contacto directo
con el panel calefactor.
- No cubrir, ni parcialmente, el
aparato, colocando toallas u otras
prendas directamente sobre la
estructura del aparato.
- No encastrar, bajo ningún con-
cepto, toallas u otras prendas entre
las barras y el panel calefactor.
5

5. SEGURIDAD EN CASO DE
FUNCIONAMIENTO ANORMAL
- En caso de sobrecalentamiento,
el sistema de protección del apa-
rato desactiva automáticamente el
elemento calefactor interrumpien-
do así el funcionamiento del apa-
rato.
- El aparato se conectará automá-
ticamente en cuanto la temperatu-
ra superficial del mismo, esté por
debajo del límite de seguridad.
- Si observa un comportamiento
anómalo del aparato, el panel cale-
factor o la estructura, desconecte
el aparato de la toma de corriente
y contacte inmediatamente con
uno de los Servicios Oficiales
S&P.
- Cualquier manipulación efectua-
da por personas ajenas a los
Servicios Oficiales S&P nos obli-
garía a cancelar su garantía.
6. MANTENIMIENTO
Los toalleros S&P no necesitan de
un especial mantenimiento, sin
embargo, le aconsejamos quitar
periódicamente el polvo del toalle-
ro con un paño suave seco.
S&P SE RESERVA EL DERECHO A
MODIFICACIONES DEL PRODUC-
TO SIN PREVIO AVISO.
S&P NO SE HACE RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS.
6

GENERAL
We thank you for placing your trust
in us by purchasing this device.
You have acquired a quality pro-
duct which has been manufactured
wholly in line recognised technical
safety regulations and in line with
EC Standards.
Please read these instructions
carefully before installing and star-
ting up. We recommend keeping
the instructions for future referen-
ce.
Please check the perfect state of
the device when unpacking, since
all defects of origin are covered by
the S&P warranty.
1. SAFETY AND INSTALLATION
RECOMMENDATIONS
- This device is a source of auxi-
liary heat which has been desig-
ned for use as a towel dryer; it
should be used solely and exclu-
sively for this purpose.
- Ensure that the power supply
from the grid corresponds to that
of the device: 230V AC, 50 Hz.
- Never allow animals or children to
play with or touch the device.
-BEWARE!!! During operation,
the panel may reach high tem-
peratures (around 90ºC).
- This device must not be used by
children, people with physical,
sensorial or mental disabilities,
or people with insufficient expe-
rience or knowledge, unless
supervised by a suitably trained
person.
- BEWARE!!! This device has
been designed only for the
drying of towels which are
damp with water.
- Never use the device in areas
which are saturated with explosi-
ve gas, vapours from solvents or
varnishes, or any other type of
inflammable vapour/gas.
- If the cable or the plug is dama-
ged, it should be replaced at one
of our repair workshops or by
similarly qualified staff, in order
to avoid any hazard risk.
- Never place this device directly
below a current connection.
- Always use the device in vertical
position only.
- This device has been constructed
with isolation to protect against
electrical shocks of Class II, and
in consequence should not be
earthed.
- Always respect the minimum
safety distances between the devi-
ce and the wall, furniture, curtains
and/or objects. (Figure 1)
- Never install the device in such a
manner that the distance betwe-
en the floor and the towel rack is
less than 600 mm.
- Never install the device on woo-
den or synthetic surfaces.
7
GB

8
- This device has been manufac-
tured with IP 24 grade protec-
tion against water splashes,
and in consequence can be
used in bathrooms or humid
environments, but never wit-
hin Zone 0 or Zone 1. (Figure
2)
- The regulation controls must
never be accessible from within
the bath or shower.
- This device and its installation
method have been designed for
use as a towel dryer/heater, and
in consequence it should not
carry excessive loads, nor
should anybody lean on it or play
with it.
2. INSTALLATION
- After carefully reading the safety
and installation recommendations
in section 1, proceed with the ins-
tallation of the device, in line with
the sequence shown in figures 3
to 8.
- The round piece of the support
rotates and can be used to correct
small alignment defects between
the holes. (Figure 5)
3. ELECTRICAL INSTALLATION
- This device must be fed with a
tension of 230V AC 50 Hz.
- This device can be installed with
a cable with a plug, or with a cable
for fixed installation.
With regards to the connection to
the grid, bear in mind the directi-
ves contained in the Low Tension
Regulations and in the regulations
of each country.
- Although the device is fitted with
a circuit breaker, we should place
between the device and the electri-
cal grid an omnipolar circuit brea-
ker with a minimum gap of 3mm
between contacts, suitable for the
load, and in line with current regu-
lations.
- An earth connection is not
necessary.
4. USE OF THE DEVICE
- This device is fitted with a button
circuit breaker (Fig. 9 F). When the
device is being fed, the red light
comes on (Fig. 9 E) and the opera-
tion of the device depends on the
position of the thermostat (Fig. 9
B).
- The red light (Fig. 9 E) indicates
the presence of power and not the
state of operation of the device.
- The thermostat (Fig. 9 B) main-
tains the required atmospheric
temperature, connecting and dis-
connecting the device automati-
cally.
If you wish to dry your towels for
a specific period of time, simply
programme the timer (Fig. 9 D) at
the required temperature and turn
the thermostat (Fig. 9 B) clockwi-
se up to the maximum point, thus

preventing the switching off of the
device due to excessive atmosp-
heric temperature, bearing in mind
that the temperature range of the
thermostat is from 5ºC to 30ºC,
approximately.
- By pressing the timer we can
select one of the following func-
tions:
15 min of operation
(option recommended to
warm 1 towel)
1 h of operation (option
recommended to warm 2
towels)
2 h of operation (option
recommended to dry 1
towel)
4 h of operation (option
recommended to dry 2
towels)
- Every time the timer is pressed,
the light corresponding to the acti-
ve selection comes on, in a clock-
wise direction.
Once the timed period has conclu-
ded, all the lights go off and the
operation of the device depends
on the position of the thermostat.
- Once the timer period has con-
cluded, the control of the device
depends on the position of the
thermostat.
If you wish for the device to stop
operating once the timer period
has finished, place the thermostat
in the minimum position; when
the timed period finishes, this will
stop working unless the atmosp-
heric temperature is less than 5ºC
approximately.
- Carefully lay out the fabrics and
limit superpositioning in order to
optimise the time and uniformity
of the heating/drying.
- We recommend placing all the
fabrics to warm/dry on the racks,
avoiding direct contact with the
heater panel.
- Never cover, even partially, the
device by positioning towels or
other garments directly on the
structure of the device.
- Never, under any circumstance,
insert towels or other garments
between the rack bars and the
heater panel.
9

5. SAFETY IN THE EVENT OF
ABNORMAL OPERATION
- In the event of overheating, the
device's protection system auto-
matically disables the heating ele-
ment, thus interrupting the opera-
tion of the device.
- The device will connect automa-
tically as soon as the surface tem-
perature of the same is below the
safety limit.
- Should you observe abnormal
behaviour by the device, heater
panel or structure, disconnect the
device from the current and imme-
diately contact an official S&P
agent.
- Any manipulation by persons not
authorised by S&P will cause the
warranty to be annulled.
6. MAINTENANCE
S&P towel racks do not require
special maintenance, although we
recommend that you regularly
remove any dust using a smooth
dry cloth.
S&P RESERVES THE RIGHT TO
MODIFY THE PRODUCT WIT-
HOUT PRIOR NOTICE.
S&P SHALL BE IN NO WAY LIA-
BLE FOR ANY DAMAGE RESUL-
TING FROM FAILURE TO COMPLY
WITH THESE INDICATIONS.
10

GÉNÉRALITÉS
Nous vous remercions de la con-
fiance que vous avez déposé en
nous grâce à l’achat de cet appareil.
Vous avez acquis un produit de
qualité, entièrement fabriqué
d’après les règles techniques de
sécurité reconnues et conformé-
ment aux normes CE.
Veuillez lire attentivement ces ins-
tructions avant l’installation et la
mise en fonctionnement. Nous
vous conseillons de les conserver
pour de futures consultations.
Nous vous prions de vérifier le
parfait état de l’appareil au
moment du désemballage, puis-
que tout défaut d’origine est cou-
vert par la garantie S&P.
1. RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ ET D’INSTALLATION
- Cet appareil est une source de
chaleur auxiliaire conçue pour
sécher les serviettes et ne devra
donc être utilisé qu’à cette fin.
- Assurez-vous du fait que l’alimen-
tation du réseau corresponde à
celle de l’appareil : 230V AC, 50 Hz.
- Ne laissez jamais enfants ou ani-
maux toucher ou jouer avec l’ap-
pareil.
-ATTENTION !!! Pendant le fonc-
tionnement, le panneau peut
atteindre des températures éle-
vées (environ 90º C).
- Cet appareil ne doit pas être utili-
sé par des enfants ou des per-
sonnes handicapées physique,
sensorielles ou moteurs, ou avec
une expérience et une connais-
sance inappropriées, sans la sur-
veillance d’une personne correc-
tement instruite.
- ATTENTION !!! Cet appareil
n’est destiné qu’au séchage de
tissus mouillés d’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil en Linux
saturés de gaz explosif, de
vapeurs provenant de dissol-
vants ou de vernis ou de toute
autre vapeur/gaz inflammables.
- Si le câble ou la prise s’abîment,
ils doivent être remplacés dans
un de nos ateliers de réparation
ou par un personnel de qualifica-
tion semblable afin d’éviter tout
type de danger.
- Ne jamais placer directement cet
appareil sous une prise de courant.
- Utilisez toujours l’appareil en
position verticale.
- Cet appareil a été fabriqué avec
un isolement contre les chocs
électriques de classe II; il ne doit
donc jamais être branché à terre.
- Respectez toujours les distances
minimums de sécurité entre l’ap-
pareil et le mur, les meubles,
rideaux et/ou objets. (Figure 1)
- N’installez jamais l’appareil de
façon à ce que la distance entre
le sol et la barre porte-serviettes
soit inférieure à 600 mm.
11
F

12
- N’installez jamais l’appareil sur des
surfaces en bois ou synthétiques.
- Cet appareil a été fabriqué avec
une protection de degré IP 24
contre les éclaboussures d’eau,
pouvant donc être utilisé en salle
de bains ou en lieux humides,
mais jamais dans la zone 0 ou la
zone 1. (Figure 2)
- Les commandes de réglages de
l’appareil ne devront jamais être
accessibles par les personnes se
trouvant ans le bain ou sous la
douche.
- Cet appareil et sa méthode d’ins-
tallation ont été conçus pour
sécher / chauffer les serviettes;
ne le chargez donc pas excessi-
vement, ne vous appuyez pas
dessus, et ne laissez pas les
enfants jouer avec.
2. INSTALLATION
- Après avoir lu attentivement les
recommandations de sécurité et
d’installation de l’appareil 1, veui-
llez procéder à son installation en
suivant la séquence illustrée de la
Figure à la Figure 8.
- La pièce arrondie du support est
giratoire et sert à corriger les
petits défauts d’alignement entre
les trous. (Figure 5)
3. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
- Cet appareil doit être alimenté
avec une tension de 230V AC 50 Hz.
- Cet appareil peut être installé
avec un câble avec prise ou un
câble pour installation fixe.
Lors de son branchement, il fau-
dra tenir compte des directrices
indiquées dans le Règlement de
Basse Tension et celles propres à
chaque pays.
- Bien que s’agissant d’un appareil
pourvu d’interrupteur, il faudra
placer entre l’appareil et le courant
électrique un interrupteur omnipo-
laire d’ouverture minimum de
3mm. entre les contacts, appro-
prié à la charge et répondant aux
normes en vigueur.
- Le branchement à terre n’est pas
nécessaire.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
- Cet appareil est pourvu d’un inte-
rrupteur (Fig. 9 F). Lorsqu’il se
trouve sous alimentation, la lumiè-
re rouge s’allume (Fig. 9 E) et le
fonctionnement de l’appareil
dépend de la position du thermos-
tat (Fig. 9 B).
La lumière rouge (Fig. 9 E) indique
la présence d’alimentation et non
pas l’état de fonctionnement de
l’appareil.
- Le thermostat (Fig. 9 B) main-
tient la température choisie, en
connectant et déconnectant auto-
matiquement l’appareil.
Si vous souhaitez sécher vos ser-
viettes en un temps déterminé,

programmez le temporisateur (Fig.
9 D) sur le temps choisi, et tournez
le thermostat (Fig. 9 B) dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au maximum, en évitant ainsi
d’éteindre l’appareil en raison d’une
température ambiante trop élevée,
en tenant compte du fait que le
rang de températures du thermos-
tat est de 5º C à 30º C, environ.
- En poussant le temporisateur, il
est possible de sélectionner une
des fonctions suivantes:
15’ de fonctionnement
(option recommandées
pour chauffer 1 serviette)
1h. de fonctionnement
(option recommandée
pour chauffer 2 serviettes)
2h. de fonctionnement
(option recommandée
pour sécher 1 serviette)
4h. de fonctionnement
(option recommandée
pour sécher 2 serviettes)
- Chaque fois que vous poussez le
temporisateur, la lumière corres-
pondant à la sélection active s’a-
llume, en suivant le sens des
aiguilles d’une montre.
Une fois la temporisation terminée
toutes les lumières s’allument et le
fonctionnement de l’appareil dépend
de la position du thermostat.
- Une fois la période de temporisa-
tion terminée, le contrôle de l’ap-
pareil dépend de la position du
thermostat.
Si vous souhaitez que l’appareil
arrête de fonctionner après la
période de temporisation, placez
le thermostat au minimum, et une
fois la temporisation terminée,
celui-ci arrêtera de fonctionner si
la température ambiante est infé-
rieure à 5º C environ.
- Étendez soigneusement les tis-
sus et limitez la surexposition
pour optimiser le temps et l’uni-
formité du chauffage / séchage.
- Il est recommandé de placer les
tissus à chauffer / sécher sur les
barres, en évitant le contact direct
avec le panneau chauffant.
- Ne pas couvrir, ni partiellement
l’appareil, en plaçant serviettes ou
autres habits directement sur la
structure de l’appareil.
- Ne pas encastrer, sous aucun con-
texte, serviettes ou autres habits entre
les barres et le panneau chauffant.
13

5. SÉCURITÉ EN CAS DE FONC-
TIONNEMENT ANORMAL
- En cas de sur-chauffage, le
système de protection de l’appa-
reil désactive automatiquement
l’élément chauffant en interrom-
pant ainsi le fonctionnement e
l’appareil.
- L’appareil se connectera directe-
ment dès que sa température
superficielle se trouve sous la limi-
te de sécurité.
- Si vous observez un comporte-
ment anormal de l’appareil, le pan-
neau chauffant ou la structure,
débranchez l’appareil de la prise de
courant et contactez immédiate-
ment un des Services Officiels S&P.
- Toute manipulation effectuée par
des personnes étrangères aux
Services Officiels S&P nous obli-
gerait à annuler sa garantie.
6. MAINTENANCE
Les porte-serviettes S&P ne
requièrent aucun traitement spé-
cial ; cependant, nous vous con-
seillons d’enlever régulièrement la
poussière avec un torchon doux et
sec.
S&P SE RÉSERVE LE DROIT DE
MODIFIER LE PRODUIT SANS
PRÉAVIS.
S&P N’EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES FRUITS DU
NON ACCOMPLISSEMENT DE
CES AVERTISSEMENTS.
14

GENERALIDADES
Agradecemos a confiança que
depositou na nossa companhia ao
comprar este aparelho. Você adqui-
riu um produto de qualidade que foi
totalmente fabricado conforme as
regras técnicas de segurança recon-
hecidas e as normas da CE.
Leia com atenção estas instruções
antes de instalar e arrancar o aparel-
ho. Aconselhamos a sua conser-
vação para para futuras consultas.
Rogamos verifique o perfeito esta-
do do aparelho na desembalagem,
pois qualquer defeito de origem
que apresentar estará coberto pela
garantia S&P.
1. RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTALAÇÃO
- Este aparelho é uma fonte de
aquecimento auxiliar e foi desen-
volvido para funcionar como
secador de toalhas, por isso ape-
nas deverá ser utilizado para tal
fim.
- Certifique-se que a alimentação
da rede corresponde com a do
aparelho: 230V AC, 50 Hz.
- Não deixe nunca que animais ou
crianças se aproximem o brin-
quem perto do aparelho.
-ATENÇÃO !!! Durante o funcio-
namento, o painel pode
alcançar temperaturas eleva-
das (aprox. 90º C).
- Este aparelho não deverá ser uti-
lizado por crianças ou pessoas
com deficiências físicas, senso-
riais ou mentais, ou por pessoas
com pouca experiência ou con-
hecimentos, se não existe a
supervisão de uma pessoa for-
mada adequadamente.
- ATENÇÃO!!! Este aparelho ape-
nas está destinado à secagem
de tecidos molhados com água.
- Não utilize o aparelho em locais
com gás explosivo, vapores
gerados por solventes ou verni-
zes, ou qualquer outro vapor/gás
inflamável.
- Se o cabo ou a ficha ficarem
danificados, deverão ser substituí-
dos numa das nossas oficinas de
reparação ou por pessoal qualifi-
cado para evitar eventuais riscos.
- Nunca coloque este aparelho
debaixo de uma tomada eléctrica;
- Utilize o aparelho sempre na
posição vertical;
- Este aparelho foi fabricado com
um isolamento contra choques
eléctricos de Classe II pelo que
não deve ser ligado à terra;
- Respeite sempre as distâncias
mínimas de segurança entre o
aparelho e a parede, móveis,
cortinados e/ou objectos. (Figura
1).
- Nunca instale o aparelho de forma
que a distância entre o chão e a
barra porta-toalhas seja inferior a
600 mm.
15
P

16
- Nunca instale o aparelho em
superfícies de madeira ou sinté-
ticas;
- Este aparelho foi fabricado com
uma protecção de grau IP 24
contra salpicaduras de água,
pelo que pode ser utilizado na
casa de banho ou em locais
húmidos, mas nunca dentro da
Zonas 0 ou 1. (Figura 2);
- Os comandos de regulação do
aparelho nunca deverão ficar
perto das pessoas que estejam
dentro da casa de banho ou do
chuveiro
- Este aparelho foi desenvolvido
para funcionar como secador /
aquecedor de toalhas, pelo que
não deverá carregar em excesso
o mesmo, apoiar-se nele ou dei-
xar que as crianças brinquem
com ele.
2. INSTALAÇÃO
- Depois de ler com atenção as
recomendações de segurança e
instalação no item 1, proceda à
instalação do aparelho seguindo a
sequência ilustrada da Figura 3 à
Figura 8;
- A peça redonda do suporte é
giratória e serve para corrigir os
pequenos defeitos de alinhamento
entre os orifícios. (Figura 5);
3. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
- Este aparelho deve ser alimentado
com uma tensão de 230V AC 50 Hz;
- Este aparelho poderá ser instala-
do com um cabo com ficha ou
com um cabo para instalação fixa;
- Na sua ligação à rede, deverão
ter-se em conta as directrivas indi-
cadas no Regulamento de Baixa
Tensão e as próprias de cada país.
- Embora se trate de um aparelho
provido de interruptor, será preci-
so interpor entre o aparelho e a
rede eléctrica um interruptor
omnipolar com abertura
mínima de 3mm entre os contac-
tos, adequado à carga e que
respeite as normas vigentes.
- Não é necessária a ligação à
terra.
4. USO DO APARELHO
- Este aparelho possui um inte-
rruptor (Fig. 9 F). Quando o apa-
relho receber alimentação, a luz
vermelha ficará acesa e (Fig. 9 E) e
o funcionamento do aparelho
dependerá da posição do termós-
tato (Fig. 9 B).
- A luz vermelha (Fig. 9 E) indica a
presença de alimentação e não o
estado de funcionamento do apa-
relho.
- O termóstato (Fig. 9 B) mantém
a temperatura ambiente desejada,
ligando e desligando automatica-
mente o aparelho.
- Se deseja secar as suas toalhas
num tempo determinado, progra-

me o temporizador (Fig. 9 D) no
tempo desejado e gire o termósta-
to (Fig. 9 B) no sentido horário até
o limite máximo, evitando desta
forma que o aparelho se desligue
devido a uma temperatura
ambiental demasiado alta, tendo
em conta que a margem de tem-
peraturas do termóstato é de 5º C
a 30º C, aproximadamente.
- Pressionando o temporizador,
será possível seleccionar uma das
funções seguintes:
15’ de funcionamento
(opção recomendada para
aquecer 1 toalha)
1h. de funcionamento
(opção recomendada para
aquecer 2 toalhas)
2h. de funcionamento
(opção recomendada para
secar 1 toalha)
4h. de funcionamento
(opção recomendada para
secar 2 toalhas)
- Cada vez que pressionar o tem-
porizador, iluminar-se-á a luz
correspondente à selecção activa,
seguindo o sentido horário.
- Quando a temporização terminar,
apagar-se-ão todas as luzes e o
funcionamento do aparelho
dependerá da posição do termós-
tato.
- Após ter finalizado o período de
temporização, o controlo do apa-
relho dependerá da posição do
termóstato.
Caso deseje que o aparelho deixe
de funcionar após do período de
temporização, coloque o termós-
tato no mínimo, e quando finalizar
a temporização, este deixará de
funcionar excepto se a temperatu-
ra ambiente for inferior a 5º C
aproximadamente.
- Estenda com cuidado os tecidos
e evite a superposição para opti-
mizar o tempo e uniformidade do
aquecimento / secagem.
- Quando aqueça / seque os teci-
dos sobre as barras evite o con-
tacto directo com o painel aquece-
dor.
- Não cubra, mesmo parcialmente,
o aparelho colocando toalhas ou
outros objectos directamente na
estrutura do aparelho.
- Nunca coloque toalhas ou outros
objectos entre as barras e o painel
aquecedor.
17

5. SEGURANÇA EM CASO DE
FUNCIONAMENTO ANORMAL
- Em caso de sobreaquecimento, o
sistema de protecção do aparelho
desactiva automaticamente o ele-
mento aquecedor interrompendo
assim o funcionamento do aparelho.
- O aparelho ligar-se-á automati-
camente desde que a temperatura
superficial do mesmo esteja abai-
xo do limite de segurança.
- Caso observe um comportamen-
to anómalo do aparelho, do painel
aquecedor ou da estrutura, desli-
gue o aparelho da tomada eléctri-
ca e contacte imediatamente um
dos Serviços Oficiais da S&P.
- Qualquer manipulação realizada
por pessoas alheias aos Serviços
Oficiais da S&P, suporia o cancela-
mento da sua garantia.
6. MANUTENÇÃO
Os toalheiros da S&P não preci-
sam de uma manutenção especial,
no entanto aconselhamos limpar
o pó do toalheiro periodicamente
com um pano macio e seco.
A S&P RESERVA-SE O DIREITO
DE REALIZAR ALTERAÇÕES
NESTE PRODUTO SEM AVISO
PREVIO.
A S&P NÃO SE FAZ RESPONSÁVEL
PELOS DANOS PRODUZIDOS
PELO INCUMPRIMENTO DESTES
AVISOS.
18

ALGEMEENHEDEN
Wij bedanken u voor de aankoop van
dit apparaat en voor het in ons ges-
telde vertrouwen. U hebt een kwali-
teitsproduct aangekocht dat volledig
is geproduceerd met inachtneming
van de beveiligingstechnologie die
erkend is door en voldoet aan de nor-
men van het CE-keurmerk.
Lees deze gebruikshandleiding
aandachtig door alvorens de
machine in gebruik te nemen. We
bevelen u aan deze handleiding te
bewaren zodat u ze later opnieuw
zou kunnen raadplegen.
U wordt aangeraden de goede
staat en de werking te controleren
van het apparaat bij het uitpakken.
Elk oorspronkelijk defect valt
onder de S&P-garantie.
1. AANBEVELINGEN I.V.M. DE
VEILIGHEID EN DE INSTALLATIE
- Dit apparaat is een hulpwarmtebron
en is ontworpen als handdoekdro-
ger, en mag dan ook enkel en alleen
voor dit doel worden gebruikt.
- Controleer of de karakteristieken
van dit toestel overeenkomen met
deze van het elektrisch net: 230V
AC, 50 Hz.
- Laat nooit kinderen of dieren bij
het apparaat komen.
-OPGELET! Tijdens de werking
wordt het paneel zeer heet (in
de buurt van de 90º C).
- Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door kinderen of perso-
nen met een handicap (fysische,
op gebied van gevoel of mentale)
die hen het correct gebruik zou-
den beletten. Het mag enkel wor-
den gebruikt door personen of
onder toezicht van deze perso-
nen die weten hoe het apparaat
op correcte wijze te gebruiken.
- OPGELET! Dit apparaat is ont-
worpen voor het drogen van
handdoeken en of kleding die
enkel water bevatten.
- Gebruik dit apparaat niet in ruimten
met een explosieve atmosfeer, of
waar dampen aanwezig zijn
afkomstig van oplosmiddelen of
andere brandbare dampen / gassen.
- Wanneer de voedingskabel bes-
chadigd is, moet deze vervangen
worden in één van onze reparatie-
diensten of door gekwalificeerd
personeel om zo gevaarlijke situa-
ties te voorkomen.
- Dit apparaat mag niet juist onder
een stopcontact worden geplaatst.
- Gebruik het apparaat slechts in de
verticale positie.
- Dit apparaat is gemaakt met dub-
bele isolering (klasse II) tegen
elektrische schokken en heeft
daarom geen aarding nodig.
- Respecteer altijd de minimale vei-
ligheidsafstanden tussen het
apparaat en de wand, meubels,
gordijnen en andere objecten.
(Figuur 1)
19
ND

20
- Laat bij het installeren altijd een
minimale afstand tussen de vloer
en de handdoekhouder van ten
minste 600 mm.
- Monteer het apparaat nooit op een
wand van hout of van synthetisch
materiaal.
- Dit apparaat is gefabriceerd met
een beschermingsgraad van IP 24
tegen opspattend water. Het kan
daarom in de badkamer of vochti-
ge ruimten worden gebruikt maar
nooit in de zone 0 of zone 1.
(Figuur 2)
- De bedieningsknoppen van het
apparaat mogen nooit bereikbaar
zijn voor iemand die zich in de
douche of in de badkuip bevindt.
- Dit apparaat en de bevestigingswijze
zijn uitgevoerd voor het drogen /
verwarmen van handdoeken. Het
mag niet overbelast worden. Er
mag niet op worden gesteund of
kinderen mogen er niet mee spelen.
2. INSTALLATIE
- Lees vooraleer de installatie uit te
voeren aandachtig de aanbevelin-
gen voor veiligheid en installatie
van het voorgaande hoofdstuk 1.
Gebruik bij de installatie de illus-
traties in de figuren 3 tot 8.
- De ronde bevestiging kan draaien
en kan kleine uitlijnfouten bij het
boren van de gaten corrigeren.
(Figuur 5)
3. ELEKTRISCHE INRICHTING
- Het apparaat moet worden gevoed
met een spanning van 230V AC bij
50 Hz.
- Dit apparaat kan worden geïnsta-
lleerd met een kabel met stekker of
met een vaste verbinding.
- De plaatselijk geldende normen
van het Reglement voor laagspan-
ning moeten worden gerespecteerd
bij het uitvoeren van de aansluiting.
- Zelfs al is het apparaat voorzien
van een schakelaar, toch moet een
tweepolige schakelaar worden
aangebracht tussen het apparaat
en het elektriciteitsnet, met een
afstand tussen de contacten van
ten minste 3 mm , voldoende voor
de toegepaste belastingen en in
overeenstemming met de gelden-
de normen.
- Een aarding is niet noodzakelijk.
4. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
- Dit apparaat is voorzien van een
schakelaar met drukknop (Fig. 9
F). Wanneer het apparaat onder
spanning staat licht het rode lamp-
je op (Fig. 9 E). De werking van het
apparaat hangt af van de positie
van de thermostaat (Fig. 9 B).
- Het rode lampje (Fig. 9 E) geeft
aan dat het apparaat onder span-
ning staat en geeft geen informatie
over de stand van het apparaat.
- De thermostaat (Fig. 9 B) hand-
haaft de gewenste omgevingstem-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other S&P Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Brizo
Brizo Vesi 65345LF quick start guide

Gessi
Gessi 316 54150 manual

BELLOSTA
BELLOSTA Electa 5205/3/A/E Installation instruction

Omnires
Omnires BA7844BL Installation and Maintenance

Glacier bay
Glacier bay W0183 Use and care guide

Porcelanosa
Porcelanosa noken imagine 100038841 Installation and Maintenance

Livewell
Livewell Grabcessories 61023 manual

Gessi
Gessi goccia 35237 manual

Signature Hardware
Signature Hardware GUNTHER 953362 manual

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Rainfall 28411000 Instructions for use/assembly instructions

VIGO
VIGO VG15800 manual

Franke
Franke AQMX0008 Installation and operating instructions