Sanotechnik B250 User manual

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
B250
Elektrischer Handtuchwärmer
Electrical Towel Rail
Električni grelnik in sušilnik brisač
Elektrický ohřivač a sušič na ručníky
Elektromos törölközőszárító
Suport prosop electric
Elektrický ohrievač a sušič na uteráky
Električni grijač i sušilo za ručnik
Обогреватель для ванной комнаты
Полотенцесушитель электрический.
Сушарка для рушників електрична
Elektrikli Havlu Kaloriferi
Elektryczny suszarko-ogrzewacz łazienkowy
SANOTECHNIK Handelsgesellschaft m.b.H.
Industriestraße 5
A-2752 Wöllersdorf
Tel.: 0043/2622/421 93-0
Fax. 0043/2622/421 93-6
Email: office@sanotechnik.at
www.sanotechnik.com
Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L SANOTECHNIK d.o.o SANOTECHNIK Hungária Kft. SANOTECHNIK Maurod s.r.o. FORMATIC Ltd.
ROMANIA SLOVENIA HUNGARY SLOWAKIA+CZECHIA BULGARIA
Tancabesti, DN 1, KM 26,5 Stritarjeva ulica 24 Nagytétényi út 112 Sládkovièova 69 3, Georgi Benev St.
Com. Snagov, jud. Ilfov SI-2000 Maribor H-1222 Budapest SK-953 01 Zlaté Moravce BG-4003 Plovdiv
Tel.: +40 21 350 13 43 Tel.: +386 2/421 33 50 Tel.: +36 1/424 06 70 Tel.: +421/376 426 245 P.O. BOX 85
Fax: +40 21 350 13 44 Fax: +386 2/421 33 58 Fax: +36 1/424 06 79 Fax : +421/376 426 246 Tel.: +359 32/9611 01
office@sanotechnik.ro [email protected] info@sanotechnik.hu m[email protected] Fax: +359 32/9611 02
www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com dimana_pappa[email protected]
11/2014
RU
UA
TR

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN -
ANWEISUNG
Dieser Handtuchwärmer ist für die Montage in Badezimmern vorgesehen.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEFOR SIE DEN HANDTUCHWÄRMER
MONTIEREN BZW. IN BETRIEB NEHMEN.
SPEZIFIKATION
Leistung: AC 230v,50Hz,Class 1
Nennleistung: 50w
Größe: 710*570mm
Gewicht: 2.6kgs
BETRIEBSANLEITUNG
Ein bzw. Aus - Schalten
1) Stecken Sie das Stromkabel an die Steckdose
WAND MONTAGE ANLEITUNG
Schritt 1:
Markieren Sie die Löcher an
der Wand.
Schritt 2:
Bohren Sie die
Löcher laut
Markierung.
Schritt 3:
Stecken Sie die Dübel
in die gebohrten Löcher.
Schritt 4:
Montieren Sie beide
Wandbefestigungen
auf dem
Handtuchwärmer
.
Schritt 5:
Montieren Sie den
Handtuchwärmer
in der Wand
Dübel
Distanzhülse
Schraube
Mutter

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN -
WARTUNG
Wenn das Stromkabel bzw. der Schalter beschädigt ist, darf Jenes nur vom Hersteller oder Fachmann ausgetauscht werden,
da spezieles Werkzeug für den Austausch benötigt wird.
WARNUNG
This appliance is intended only for drying textiles when washed in water.
Handtuchhalter bzw. Handuchwärmer müssen mindestens zu einem Abstand von 0,6 Metern zur Badewanne / Dusche
montiert warden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) Lesen die gesamte Anleitung befor Sie den Handtuchwärmer in Betrieb nehmen.
2) Benutzen Sie das Gerät mit extremer Sorgfallt wenn Sie Kinder oder Behinderte Personen im Haushalt haben.
3) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht in Benutzung haben.
4) Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Stromkabel, oder das Gerät selber beschädigt wurde, bringen Sie
das Gerät zum Hersteller bzw. zu einem Fachmann um die notwendigen Reperaturarbeiten durchzuführen.
5) Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien.
6) Montieren Sie das Gerät NIEMALS über einer Badewanne bzw. Brausetasse, da das Gerät NICHT direkt mit Wasser in
Verbindung kommen darf.
7) Führen Sie keine Kabel unter einem Teppich hindurch. Verdecken Sie keine Kabel mit Läufern oder Teppichen.
8) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät demontieren bzw. auf einem anderen Platz
montieren wollen.
9) Verwenden Sie das Gerät NICHT in Bereichen, wo Bezin, Lacke oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Stecken Sie das Stromkabel direct and die Steckdose.
12) Kinder sollten über die Benutzung des Gerätes aufgeklärt warden.
13) HALTEN SIE SICH AND DIE ANWEISUNGEN.
VORSICHT : - DAS GERÄT FUNKTIONIERT NUR IN AUFRECHTER POSITION.
- STELLEN SIE DAS GERÄT IN EINEN TROCKENEN RAUM WENN SIE ES NICHT MEHR
BENUTZEN.
- WARTEN SIE BIS DAS GERÄT ABGEKÜHLT IST BEFOR SIE ES BEWEGEN.
WARNUNG: - JEGLICHE SERVICE ARBEITEN SOLLTEN VON EINEM AUTORISIERTEM FACHMANN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
- DAS GERÄT SOLLTE NICHT UNMITTELBAR UNTER EINER STECKDOSE MONTIERT
WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder das Fehlen von Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, Sie werden beaufsichtigt
oder Sie wurden mit der Anleitung und Nutzung des Gerätes vertraut gemahcht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
Instruction manual:
This towel warmer is intended for the use in bathrooms or laundry areas.
Read the instructions carefully before operating
Specification
Voltage: AC230v
Frequency:50Hz
Rated power: 50w
Unit size: 710mm*570mm
Unit weight: 2.6kgs
OPERATING INSTRUCTION
1. Please read the wall-mounted installation carefully to understand how to install on your ideal location of the wall.
2. Make sure to complete the installation.
3. Plug the power cord into an electrical outlet.
4. After connecting to suitable power supply 230V AC, 50Hz, and the appliance starts up.
Maintenance
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
WALL-MOUNT INSTALLATION INSTRUCTION
Step1:
Mark screw hole on the wall.
Step2:
Drill holes in the wall.
Step3:
Insert screw anchor
into the holes.
Step4:
Rivet the foot base
on nut of the product
with setscrew.
Step5:
Install foot base
with screw
screw anchor
foot base
setscre
ww
nut

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
WARNING
This appliance is intended only for drying textiles washed in
water.
THE TOWEL AND CLOTH WARMER IS ONLY ALLOWED TO BE INSTALLED AT A DISTANCE OF AT LEAST 0.6M
FROM BATH TUBES SHOWERS.
IMPROTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions before using this heater.
2. Extreme caution is necessary when towel warmer is used by or near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
3. Always unplug heater when hot in use.
4. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner .Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
5. Do not use outdoors.
6. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water containers.
7. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or the like.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
8. To disconnect heater, remove plug from outlet.
9. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock, fire
or damage the heater.
10. Do not use it in area where gasoline, paints, or flammable liquids.
11. Use this heater only as described in this manual .Any other use not recommended by the manufacture may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
12. Keep these instructions for your late reference.
CAUTION:
-THIS HEATER ONLY OPERATES IN UPRIGHT POSITION.
-STORE THE HEATER IN COOL DRY LOCATION WHEN NOT IN USE.
-DO NOT STORE UNTIL THE HEATER HAS COOLED DOWN.
WARNING:
-ANY OTHER SERVICING SHOULD BE PERFOMED BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
-THE HEATER MUST NOT BE LOCATED IMMEDIATELY BELOW A SOCKET-OUTLET
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Acest uscator este destinat utilizarii in sali de baie sau in uscatorii.
CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE FOLOSIRE.
SPECIFICATII
Voltaj: AC230v
Frecventa:50Hz
Putere: 50w
Dimensiuni: 710mm*570mm
Greutate: 2.6kgs
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
5. Cititi cu atentie instructiunile inainte pentru a localiza cea mai buna locatie.
6. Asigurativa ca montajul este efectuat pana la capat.
7. Conectati la o priza adecvata.
8. Dup ace ati conectat la o priza adecvata 230V AC, 50Hz, aparatul incepe sa functioneze.
INTRETINERE
In cazul in care cablul de alimentare prezinta defectiuni acesta trebuie inlocuit numai de catre o persoana autorizata pentru a
evita pericolul electrocutarii deasemenea acest lucru necesita scule speciale.
INSTRUCTIUNI PENTRU MONTAJUL PE PERETE
Pasul 1:
Marcati locul unde trebuie sa
gauriti peretele.
Pasul 2:
Gauriti peretele.
Pasul 3:
Introduceti diblul in perete.
Pasul 4:
Montati baza
piciorului cu ajutorul
surubului.
Pasul 5:
Fixati in perete
diblu
Baza
piciorului
surub
PIULITA

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA
ATENTIE
Acest aparat este destinat uscarii obiectelor textile care au fost spalate cu apa , nu uscati obiecte imbibate cu solutii
inflamabile.
INTRE USCATOR SI CELELALTE OBIECTE DIN BAIE (ex.cada , cabina etc.) TREBUIE PASTRATA O DISTANTA DE
MINIM 0.6M .
13.MASURI DE SECURITATE
14. Cititi cu atentie instructiunile inainte de folosire.
15. Atentie la folosirea uscatorului in preajma copiilor sau a persoanelor cu handicap deasemenea atunci cand este lasat
nesupravegheat.
16. Intotdeauna deconectati uscatorul de la current atunci cand nu este pornit.
17. Nu folositi uscatorul daca cablul de alimentare este deteriorat sau daca incalzitorul prezinta urme de lovituri . Returnati
incalzitorul la service-ul autorizat pentru inspectie tehnica, reglaje electrice , mecanice sau reparatii.
18. Nu folositi uscatorul afara.
19. Niciodata nu plasati uscatorul deasupra cazii sau a altor recipiente cu lichide.
20. Nu treceti cablul de alimentare pe sub covor. Nu acoperiti cablul de alimentare. Nu asezati cablul intr-o zona circulata
pentru a preveni impiedicarea.
21. Pentru a deconecta uscatorul scoateti steckerul din priza.
22. Nu lasati sa intre sau sa cada obiecte straine in fantele de aerisire ,intrucit acest lucru ar putea cauza un soc electri,
incendiu sau ar putea defecta aparatul.
23. Nu folositi uscatorul in incaperi unde sunt depozitate solutii inflamabile (ex.benzina , acetona ,vopsea etc.)
24. Utilizati incalzitorul doar asa cum este specificat in aceste instructiuni . Utilizarea uscatorului in oricare alt scop decat cel
specificat de producator poate provoca un incendiu , soc electric , ducand astfel la ranirea uneia sau a mai multor
persoane.
25. Pastrati aceste instructiuni pentru a le putea consulta in repetate randuri.
ATENTIE:
-ACEST USCATOR FUNCTIONEAZA NUMAI IN POZITIA VERTICALA (IN PICIOARE) .
-CAND NU ESTE FOLOSIT PASTRATI USCATORUL INTR-O INCAPERE LIPSITA DE UMEZEALA . -NU-L
PUNETI LA PASTRARE INAINTE DE A SE FI RACIT COMPLET .
ATENTIE:
-ORICE INTERVENTIE DE NATURA TEHNICA ASUPRA USCATORULUI NU POTE FI EFECTUATA DECAT DE CATRE
PERSONAL AUTORIZAT .
-NU PLASATI USCATORUL DEASUPRA SCURGERII BAII .
Acest aparat nu este menit sa fie folosit de catre personae (inclusiv copii) cu disabilitati ale capacitatii senzoriale sau
mentale, cu excepţia cazului în care acestea au fost instruite privind utilizarea aparatului sau sunt insotite de o persoana
responsabila de siguranta acestora. Copiii trebuie să fie supravegheati pentru a se asigura ca acestia să nu se joace cu
aparatul.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. lépés:
Jelölje be a falon a lyukak
helyét.
2. lépés:
Fúrja ki a lyukakat.
3. lépés:
Nyomja a tipliket a
furatokba.
4. lépés:
Szerelje fel mindkét
fali tartót a
törölközőszárítóra.
5. lépés:
Rögzítse a törölköző-
szárítót a falra.
Tipli
Távtartó
Csavar
Anya

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ezt az elektromos törölközőszárítót kifjezetten fürdőszobai használatra fejlesztették ki.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: AC 230 V, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 50 W
Méret: 710x570 mm
Tömeg: 2,6 kg
ÜZEMBE HELYEZÉS
Be- illetve kikapcsolás:
2) Dugja a villásdugót a konnektorba, majd nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (1-es állás). A visszajelző lámpa kigyullad
és elkezdődik a készülék felfűtése.
3) A kikapcsoláshoz ismétleten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (0 állás). Ekkor a visszajelző lámpa kialszik.
FIGYELEM!
Ha a vezeték vagy a kapcsoló tönkremegy, a kicseréléséhez kérje szakember segítségét, mert ehhez speciális
szerszámokra van szükség.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
14) A termék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a teljes útmutatót!
15) A készüléket különös gonddal használja, ha a háztartásban gyerekek vagy mozgássérült személyek is vannak.
16) Ha a készüléket nem használja, mindig hózza ki a konnektorból.
17) SOHA ne kapcsolja be a készülkéket, ha a vezeték, vagy maga a készülék megsérült. A javítást kizárólag szakember
végezheti el.
18) NE használja a készüléket a szabad ég alatt.
19) SOHA ne szerelje a készüléket kád vagy zuhanytálca fölé, mert a készüléket nem érheti direktben víz.
20) A vezetéket soha ne takarja le, ne vezesse szőnyeg alatt.
21) A készüléket mozgatás vagy szétszerelés előtt mindig áramtalanítsa.
22) NE használja a készüléket olyan helyiségben, ahol benzint, lakkot vagy egyéb éghető folyadékot tárolnak.
23) A villágdugót közvetlenül a konnektorba dugja, ne használjon elosztót, hosszabbítót.
24) A gyermekeket világosítsa fel a készülék működéséről.
25) MINDEN ESETBEN TARTSA BE AZ ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAKAT!
FIGYELEM! - A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG FÜGGŐLEGES HELYZETBEN MŰKÖDIK.
- A HASZNÁLATON KÍVÜLI KÉSZÜLÉKET FEDETT, SZÁRAZ HELYEN TÁROLJA.
- MOZGATÁS, SZÉTSZERELÉS ELŐTT MINDIG VÁRJA MEG, HOGY A KÉSZÜLÉK LEHŰLJÖN.
- AZ ESETLEGES JAVÍTÁSI MUNKÁLATOKAT MINDEN ESETBEN BÍZZA SZAKEMBERRE!
- A KÉSZÜLÉKET SOHA NE KÖSSE KÖZVETLENÜL AZ ELEKTROMOS HÁLÓZTBA!
A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják mozgásukban, érzékelésükben vagy szellemileg korlátozott személyek és
gyermekek.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
NAPOTEK
Ta grelec brisač je predviden le za montažo v kopalnici.
SKRBNO IN NATANČNO PREBERITE NAVODILO PRED MONTAŽO GRELCA ZA BRISAČE OZIROMA PRED SAMO
UPORABO.
SPECIFIKACIJA
Moč: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 50w
Mere: 710*570mm
Teža: 2.6 kg
NAVODILO ZA UPORABO
Vklop oziroma izklop
1) Vtaknite električni kabel v vtičnico in pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “1” ( - ), kazalec zasveti in naprava se
začne ogrevati.
2) Pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “2” ( o ) za izklop naprave (kazalec ugasne).
NAVODILO ZA STENSKO MONTAŽO
Korak 1:
Na steni označite luknje.
Korak 2:
Zvrtajte luknje na
označenih mestih.
Korak 3:
Vstavite moznik v
zvrtane luknje.
Korak 4:
Zmontirajte oba
nastavka za stensko
montažo na grelec.
Korak 5:
Montirajte grelec
brisač na steno.
Moznik
Distančnik
Vijak
Matica

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
VZDRŽEVANJE
Če je električni kabel ali stikalo poškodovano, ga lahko popravi oziroma zamenja le za to pooblaščen in strokovno
usposobljen delavec.
OPOZORILO
Ta naprava je primerna le za sušenje tekstila opranega z vodo.
Držalo brisač oz. grelec brisač se lahko montira oddaljeno od kadi oz. prhe v razdalji, ki ne sme biti manjša od 0,6 m.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
1) Preberite celo navodilo preden začnete uporabljati grelec za brisače.
2) Uporabljajte napravo zelo skrbno in previdno, če imate otroke oziroma so v gospodinjstvu invalidi.
3) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko naprave na uporabljate..
4) Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan električni kabel ali sama naprava. Napravo odnesite k proizvajalcu oziroma
pooblaščenemu serviserju.
5) Naprave ne uporabljajte na prostem.
6) Naprave ne montirajte nad kopalno kad ali nad pršno kad, ker naprava ne sme priti v neposreden stik z vodo.
7) Kabel ne sme biti speljan pod tepihom. Ne pokrivajte kabla s kakeršnimikoli tepihi.
8) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko demontirate napravo ozioma ko jo želite montirati na drugo mesto.
9) Naprave NE SMETE uporabjati v prostorih, kjer so shranjeni bencin, laki ali kakšne druge vnetljive snovi.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Priklopite električni kabel direktno na vtičnico.
12) Otroke je potrebno poučiti o uporabi napave.
13) UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA IN OPOZORILA.
POZOR : - NAPRAVA DELUJE LE, ČE JE POSTAVLJENA POKONČNO.
- POSTAVITE NAPRAVO V SUH PROSTOR, KO JE VEČ NE UPORABLJATE.
- POČAKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PREDEN JO PRESTAVITE.
OPOZORILO: - VSA SERVISNA DELA LAHKO OPRAVI LE ZA TO USPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVE NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD VTIČNICO.
Ta naprava ni primerna za uporabo za osebe, ki so psihično, fizično ali kako drugače nesposobne –motene. Otroci lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI–HRVATSKI –
UPUTSTVA
TaJ grijač ručnika je predviđen za montažu u kupaonici.
POZORNI I TOČNO PROČITAJTE UPUTE PRIJE MONTAŽE GRIJAČA ZA RUČNIKE PRED SAMU UPTREBU.
SPECIFIKACIJA
Jačina: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 50w
Mijere: 710*570mm
Težina: 2.6 kg
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Uključi ili iskljući
3) Utaknite električni kabel u utičnicu i pritisnite prekidać za ukljućit / iskljućit na pozicijo “1” ( - ), svijetli zasvijetli i naprava
se počne grijati.
2)Pritisnite prekidač za uključi / isključi na pozicijj “2” ( o ) za iskljućenje naprave (pokazivač se ugasi).
UPUTSTVA ZA STEIJNSKU MONTAŽU
Korak 1:
Na stijeni označite rupe.
Korak 2:
Probušite rupe na
označenim
mijestima.
Korak 3:
Umetnite tiple u
Probušene rupe.
Korak 4:
Smontirajte oba
nastavka za stijensku
montažu na grijač.
Korak 5:
Montirajte greijać
ručnika na stijenou.
Tipla
Distancer
Vijak
Matica

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI –HRVATSKI–HRVATSKI –
ODRŽAVANJE
Ako je električni kabel ili prekidać oštečen, lako ga popravi ili zamjeni za to ovlašten I strukovno osposobljen dijelatnik.
UPOZORENJE
Ta naprava je primjerna za sušenje tekstila opranoga s vodom.
Držač ručnika ili grijač ručnika se lako montira udaljen od kade ili tuša u razdaljini, koja ne smije biti manja od 0,6 m.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUTCI
14) Pročitajte pažljivo uputstva prije nego počnete upotrebljavati grijač ručnika.
15) Upotrebljavajte napravu zrelo pažljivo i odgovorni, ako imate u kučanstvu dijecu,starce i invalide.
16) Isključite električni kabel iz utičnice, ako napravu ne upotrebljavate..
17) Napravu ne upotrebljavajte, ako je oštečen električni kabel ili sama naprava. Napravu odnesite k proizvođaću ili
ovlaštenom serviseru.
18) Naprave ne uporabljajte na prostem.
19) Napravu ne montirajte iznad kup. kade ili nad tuš kadom, jer naprava ne smije priti u neposrednom dodiru s vodom.
20) Kabel ne smije biti pod tepihom. Ne pokrivajte kabla s tepihom.
21) Izklopite električni kabel iz utičnice, ako demontirate napravu ili ako je želite montirati na drugo mesto.
22) Napravu NE SMIJETE uptrebljavati u prostorima, gdje su pohranjeni benzin, lakovi ili kakve druge zapaljive tvari.
23) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
24) Prikopčajte električni kabel direktno na utičnicu.
25) Dijecu,starce je potrebno poučiti o upotrebi naprave.
26) ISOIŠTUJTE SVA UPUTSTVA .
POZOR : - NAPRAVA DIJELUJE , AKO JE POSTAVLJENA PO UPUTSTVIMA.
- POSTAVITE NAPRAVU U SUHI PROSTOR, KOJI NE UPOTREBLJAVATE.
- PRIČEKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PA JU PREMJESTITE.
OPOZORILO: - SVE SERVISNE RADNJE LAKO POOPRAVI ZA TO OSPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVU NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD UTIČNICU.
Ta naprava nije primjerena za upotrebu za osobe, koje su psihički, fizički ili kako drugačije nesposobne. Dijeca.starci lako tu
napravu upotrebljavajule pod nadzorom odrasle osobe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Upozornění
Tento sušič ručníků je navržen pro použití v koupelnách.
Před samotnou montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte pribalený návod.
Specifikace
Výkon: AC 230V, 50Hz, třída 1
Jmenovitý výkon: 50 w
Rozměr: 710 * 570 mm
Váha: 2.6 kg
Uvedení do provozu
Zapnutí / Vypnutí
1) Připojte elektrický kabel do zásuvky 220V a přepněte přepínač - do pozice "1" (-), indikátor začne svítit a
zařízení se začne zahřívat. Přepnutím do pozice 2 zařízení vypnete (o), (indikátor zhasne).
Instrukce k montáži na stěnu
Krok 1:
Vyznačte si na stěně otvory pro
hmoždinky
Krok 2:
Vyvrtejte předznačený
otvory
Krok 3:
Nainstalujte hmoždinky
do předvrtaných otvoru
Krok 4:
Nainstalujte obě
úchytky na sušič..
Krok 5:
Upevněte sušič
do stěny
Hmoždinka
Distančná
podložka
Skrutka
Matice

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky –Česky – Česky – Česky
Varování!
Při poškození elektrického kabelu, nebo vypínače nahlaste závadu specializovanému servisu který ma na to
potřebné odborné znalosti a patřičné vybavení. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami. Za případné nehody
nenese prodávající žádnou odpovědnost.
Pozor
Toto zařízení je určeno výhradně pro sušení tkanin které přišly do styku s vodou a ne jinými chemikáliemi.
Vysoušeč musí být namontován minimálně 0,6 metru od sprchového koutu nebo vany.
Důležité bezpečnostní upozornění:
1) Přečtěte si prosím pozorně celý návod před montáží a uvedením zařízení do provozu.
2) Používejte zařízení s maximální opatrností pokud máte doma malé děti nebo postižené osoby.
3) vytahujte napájecí kabel ze zásuvky pokud zařízení nepoužíváte.
4) Nezapínejte přístroj pokud jsou na něm nebo prívodnom kabelu viditelné poškození, odneste prosím zařízení k
prodejci.
5) Nepoužívejte zařízení na volno bez sušeného materiálu.
6) Nikdy nemontujte zařízení přes vanu nebo sprchovou vaničku aby nedošlo k přímému kontaktu s vodou.
7) Přívodní kabel musí zůstat volný, nikdy není přikrytý např.. kobercem.
8) Při přesunu nebo demontáži musí být přívodní kabel vždy odpojen od elektrické sítě.
9) Nepoužívejte zařízení v prostorách v nichž se nachází benzín nebo jiné hořlavé látky.
10) Používejte zařízení pouze na úkony pro které je určena.
11) Zasúvajte elektrický kabel do zásuvky.
12) Děti upozorněte na zásady používání tohoto zařízení.
13) Dbejte na pokyny.
Upozornění:
- Zařízení funguje pouze ve správné pozici.
- Při delším nepoužívání odložte zařízení na suché místo.
- Před manipulací počkejte na ochlazení zařízení.
Varování:
- Jakýkoli servisní úkon na zařízení musí být převeden pouze autorizovanou osobou nebo servisem.
- Zařízení nesmí být namontovány přímo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zařízení není určeno pro použití osobám (zejména dětem) se silně poškozenou psychikou, zrakovými nebo
vnemovými problémy. Děti je třeba předem upozornit že zařízení může být nebezpečné a neslouží na hraní.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky
Upozornenie
Tento sušič uterákov je navrhnutý pre použitie v kúpeľniach.
Pred samotnou montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte pribalený návod.
Špecifikácia
Výkon: AC 230v,50Hz,Trieda 1
Menovitý výkon: 50 w
Rozmer: 710*570 mm
Váha: 2.6 kg
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/Vypnutie
4) Pripojte elektrický kábel do zásuvky 220V a prepnite prepínač – do pozície “1” ( - ), indikátor začne svietiť a zariadenie
sa začne zahrievať. Prepnutím do pozície 2 zariadenie vypnete ( o ), (indikátor zhasne).
Varovanie!!!
Pri poškodení elektrického kábla, alebo vypínača nahláste závadu špecializovanému servisu ktorý ma na to potrebné
odborné znalosti a patričné vybavenie. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviť sami. Za prípadné nehody nenesie predajca
žiadnu zodpovednosť.
Inštrukcie k montáži na stenu
Krok 1:
Vyznačte si na stene otvory
pre hmoždinky
Krok 2:
Vyvŕtajte
predznačené otvory
Krok 3:
Nainštalujte hmoždinky
do predvŕtaných otvorov
Krok 4:
Nainštalujte obe
príchytky na sušič.
.
Krok 5:
Upevnite sušič
do steny
Hmoždinka
Distančná
podložka
Skrutka
Matica

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky
Pozor
Toto zariadenie je určené výhradne na sušenie tkanín ktoré prišli do styku s vodou a nie inými chemikáliami.
Sušič musí byť namontovaný minimálne 0,6 metra od sprchového kúta alebo vane.
Dôležité bezpečnostné upozornenia:
26) Prečítajte si prosím pozorne celý návod pred montážou a uvedením zariadenia do prevádzky.
27) Používajte zariadenie s maximálnou opatrnosťou pokiaľ máte v domácnosti malé deti alebo postihnuté osoby.
28) Vyťahujte napájací kábel zo zásuvky pokiaľ zariadenie nepoužívate.
29) Nezapínajte zariadenie pokiaľ sú na ňom alebo prívodnom kábli viditeľné poškodenia, odneste prosím zariadenie k
predajcovi.
30) Nepoužívajte zariadenie na voľno bez sušeného materiálu.
31) Nikdy nemontujte zariadenie cez vaňu alebo sprchovú vaničku aby nedošlo k priamemu kontaktu s vodou.
32) Prívodný kábel musí ostať voľný, nikdy nie prikrytý napr. kobercom.
33) Pri premiestňovaní alebo demontáži musí byť prívodný kábel vždy odpojený od elektrickej siete.
34) Nepoužívajte zariadenie v priestoroch v ktorých sa nachádza benzín alebo iné horľavé látky.
35) Používajte zariadenie výlučne na úkony pre ktoré je určené.
36) Zasúvajte elektrický kábel len do zásuvky.
37) Deti upozornite na zásady používania tohoto zariadenia.
38) Dbajte na pokyny.
Upozornenie : - Zariadenie funguje len v správnej pozícii.
- Pri dlhšom nepoužívaní odložte zariadenie na suché miesto.
- Pred manipuláciou počkajte na ochladnutie zariadenia.
Varovanie: - Akýkoľvek servisný úkon na zariadení musí byť prevedený výhradne len autorizovanou osobou
alebo servisom.
- Zariadenie nesmie byť namontované priamo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zariadenie nieje určené na používanie osobám (obzvlášť deťom) so silne poškodenou psychikou, zrakovými alebo
vnemovými problémami. Deti treba vopred upozorniť že zariadenie môže byť nebezpečné a neslúži na hranie.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH
INSTRUKCJA
Elektryczny suszarko-ogrzewacz przeznaczony jest do użytku w łazience lub pralni.
PRZED MONTAŻEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ.
SPECYFIKACJA
Zasilanie: AC 230v,50Hz
Moc grzewcza: 50w
Wymiary: 710*570mm
Waga:2.6kg
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Proszę uważnie przeczytać instrukcję montażu.
2. Upewnij się, że suszarka została prawidłowo zamontowana.
3. Podłącz suszarkę do kontaktu.
4. Urządzenie zacznie działać.
INSTRUKCJA MONTAŻU NA ŚCIANĘ
Krok1:
Zaznacz miejsca w których
wywiercić otwory.
Krok2:
Wywierć otwory w
ścianie.
Krok3:
Umieść kołki w ścianie.
Krok4:
Połącz elementy w
całość.
Krok5:
Przykręcić motylek.
kołek
stopka
śruba
nakrętka

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH
NAPRAWY
W przypadku uszkodzenia suszarki, naprawa może być wykonana tylko przez autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE
Powyższe urządzenie przeznaczone jest tylko do suszenia materiałów pranych w wodzie.
SUSZARKO-OGRZEWACZ NALEŻY MONTOWAĆ W ODLEGŁOŚCI NIE MNIEJSZEJ NIŻ 0,6 M OD WANNY CZY KABINY
PRYSZNICOWEJ.
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
1. Przed używaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję.
2. Zachować szczególną ostrożność przy włączonym urządzeniu by nie miały do niego dostępu dzieci i inwalidzi.
3. Urządzenie nieużywane zawsze trzeba wyłączyć z kontaktu.
4. W przypadku uszkodzenia wtyczki, kabla, grzałki lub w przypadku gdy urządzenie zostało upuszczone lub
uszkodzone nie wolno włączać urządzenia. Należy zanieść urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej
naprawy.
5. Urządzenie można używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
6. Nie wolno stawiać urządzenia nad wanną lub innym zbiornikiem wodnym.
7. Nie wolno prowadzić kabla zasilającego urządzenie pod dywanikami ani innymi pokryciami.
8. Po wyłączeniu urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. .
9. Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach, w których używa się farb lub płynów łatwopalnych.
10. Suszarkę należy używać tylko w takim celu jak to jest opisane w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne używanie może
spowodować porażenie prądem.
11. Podłączanie elektryczne za pomocą zasilacza jest zabronione.
12. Zabrania się korzystania z urządzenia dzieciom.
13. NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO POWYŻSZYCH ZALECEŃ.
UWAGA :
-URZĄDZENIE NALEŻY UŻYWAĆ TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ .
-NIEUŻYWANE URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM I CHŁODNYM MIEJSCU.
-NIE WOLNO CHOWAC URZĄDZENIA PRZED TYM JAK OSTYGNIE.
OSTRZEŻENIE:
-JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA POWINNY BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ AUTORYZOWANY SERWIS.
-OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆ MONTOWANY BEZPOŚREDNIO PRZY GNIAZDKU ELEKTRYCZNYM.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci, osoby z zaburzeniami psychicznymi i fizycznymi,
osoby bez doswiadczenia i wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej, odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo.
Table of contents
Languages:
Other Sanotechnik Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Clarke
Clarke CONTRACTOR DEVIL371PD Operating & maintenance instructions

Dimplex
Dimplex PLX050ENC Installation and operating instructions

EUROM
EUROM Safe-T-Convect 2400 user manual

Pinnacle
Pinnacle ProTemp PT-125-OFR-A User's manual and operating instructions

Dru
Dru COLOURLINE G31 Instructions for installation and operation

EUROM
EUROM 33.440.1 instruction manual

Tylo
Tylo Combi Compact RC Installation and operating instructions

elive
elive EV10W instruction manual

MO-EL
MO-EL GUADALUPA Use and maintenance

Orbegozo
Orbegozo BP 5008 instruction manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 60525 Owner's manual & safety instructions

NuAire
NuAire ESH2 installation guide