S&P SILENT CHZ Series User manual

SILENT CHZ


3
1
4
3
2
Fig.1

4
Fig.2

5
Fig.5
Fig.4
Fig.3
Ls
23 4
1 5 6 7 8
L
N
LL N
N
L N LS

6
Fig.6

7
Fig.7

8
EXTRACTORES HELICOIDALES
SILENT
La instalación y la configuración de-
ben ser realizadas sólo por un elec-
tricista calificado.
Los extractores de la serie SILENT
han sido fabricados bajo rigurosas
normas de producción y control de
calidad como la ISO 9001. Todos los
componentes han sido verificados; to-
dos los aparatos han sido probados al
final del montaje.
Recomendamos verificar los siguien-
tes puntos a la recepción de este ex-
tractor:
1. Que el modelo sea el correcto.
2. Que los detalles que figuran en la
placa de características sean los
que usted precisa: voltaje, frecuen-
cia, velocidad...
La instalación debe hacer acorde con
los reglamentos vigentes en cada
país.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de proceder a
la instalación y conexión del aparato,
asegurarse de desconectar el sumi-
nistro eléctrico. El cable eléctrico tie-
ne que llegar empotrado en la pared y
entrar en el aparato por detrás.
Fig.1:
1. Rejilla de protección
2. Ficha de conexión
3. Boca de salida con compuerta an-
tiretorno
4. Pasacables
El SILENT puede ser instalado en te-
cho o pared, con descarga directa ha-
cia el exterior o a conducto individual
(fig.2).
Va fijado a la pared con los 4 tacos y
tornillos suministrados en el embalaje.
Realizar un orificio en la pared o techo
de diámetro:
–SILENT-100: 105 mm.
–SILENT-200: 125 mm.
–SILENT-300: 160 mm.
Si el montaje se hace con conducto
individual, utilizar un conducto de diá-
metro normalizado:
–SILENT-100: 100 mm.
–SILENT-200: 125 mm.
–SILENT-300: 150/160 mm.
Asegurarse que no existe ninguna
obstrucción al paso del aire, y que
la hélice gira libremente. El aparato
deberá quedar ajustado de tal forma
que no quede oprimido, puesto que en
tal caso podría impedirse el giro de
la hélice o producirse ruidos. Com-
probar que la compuerta antiretorno
colocada a la descarga de la boca de
salida (3) se abre sin dificultad y vigi-
lar no dañarla en el montaje. Entrar el
cable eléctrico por el pasacables (4) y
fijar el aparato a la pared. Efectuar la
conexión eléctrica tal como se indica a
ESPAÑOL

9
continuación, volver a montar la rejilla
de protección.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El SILENT es un extractor preparado
para alimentarse de una red monofá-
sica, con la tensión y la frecuencia que
se indican en la placa de característi-
cas situada en el aparato.
Los extractores están construidos con
doble aislamiento eléctrico (clase II) y
no precisan por tanto toma de tierra.
Además del interruptor mostrado
en el plano de instalación/diagrama,
debe haber un interruptor omnipolar
en el cableado fijo con una abertura
entre contactos de 3 mm como míni-
mo.
El cable eléctrico debe introducirse en
el SILENT por el pasacables (4).
Una vez introducido el cable realizar
la conexión eléctrica a la ficha de co-
nexión (2) según el modelo instalado.
SILENT CHZ
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el
90% HR (% Humedad Relativa) y con
una temporización ajustable entre 1 y
30 minutos.
Los ajustes se realizan con una serie
de 8 micro-interruptores colocados
en el circuito impreso y fácilmente
accesible. Cada micro interruptor tie-
ne dos posiciones [ON y OFF] que se
seleccionan con el pequeño destorni-
llador en plástico suministrado en el
aparato.
Las funciones de estos micros inte-
rruptores son las siguientes:
–Interruptor 1: selección de la fun-
ción intervalo (si = ON o no= OFF)
–Interruptores 2 y 3: ajuste del inter-
valo entre 4, 8, 12 y 24 horas
–Interruptores 4 y 5: ajuste del hi-
grostato entre 60, 70, 80 y 90%HR
–Interruptores 6 y 7: ajuste de la
temporización entre 1, 5, 15 y 30
minutos
–Interruptor 8: temporización de
arranque (si = ON o no= OFF)
Funcionamiento automático
Para este modo de funcionamiento
el aparato está conectado con 2 hilos
(Fig.4)(Fig.6).
El extractor se pone en marcha auto-
máticamente cuando el nivel de hu-

10
medad en el local es superior al valor
ajustado. Se para cuando el nivel de
humedad vuelve por debajo del valor
ajustado (-5% o +10%), y después del
tiempo fijado por el temporizador.
Función “Intervalo”
Esta función es útil cuando el aparato
está instalado en un sitio muy húme-
do (cerca del mar) o que el ambiente
sobrepasa la consigna durante mucho
tiempo.
Para evitar que el aparato funcione
durante horas sin pararse, la función
“Intervalo” permite que al cabo de una
hora el aparato se pare automática-
mente y se quede parado durante el
tiempo del intervalo pre-ajustado.
Cuando acaba el tiempo del intervalo,
si el nivel de humedad está todavía
por encima de la consigna, el aparato
se pone en marcha de nuevo y vuelve
a funcionar como máximo una hora.
Para seleccionar esta función poner el
micro interruptor 1 en posición “ON”.
Para el ajuste de esta función, utilizar
los micro-interruptores 2 y 3 para se-
leccionar el tiempo del intervalo.
Cuando, al contrario, el aparato no
arranca nunca porque el nivel de hu-
medad está siempre muy bajo o que
esté mal situado (encima de la cale-
facción, detrás de una puerta, en una
zona sin movimiento de aire) a poner
el micro interruptor 1 de la función
intervalo en “ON”, el aparato arranca
automáticamente durante 1 hora y
luego se para durante el tiempo pre-
fijado por el intervalo. Con esta con-
figuración, se fuerza la marcha del
aparato cualquiera que sea el nivel de
humedad.
Para seleccionar esta función poner el
micro interruptor 1 en posición “ON”.
Para el ajuste de esta función, utilizar
los micro-interruptores 2 y 3 para se-
leccionar el tiempo del intervalo.
Funcionamiento automático con
interruptor externo para forzar la
puesta en marcha (Fig.3) (Fig.7)
Para este modo de funcionamiento el
aparato está conectado con 3 hilos.
Funcionamiento automático con po-
sibilidad de puesta en marcha con el
interruptor de la luz, cuando el nivel
de humedad en el local esté inferior
al valor ajustado. En este caso, cuan-
do se apaga la luz, el extractor sigue
funcionado el tiempo fijado por el
temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de hume-
dad relativa en el local sea superior
al valor ajustado el funcionamiento
automático tiene prioridad sobre el
funcionamiento manual, es decir que
no se podrá parar el aparato con el
interruptor.
Temporización de arranque
Para este tipo de funcionamiento, la
función “temporización de arranque”
permite que la puesta en marcha esté
temporizada con un tiempo de 50s,
una vez la luz encendida, para que el
aparato no se ponga en marcha si el
tiempo de utilización del baño es infe-
rior a estos 50s.

11
Si se sobrepasa los 50s y el nivel de
humedad es inferior a la consigna el
aparato se pone en marcha y, una vez
apagado la luz, sigue funcionando el
tiempo fijado por el temporizador.
Esta función se selecciona con el mi-
cro interruptor 8.
Ajustes de fábrica
–Intervalo: OFF
–Tiempo intervalo: 4h
–Higrostato: 60%HR
–Temporización: 1 minuto
–Temporización arranque: OFF
SILENT-100 CHZ 12V
Para estos modelos seguir el esque-
ma (Fig.6) (Fig.7)
INSTRUCCIONES
DEL USUARIO
Estas instrucciones
están disponibles en
la página web: http://
www.solerpalau.com
o póngase en contac-
to con su distribui-
dor u oficina técni-
ca de su país, ver la
lista en: http://www.
solerpalau.com. Este
aparato puede ser uti-
lizado sólo para niños
de 8 o más años, y per-
sonas con incapacidad
física o mental o por
falta de experiencia y
conocimientos, si han
recibido supervisión o
instrucciones sobre el
uso del aparato de una
manera segura y com-
prenda los peligros in-
volucrados. Los niños
no deben jugar con el
aparato. La limpieza y
el mantenimiento no
se efectuarán por los
niños sin supervisión.
MANTENIMIENTO
Sólo es necesaria una limpieza pe-
riódica del extractor con un paño im-
pregnado de detergente suave.

12
ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Oficiales
S&P garantiza una adecuada asis-
tencia técnica en cualquier punto de
España. En caso de observar alguna
anomalía en el funcionamiento del
aparato rogamos presentarlo para su
revisión en cualquiera de los Servicios
mencionados donde será debidamen-
te atendido.
Cualquier manipulación efectuada en
el aparato por personas ajenas a los
Servicios Oficiales de S&P nos obliga-
ría a cancelar su garantía.
S&P se reserva el derecho de modifi-
caciones sin previo aviso.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Y RECICLAJE
La normativa CEE y el
compromiso que debe-
mos adquirir en futuras
generaciones nos obligan
al reciclado de materia-
les; le rogamos que no ol-
vide depositar todos los elementos
sobrantes del embalaje en los corres-
pondientes contenedores de reciclaje.
Si su aparato, además, está etiqueta-
do con este símbolo, no olvide llevar el
aparato sustituido al Gestor de Resi-
duos más próximo.

13
SILENT AXIAL EXTRACTOR FANS
The installation and settings must be
done only by a Qualified Electrician.
The SILENT extractor fan range is
manufactured to the high standards
of production and quality as laid down
by the international Quality Standard
ISO 9001. All components have been
checked and every one of the final
products will have been individually
tested at the end of the manufacturing
process.
On receipt of the product we recom-
mend that you to check the following:
1. That it is the correct model.
2. That the details on the rating label
are those you require: voltage, fre-
quency...
The installation must be carried out in
accordance with the electrical stand-
ards in force in your country.
INSTALLATION
IMPORTANT: Before installing and
wiring the unit, ensure that the main
supply is disconnected.
Fig. 1:
1. Protection grille
2. Connection terminals
3. Outlet with backdraught shutter
4. Cable entry
The SILENT is suitable for wall or ceil-
ing mounting and can either discharge
directly to the outside or via an individ-
ual ducting system (see Fig. 2).
The unit can be mounted on the wall
or ceiling using the 4 rubber blocks
and the screws provided.
Make a hole in the wall or ceiling of
diameter:
–SILENT-100: 105 mm.
–SILENT-200: 125 mm.
–SILENT-300: 160 mm.
If the unit is to be installed with indi-
vidual ducting, use a standard duct of
diameter:
–SILENT-100: 100 mm
–SILENT-200: 125 mm
–SILENT-300: 150/160 mm.
Ensure that there are no obstructions
to the airflow and that the impeller
turns freely.
Fix the extractor to the wall in such a way
that it is not distorted in order to avoid
noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that
the backdraught shutter opens freely
and has not being damaged in transit.
Introduce the mains cable through the
cable entry (4) and fix it to the wall.
Connect the electrical wiring as set
out below and then mount the protec-
tion grille (1).
ELECTRICAL CONNECTION
The SILENT is an extractor designed
for a single phase supply, with volt-
ENGLISH

14
age and frequency as indicated on the
rating plate of the unit. The units are
manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they
do not need an earth connection.
In addition to the switch shown in the in-
stallation drawing/diagram, there must
be an All Pole switch in the fixed wiring
with a contact opening of min 3 mm.
The electrical cable must enter the SI-
LENT through the cable entry (4).
Once the cable has been introduced
proceed using the electrical wiring
diagram applicable to the selected
model.
SILENT CHZ
Models provided with an electron-
ic humidistat which can be adjusted
from 60% to 90 % RH (Relative Hu-
midity) and with a timer, adjusta-
ble between 1 and 30 minutes. The
desired humidity level and run on
time are selected by means of 8
dip-switches placed on the printed
circuit board, and easily accessible.
Each dip-switch has two positions
[ON (1) and OFF (0)] which are select-
ed with the small plastic screwdriver
supplied with the fan:
The functions of these dip-switches
are:
–Switch 1: “Interval” function selec-
tion (yes or no)
–Switches 2 and 3: Interval time set-
tings between 4, 8, 12 and 24 hours
–Switches 4 and 5: Humidistat set-
tings between 60, 70, 80 and 90%
–Switches 6 and 7: Over-run timer set-
tings between 1, 5, 15 and 30 minutes
–Switch 8: Start-up timer function
(yes or no)
Automatic operation
The extractor is connected to the main
supply with only two wires (Fig.4)
(Fig.6). The humidistat causes the ex-
tractor to operate automatically when
the humidity level in the room is high-
er than the set level. The extractor will
stop automatically when the humidity
drops below the selected level (-5% or
+10%) and after the selected period
set on the over-run timer.
“Interval” functions
This function is useful when the extract
fan is installed in very wet (near the

15
sea) or the ambiance exceeds the set
level for a very long time. To prevent the
fan to run for hours without stopping,
the “Interval” function allows the fan to
switch off automatically one hour after
it began to run. The extractor keeps
switched off during the set time for in-
terval function. If the humidity level is
still above the set level when the time
interval is over, the extract fan switch-
es on again and run during one hour. To
select this function put the dip-switch 1
to position “ON”.
To adjust the set time for interval
function, use the dip-switches 2 and 3.
When, on the contrary, the extract fan
never switches on because the humid-
ity level is always very low or it is im-
properly installed (above heating appli-
ance, behind a door, in an area with no
air movement) putting the 1 dip-switch
interval function to position “ON”, the
fan switches on automatically during
1 hour and then it keeps switched off
during the set time for interval func-
tion. This function causes the fan to run
whatever the humidity level.
To select this function put the dip-
switch 1 to position “ON”.
To adjust the pre-set time for interval
function, use the dip-switches 2 and 3.
Automatic operation with external
switch to override the extractor
(Fig.3) (Fig.7)
The extractor is connected to the main
supply with three wires.
Operation as previous “Automatic op-
eration”, with the facility to override
the humidistat by means of the light
switch when the humidity level in the
room is lower than the selected level.
In this case the extractor continues to
operate for the selected period of time
(over-run timer) after the switch light
has been switched off.
ATENTION: When the humidity rate
is above the selected value, the au-
tomatic option takes precedence over
the manual and the unit cannot then
be switched off using a switch.
Start-up timer function
In this operation, the “start-up timer
function” allows to delay the extractor
start-up for a period of 50 seconds.
So that, for example, the fan does
not switch on if the usage time of the
bathroom is less than 50s. If you ex-
ceed the 50s and the humidity level in
the room is below the selected level,
the fan switches on, and when the
light switches off, runs the time set by
the timer.
This function is selected with the dip-
switch 8.
Factory settings
–Interval function: OFF
–Interval time: 4h
–Humidistat: 60%HR
–Timer: 1 minute
–Start-up timer function: OFF
SILENT-100 CHZ 12V
For this models use the diagram
(Fig.6) (Fig.7)

16
USER INSTRUCTION
This instruction is
available under http://
www.solerpalau.com
or contact your Nation-
al Soler y Palau contact.
List see http://www.
solerpalau.com. This
appliance can be used
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concern-
ing use of the appliance
in a safe way and un-
derstand the hazards
involved. Children shall
not play with the ap-
pliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
MAINTENANCE
The extractor fan only requires period-
ical cleaning using a cloth lightly im-
pregnated with a soft detergent.
AFTER SALES SERVICE
We recommend you not to try to dis-
mantle or remove any other parts than
those mentioned as any tampering
would automatically cancel the S&P
guarantee. If you detect any fault, con-
tact your S&P dealer.
S&P reserves the right to alter specifi-
cations without notice.
PUTTING OUT OF SERVICE AND
RECYCLING
EEC legislation and our
consideration of future
generations mean that we
should always recycle
materials where possible;
please do not forget to de-
posit all packaging in the appropriate
recycling bins. If your device is also
labeled with this symbol, please take it
to the nearest Waste Management
Plant at the end of its servicable life.

17
AÉRATEURS SILENT
L’installation et les réglages doivent
ëtre réalisés par un professionnel
qualifié.
Les aérateurs de la série SILENT ont
été fabriqués en respectant de ri-
goureuses normes de fabrication et
de contrôle qualité (ISO 9001). Tous
les composants ont été vérifiés; tous
les appareils ont été testés en fin de
montage.
Dès la réception, vérifier le parfait état
et le bon fonctionnement du SILENT,
étant donné que tout éventuel défaut
d’origine est couvert par la garantie
ainsi que les points suivants:
1. Que le type du SILENT soit
conforme à celui commandé.
2. Que les caractéristiques inscrites
sur la plaque signalétique soient
compatibles avec celles de l’instal-
lation: tension, fréquence...
L’installation devra être réalisée
conformément à la réglementation en
vigueur dans chaque pays.
INSTALLATION
IMPORTANT: Avant d’installer et de
raccorder le SILENT, s’assurer que
le câble d’alimentation soit décon-
necté du réseau électrique. Le câble
électrique doit être encastré et entrer
dans l’appareil par l’arriêre.
Schéma fig.1:
1. Grille de protection
2. Bornier
3. Bouche de sortie avec clapet an-
ti-retour
4. Passe-câbles
Le SILENT peut être installé soit au
mur soit au plafond, en rejet d’air
directement vers l’extérieur ou en
conduit individuel (fig.2). Il est fixé à
l’aide des 4 vis et chevilles fournies
dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond,
une ouverture de diamètre:
–SILENT-100: 105 mm
–SILENT-200: 125 mm.
–SILENT-300: 160 mm.
Si le montage est réalisé avec un
conduit individuel, utiliser un conduit
de diamètre:
–SILENT-100: 100 mm
–SILENT-200: 125 mm.
–SILENT-300: 150/160 mm.
S’assurer qu’il n’existe dans le conduit
aucune obstruction au passage de l’air.
Le montage doit être fait de façon à ne
pas comprimer la bouche de sortie,
ce qui pourrait gêner ou empêcher la
rotation de l’hélice et rendre l’appareil
bruyant ou inopérant. Vérifier que le
clapet anti-retour placé sur la bouche
de sortie (3) s’ouvre sans difficulté et
faire attention de ne pas l’endomma-
ger lors du montage. Entrer le câble
FRANÇAIS

18
électrique par le Passe-câbles (4) puis
le fixer au mur. Raccorder le câble
électrique comme indiqué ci-après et
replacer la grille de protection.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le SILENT est un aérateur prévu pour
être raccordé à un réseau monophasé
dont la tension et la fréquence sont
indiquées sur la plaque signalétique
placée à l’arrière de l’appareil.
La double isolation Classe II fait qu’il
n’est pas nécessaire de le raccorder à
la terre.
En plus de l’interrupteur indiqué sur
les schémas de raccordement, l’instal-
lation électrique fixe doit intégrer un in-
terrupteur omnipolar ayant une ouver-
ture entre contacts d’au moins 3 mm.
Le câble électrique doit être introduit
dans le SILENT par l’arrière de l’ap-
pareil le faisant passer par le Passe-
câbles (4). Une fois le câble introduit
le brancher au bornier (2) suivant la
version installée.
SILENT CHZ
Aérateur équipé d’un hygrostat élec-
tronique réglable entre 60 et 90 %HR
(% d’humidité relative) et d’une tem-
porisation réglable entre 1 et 30 mi-
nutes.
Les réglages sont réalisés par une
série de 8 micro-interrupteurs placés
sur le circuit imprimé et facilement
accessible. Chaque micro interrup-
teur possède deux positions [ON et
OFF] qui se sélectionnent au moyen
du petit tournevis en plastique fourni
avec l’appareil:
Les fonctions de ces micro-interrup-
teurs sont les suivantes:
–Interrupteur 1: sélection de la fonc-
tion intervalle (oui = ON ou non = OFF)
–Interrupteurs 2 et 3: réglage de l’in-
tervalle entre 4, 8, 12 et 24 heures
–Interrupteurs 4 et 5: réglage de l’hy-
grostat entre 60, 70, 80 et 90%HR
–Interrupteurs 6 et 7: réglage de la
temporisation entre 1, 5, 15 et 30
minutes
–Interrupteur 8: temporisation sur
mise en marche forcée (oui = ON o
non = OFF)
Fonctionnement automatique
Pour ce mode de fonctionnement l’aé-

19
rateur est raccordé en deux fils (Fig.4)
(Fig.6). L’appareil se met en marche
automatiquement quand le niveau
d’humidité dans la piêce est supé-
rieur à la valeur de réglage. Il s’arrëte
quand le niveau d’humidité est de
nouveau inférieur à la valeur préré-
glée (-5% o +10%) et après le temps
fixé par la temporisation.
Nouvelle fonction “Intervalle”
Cette fonction est utile quand l’aéra-
teur est installé dans un endroit très
humide (proche de la mer) ou quand
l’humidité relative dans la pièce dé-
passe la valeur préréglée sur une pé-
riode très longue. Pour éviter que l’aé-
rateur fonctionne durant des heures
sans s’arrëter, la fonction “intervalle”
force l’appareil à s’arrëter automa-
tiquement au bout d’une heure et le
maintient arrêté le temps fixé par la
valeur de réglage de la fonction “in-
tervalle”. Quand le temps de cet inter-
valle est écoulé, et si le niveau d’humi-
dité est toujours supérieur, l’appareil
se remet en marche, durant une heure
au maximum.
Pour sélectionner cette fonction, pla-
cer le micro interrupteur 1 en position
“ON”. Pour cette fonction, utiliser les
micro-interrupteurs 2 et 3 pour sélec-
tionner le temps de l’intervalle.
Quand, au contraire, l’aérateur ne
démarre jamais parce que le niveau
d’humidité dans la pièce est toujours
inférieur très bas ou que l’aérateur est
mal situé (au-dessus d’un appareil de
chauffage, derrière une porte, dans
une zone sans mouvement d’air) la
fonction “intervalle” permet de forcer
l’appareil à démarrer et à fonctionner
pendant une heure. Passé ce temps de
fonctionnement, l’aérateur s’arrëte le
temps fixé par la valeur de réglage de
cette fonction. Avec cette configura-
tion on force la mise en marche auto-
matique de l’appareil quel que soit le
niveau d’humidité. Pour sélectionner
cette fonction, placer le micro inter-
rupteur 1 en position “ON” Pour cette
fonction, utiliser les micro-interrup-
teurs 2 et 3 pour sélectionner le temps
de l’intervalle.
Fonctionnement automatique avec
possibilité de mise en marche
manuelle (Fig.3) (Fig.7)
Pour ce mode de fonctionnement l’aé-
rateur est raccordé en trois fils. Fonc-
tionnement automatique avec possibi-
lité de mise en marche manuelle avec
l’interrupteur de la lumiêre quand le
niveau d’humidité dans la piêce est
inférieur à la valeur préréglée. Dans
ce cas, après avoir éteint la lumiêre,
l’appareil continue de fonctionner le
temps fixé par la temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement au-
tomatique est prioritaire sur le fonc-
tionnement manuel, c’est à dire qu’il
ne sera pas possible d’arrëter l’ap-
pareil avec l’interrupteur tant que le
niveau d’humidité dans la piêce sera
supérieur au niveau préréglé.
Temporisation à la mise en marche
Pour ce dernier type de fonctionne-
ment, la fonction “temporisation à la
mise en marche” permet de retarder

20
pendant 50s la mise en marche de
l’aérateur une fois l’interrupteur de la
lumiêre actionné. Cette fonction évite
de mettre en marche l’aérateur quand
le temps d’utilisation de la salle de
bain ou des toilettes est inférieur à 50s.
Si le temps dépasse les 50s et que le
niveau d’humidité est toujours infé-
rieur à la valeur préréglée, l’appareil
se met en marche et, une la lumière
éteinte, continue de fonctionner le
temps fixé par la temporisation.
Pour sélectionner cette fonction, pla-
cer le micro interrupteur 8 en position
“ON”.
Réglages d’usine
–Fonction intervalle: OFF
–Temporisation intervalle: 4h
–Hygrostat: 60%HR
–Temporisation: 1 minute
–Temporisation mise en marche:
OFF
SILENT-100 CHZ 12V
Pour ces modèles utilise le schéma
(Fig.6) (Fig.7).
INSTRUCTION
D’UTILISATION
Cette notice est dispo-
nible sur le site http://
www.solerpalau.com
ou contacter votre
distributeur local So-
ler & Palau dont la
liste est aussi dis-
ponible sur http://
www.solerpalau.com.
Cet appareil peut être
utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans
et plus, et des per-
sonnes ayant des ca-
pacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou un
manque d’expérience
et de connaissances,
s’ils ont reçu un enca-
drement ou des ins-
tructions concernant
l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité
et comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other S&P Ventilation Hood manuals

S&P
S&P TD EVO 100 User manual

S&P
S&P PIV-W User manual

S&P
S&P EBB-175 T User manual

S&P
S&P BOX-600 INOX N Technical Document

S&P
S&P EBB-250 NHT User manual

S&P
S&P TD EVO 125 VAR User manual

S&P
S&P TD-MIXVENT Series User manual

S&P
S&P NEMBUS 210 User manual

S&P
S&P Gema 600 User manual

S&P
S&P GE 60 User manual

S&P
S&P Elegance-60 Bimotor INOX Technical manual

S&P
S&P HP 60 N User manual

S&P
S&P EBB series User manual

S&P
S&P EBB-250 NS User manual

S&P
S&P JENcoFAN EO User manual

S&P
S&P PULSE 160 User manual

S&P
S&P EBB-170 NT User manual

S&P
S&P EBB-170 NHT User manual

S&P
S&P GET Series User manual

S&P
S&P CF 60B User manual