Sanotechnik B450 User manual

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
RU
UA
TR
B450
Elektrischer Handtuchwärmer
Electrical Towel Rail
Električni grelnik in sušilnik brisač
Elektrický ohřivač a sušič na ručníky
Elektromos törölközőszárító
Suport prosop electric
Elektrický ohrievač a sušič na uteráky
Električni grijač i sušilo za ručnik
Обогреватель для ванной комнаты
Полотенцесушитель электрический.
Сушарка для рушників електрична
Elektrikli Havlu Kaloriferi
Elektryczny suszarko-ogrzewacz łazienkowy
09/2018

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN -
INSTALLATION
1) Freistehend
2) Wandmontage
1.Handtuchhalter
3. Ein / Aus –Schalter
Indikatorleuchte
2. Fußgestell
4. Stromkabel
Gesichert durch
Schrauben
塞头
毛巾架
Montieren Sie die
Wandhalterungen
mit den Schrauben
Decken Sie die Kappe
auf der Unterseite des
vertikalen Rohrs ab

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN –GERMAN -
ANWEISUNG
Dieser Handtuchwärmer ist für die Montage in Badezimmern vorgesehen.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE DEN HANDTUCHWÄRMER
MONTIEREN BZW. IN BETRIEB NEHMEN.
SPEZIFIKATION
Leistung: AC 220-240v,50Hz,Class 1
Nennleistung: 100w
Größe: 900*530mm
Gewicht:2.1kgs
BETRIEBSANLEITUNG
Ein bzw. Aus - Schalten
1) Stecken Sie das Stromkabel an die Steckdose und drücken Sie den Ein / Aus –Schalter auf die Position “1” ( - ), der
Indikator beginnt zu leuchten und das Gerät beginnt sich zu erhitzen.
2) Drücken Sie den Ein / Aus –Schalter auf die Position “2” ( o ), um das Gerät wieder abzuschalten ( Indikatorleuchte
erlischt).
WARTUNG
Wenn das Stromkabel bzw. der Schalter beschädigt ist, darf Jenes nur vom Hersteller oder Fachmann ausgetauscht werden,
da spezieles Werkzeug für den Austausch benötigt wird.
WARNUNG
Handtuchhalter bzw. Handuchwärmer müssen mindestens zu einem Abstand von 0,6 Metern zur Badewanne / Dusche
montiert warden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) Lesen die gesamte Anleitung befor Sie den Handtuchwärmer in Betrieb nehmen.
2) Benutzen Sie das Gerät mit extremer Sorgfallt wenn Sie Kinder oder Behinderte Personen im Haushalt haben.
3) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht in Benutzung haben.
4) Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Stromkabel, oder das Gerät selber beschädigt wurde, bringen Sie
das Gerät zum Hersteller bzw. zu einem Fachmann um die notwendigen Reperaturarbeiten durchzuführen.
5) Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien.
6) Montieren Sie das Gerät NIEMALS über einer Badewanne bzw. Brausetasse, da das Gerät NICHT direkt mit Wasser in
Verbindung kommen darf.
7) Führen Sie keine Kabel unter einem Teppich hindurch. Verdecken Sie keine Kabel mit Läufern oder Teppichen.
8) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät demontieren bzw. auf einem anderen Platz
montieren wollen.
9) Verwenden Sie das Gerät NICHT in Bereichen, wo Benzin, Lacke oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Stecken Sie das Stromkabel direct and die Steckdose.
12) Kinder sollten über die Benutzung des Gerätes aufgeklärt warden.
13) HALTEN SIE SICH AN DIE ANWEISUNGEN.
VORSICHT : - DAS GERÄT FUNKTIONIERT NUR IN AUFRECHTER POSITION.
- STELLEN SIE DAS GERÄT IN EINEN TROCKENEN RAUM WENN SIE ES NICHT MEHR
BENUTZEN.
- WARTEN SIE BIS DAS GERÄT ABGEKÜHLT IST BEVOR SIE ES BEWEGEN.
WARNUNG: - JEGLICHE SERVICE ARBEITEN SOLLTEN VON EINEM AUTORISIERTEM FACHMANN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
- DAS GERÄT SOLLTE NICHT UNMITTELBAR UNTER EINER STECKDOSE MONTIERT
WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder das Fehlen von Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, Sie werden beaufsichtigt
oder Sie wurden mit der Anleitung und Nutzung des Gerätes vertraut gemacht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
INSTALLATION
1) Free Standing
2) Wall Mounted
1.TOWEL RAIL
3.INDICATOR
SWITCH ON/OFF
2.FOOT BASE
塞头
4.SUPPLY CABLE
SECURED BY SCREW
毛巾架
Mount the wall
brackets with
the screws
Cover the cap on
the bottom of the
vertical tube

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH –ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
This towel warmer is intended for use in bathrooms or laundry areas.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFRORE OPERATING.
SPECIFICATION
Power: AC 220-240v,50Hz,Class 1
Rated power: 100w
Unit size: 900*530mm
Unit weight:2.1kgs
OPERATING INSTRUCTIONS
Power on/off switch
3) Connect to the suitable power, press the switch at(1)position, the power indicator will light up and the heater will operate.
4) Press the switch at (o)position, the power indicator is off and this heater will not operate.
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer or
its agent, as special purpose tools are required.
WARNING
This appliance is intended only for drying textiles when washed in water.
TOWEL AND CLOTH WARMER ARE ONLY ALLOWED TO BE INSTALLED AT A DISTANCE OF AT LEAST 0.6M FROM
BATHTUBS AND SHOWERS.INSTALLATION INSTRUCTION
IMPORTANT SAFEGUARDS
14) Read all instructions before using this towel warmer.
15) Extreme caution is necessary when towel warmer is used by or near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
16) Always unplug heater when not in use.
17) Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner. Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
18) Do not use outdoors.
19) Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container.
20) Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners ,or the like. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
21) To disconnect heater remove plug from outlet.
22) Do not use it in areas where gasoline, paints ,or flammable liquids are use or stored.
23) Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
24) This heater is not intended for use the an extension cord. Plug the cord directly into an appropriate wall receptable.
25) Your children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26) SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION : -THIS HEATER ONLY OPERATES IN UPRIGHT POSITION .
-STORE THE HEATER IN COOL DRY LOCATION WHEN NOT IN USE .
-DO NOT STORE UNTIL THE HEATER HAS COOLED DOWN .
WARNING: -ANY OTHER SERVICING SHOULD BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE .
-THE HEATER MUST NOT BE LOCATED IMMEDIATELY BELOW A
SOCKET-OUTLET .
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA
MONTAJUL
1) Montaj pe picioare
2) Pentru montaj pe
perete
1. Uscator port prosop
3. Comutator pornire/
oprire
indicator luminos
2.Picior
塞头
4. Cablu de alimentare
Fixare cu suruburi
毛巾架
Montați brațele
de prindere in
perete cu
ajutorul
diblurilor cu
șuruburi
Montați capacele de
pe partea inferioară a
tubului vertical

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA –ROMANA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Acest uscator este destinat utilizarii in sali de baie sau in uscatorii.
CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE FOLOSIRE.
SPECIFICATII
Alimentare: AC 220-240v,50Hz,Class 1
Putere : 100w
Dimensiuni: 900*530mm
Greutate:2.1kgs
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Buton pornit / oprit
5) Conectati la o priza adecvata , comutati butonul pe pozitia(1), ledul indicator se va aprinde si uscatorul va incepe sa
functioneze.
6) Comutati butonul pe pozitia (o), ledul indicator se va stinge si uscatorul va inceta sa functioneze.
INTRETINERE
In cazul in care cablul de alimentare prezinta defectiuni acesta trebuie inlocuit numai de catre o persoana autorizata intrucat
acest lucru necesita scule speciale.
ATENTIE
Acest aparat este destinat uscarii obiectelor textile care au fost spalate cu apa , nu uscati obiecte imbibate cu solutii
inflamabile .
INTRE USCATOR SI CELELALTE OBIECTE DIN BAIE (ex.cada , cabina etc.) TREBUIE PASTRATA O DISTANTA DE
MINIM 0.6M .
MASURI DE SECURITATE
27) Cititi cu atentie instructiunile inainte de folosire.
28) Atentie la folosirea uscatorului in preajma copiilor sau a persoanelor cu handicap deasemenea atunci cand este lasat
nesupravegheat.
29) Intotdeauna deconectati uscatorul de la current atunci cand nu este pornit.
30) Nu folositi uscatorul daca cablul de alimentare este deteriorat sau daca incalzitorul prezinta urme de lovituri . Returnati
incalzitorul la service-ul autorizat pentru inspectie tehnica, reglaje electrice , mecanice sau reparatii.
31) Nu folositi uscatorul afara.
32) Niciodata nu plasati uscatorul deasupra cazii sau a altor recipiente cu lichide.
33) Nu treceti cablul de alimentare pe sub covor. Nu acoperiti cablul de alimentare. Nu asezati cablul intr-o zona circulata
pentru a preveni impiedicarea.
34) Pentru a deconecta uscatorul scoateti steckerul din priza.
35) Nu folositi uscatorul in incaperi unde sunt depozitate solutii inflamabile (ex.benzina , acetona ,vopsea etc.)
36) Utilizati incalzitorul doar asa cum este specificat in aceste instructiuni . Utilizarea uscatorului in oricare alt scop decat cel
specificat de producator poate provoca un incendiu , soc electric , ducand astfel la ranirea uneia sau a mai multor
persoane.
37) Acest uscator nu este proiectat pentru a putea fi folosit impreuna cu un prelungitor. Conectati uscatorul in priza cea mai
apropiata si adecvata.
38) Nu lasati copii nesupravegheati in preajma uscatorului .
39) PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI.
ATENTIE : -ACEST USCATOR FUNCTIONEAZA NUMAI IN POZITIA VERTICALA (IN PICIOARE) .
-CAND NU ESTE FOLOSIT PASTRATI USCATORUL INTR-O INCAPERE LIPSITA DE UMEZEALA .
-NU-L PUNETI LA PASTRARE INAINTE DE A SE FI RACIT COMPLET .
ATENTIE: -ORICE INTERVENTIE DE NATURA TEHNICA ASUPRA USCATORULUI NU POTE FI EFECTUATA
DECAT DE CATRE PERSONAL AUTORIZAT .
-NU PLASATI USCATORUL DEASUPRA SCURGERII BAII .
Acest aparat nu este menit sa fie folosit de catre persoane (inclusiv copii) cu disabilitati ale capacitatii
senzoriale sau mentale, cu excepţia cazului în care acestea au fost instruite privind utilizarea aparatului
sau sunt insotite de o persoana responsabila de siguranta acestora. Copiii trebuie să fie supravegheati
pentru a se asigura ca acestia să nu se joace cu aparatul.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
ÜZEMBE HELYEZÉS
1) Összeszerelés álló kivitelben
2) Összeszerelés álló kivitelben
1. TÖRÖLKÖZŐ-
SZÁRÍTÓ
3. BE-/KIKAPCSOLÓ
GOMB ÉS
VISSZAJELZŐ LÁMPA
2. TARTÓLÁB
塞头
4.ELEKTROMOS KÁBEL
RÖGZÍTŐ CSAVAROK
毛巾架
Szerelje fel a fali
konzolokat a
csavarok
segítségével.
Minden esetben a
faltípusnak megfelelő
csavarokat válasszon!
A takarókupakokat
rögzítse a függőleges
sínek aljára.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR –MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ezt az elektromos törölközőszárítót kifejezetten fürdőszobai használatra fejlesztették ki.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: AC 220-240V, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 100 W
Méret: 900x530 mm
Tömeg: 2,1 kg
ÜZEMBE HELYEZÉS
Be- illetve kikapcsolás:
1) Dugja a villásdugót a konnektorba, majd nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (1-es állás). A visszajelző lámpa kigyullad
és elkezdődik a készülék felfűtése.
2) A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (0 állás). Ekkor a visszajelző lámpa kialszik.
FIGYELEM!
Ha a vezeték vagy a kapcsoló tönkremegy, a kicseréléséhez kérje szakember segítségét, mert ehhez speciális
szerszámokra van szükség.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
1) A termék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a teljes útmutatót!
2) A készüléket különös gonddal használja, ha a háztartásban gyerekek vagy mozgássérült személyek is vannak.
3) Ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból.
4) SOHA ne kapcsolja be a készüléket, ha a vezeték, vagy maga a készülék megsérült. A javítást kizárólag szakember
végezheti el.
5) NE használja a készüléket a szabad ég alatt.
6) SOHA ne szerelje a készüléket kád vagy zuhanytálca fölé, mert a készüléket közvetlenül nem érheti víz.
7) A vezetéket soha ne takarja le, ne vezesse szőnyeg alatt.
8) A készüléket mozgatás vagy szétszerelés előtt mindig áramtalanítsa.
9) NE használja a készüléket olyan helyiségben, ahol benzint, lakkot vagy egyéb gyúlékony folyadékot tárolnak.
10) A villásdugót közvetlenül a konnektorba dugja, ne használjon elosztót, hosszabbítót.
11) A gyermekeket világosítsa fel a készülék működéséről.
12) MINDEN ESETBEN TARTSA BE AZ ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAKAT!
FIGYELEM!
- A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG FÜGGŐLEGES HELYZETBEN MŰKÖDIK.
- A HASZNÁLATON KÍVÜLI KÉSZÜLÉKET FEDETT, SZÁRAZ HELYEN TÁROLJA.
- MOZGATÁS, SZÉTSZERELÉS ELŐTT MINDIG VÁRJA MEG, HOGY A KÉSZÜLÉK LEHŰLJÖN.
- AZ ESETLEGES JAVÍTÁSI MUNKÁLATOKAT MINDEN ESETBEN BÍZZA SZAKEMBERRE!
- A KÉSZÜLÉKET SOHA NE KÖSSE KÖZVETLENÜL AZ ELEKTROMOS HÁLÓZTBA!
A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják mozgásukban, érzékelésükben vagy szellemileg korlátozott személyek és
gyermekek.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
1. NAVODILO ZA MONTAŽO
1) Prostostoječe
2) Na steno
1. DRŽALO ZA
BRISAČE
3. STIKALO VKLOP /
IZKLOP Z
INDIKATORJEM
2. PODNOŽJE
塞头
4. PRIKLJUČNI KABEL
VIJAKI ZA PRITRDITEV
毛巾架
Stenske nosilce
namestite z vijaki
S pokrovčkom
pokrijte spodnjo
odprtino cevi

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO –SLOVENSKO
NAVODILO
Grelec brisač je predviden le za montažo v kopalnici.
PRED MONTAŽO OZ. UPORABO GRELCA ZA BRISAČE SKRBNO IN NATANČNO PREBERITE NAVODILO.
SPECIFIKACIJA
Priključna napetost: AC 220-240v,50Hz
Moč: 100w
Mere: 900*530mm
Teža: 2.1kg
NAVODILO ZA UPORABO
Vklop oziroma izklop
1) Povežite električni vodnik z vtičnico in pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “1” ( - ), indikator zasveti in naprava
deluje.
2) Pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “2” ( o ) za izklop naprave (indikator ugasne).
VZDRŽEVANJE
Če je električni kabel ali stikalo poškodovano, ga lahko popravi oziroma zamenja le za to pooblaščen in strokovno
usposobljen delavec.
OPOZORILO
Ta naprava je primerna le za sušenje tekstila opranega z vodo.
Držalo oz. grelec brisač se lahko montira oddaljeno od kadi oz. prhe v razdalji, ki ne sme biti manjša od 0,6 m.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
1) Preberite celo navodilo preden začnete uporabljati grelec za brisače.
2) Uporabljajte napravo zelo skrbno in previdno, če imate otroke oziroma so v gospodinjstvu invalidi.
3) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko naprave na uporabljate.
4) Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan električni kabel ali sama naprava. Napravo odnesite k proizvajalcu oziroma
pooblaščenemu serviserju.
5) Naprave ne uporabljajte na prostem.
6) Naprave ne montirajte nad kopalno kad ali nad pršno kad, ker naprava ne sme priti v neposreden stiku z vodo.
7) Kabel ne sme biti speljan pod tepihom. Ne pokrivajte kabla!
8) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko demontirate napravo ozioma, ko jo želite montirati na drugo mesto.
9) Naprave se NE SMETE uporabjati v prostorih, kjer so shranjeni bencin, laki ali druge vnetljive snovi.
10) Napravo usprabljajte izrecno v skladu z navodili.
11) Priklopite električni kabel direktno na vtičnico.
12) Otroke je potrebno poučiti o uporabi napave.
13) UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA IN OPOZORILA.
POZOR : - NAPRAVA DELUJE LE, ČE JE POSTAVLJENA POKONČNO.
- POSTAVITE NAPRAVO V SUH PROSTOR, KO JE VEČ NE UPORABLJATE.
- POČAKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PREDEN JO PRESTAVITE.
OPOZORILO: - VSA SERVISNA DELA LAHKO OPRAVI LE ZA TO USPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVE NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD VTIČNICO.
Otroci lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe.
Korak 1: Probušite rupe i umetnite tiple u stijenu.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO
1) Za samostojeće
2) Za zidnu ugradnju
1. ŽELJEZNI
SUSTAVI
3. UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
INDIKATORA
2. NOGOM BAZA
塞头
4. kabel za napajanje
OSIGURANO KVAROM
毛巾架
Montirajte
zidne nosače
kroz vijke
Pokrijte poklopac
na dnu okomite
cijevi

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO –HRVATSKO
UPUTSTVA
. Taj grijač za ručnike je predviden je za montažu u kopaonici.
POZORNO I TOČNO PROČITAJTE UPUTSTVA PRIJE MONTAŽE GRIJAČA ZA RUČNIKE PRED SAMO UPOTREBU.
SPECIFIKACIJA
Jačina: AC 220-240v,50Hz,Class 1
Snaga: 100w
Mijere: 900*530mm
Težina:2.1kgs
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Ukljući ili iskljući
1) Utaknite električni kabel u utičnicu i pritisnite ptrkidač za ukljućit / iskljući na poziciju “1” ( - ), pokazivać zasvjetli i uređaj
se počne grijati.
2) . Pritisnite prekidač za ukljući / isključi na poziciju “2” ( o ) za isljućenje uređaja (pokazivač se ugasi).
3)
ODRŽAVANJE
. Ako je električni kabel ili prekidać oštećen, lako ga popravi ili zamjeni za to ovlašten i stručno osposobljen djelatnik.
UPOZORENJE
. Taj uređaj je primjeren za sušenje tekstila opranoga s vodom.
Držač ručnika ili grijač ručnika se lako montira udaljen od kade ili tuša u razmaku koja ne smije biti manja od 0,6 m.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUTCI
1) .Pročitajte cijela uputstva prije nego počnete upotrebljavatii grijač za ručnike.
2) Upotrebljvajte uređaj zrelo I odgovorno, ako imate bolesnike ili su u kučanstvu invalidi.
3) Iskljućite električni kabel iz utičnice, kad uređaj ne upotrebljavate..
4) uređaj ne upotrebljavajte, ako je oštečen električni kabel ili sama naprava. Uređaj odnesite k proizvođaću ili
ovlaštenom serviseru.
5) Naprave ne uporabljajte na prostem.
6) Uređaj ne montirajte iznad kupaonske kade ili nad tuš kadom, jer naprava ne smije biti u neposrednom dodiru s
vodom.
7) Kabel ne smije biti podvučen pod tepih. Ne pokrivajte kablove s tepihom.
8) Iskljićite električni kabel iz utičnice, kad demontirate napravu ili kad je želite montirati na drugo mijesto.
9) Napravu NE SMIJETE upotrebljavati u prostorima, gdje je pohranjen benzin, lakovi ili kakve druge zapaljive tvari.
10) Priklopite električni kabel direktno na utičnicu
11) Djecu je potrebno nućiti o upotrebi naprave.
14) POŠTUJTE SVA PRAVILA IZ UPOZORENJA
POZOR : - NAPRAVA DIJELUJE AKO JE POSTAVLJENA KONAČNO.
- POSTAVITE NAPRAVU U SUHI PROSTOR, KOJI VEČ NE UPOTREBLJVATE.
- PRIČEKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PA JU PREMJESTITE.
UPOZORENJE:
- SVE SERVISNE RADNJE LAKO POPRAVI ZA TO OSPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVU MONTIRAJTE DIREKTNO POD UTIČNICU.
Ta naprava nije primjerena za upotrebu za osobe, koje su psihički, fizički ili kako drugačije nesposobne . Djeca lako tu
napravu upotrebljavaju pod nadzorom odrasle osobe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Instalace
1) Pro volné stání
2) Pro montáž na zeď
1. TLAČKOVÁ
ŽELEZNICA
3. INIKAČNÍ
ZAPNUTÍ /
VYPNUTÍ
2. ZÁKLADNÍ
NÁPRAVA
塞头
4. DODÁVACÍ KABEL
ZABEZPEČENÝ
ŠROUBEM
毛巾架
Namontujte
nástěnné
konzoly šrouby
Zakryjte uzávěr
na spodní straně
svislé trubice

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Upozornění
Tento sušič ručníků je navržen pro použití v koupelnách.
Před samotnou montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte pribalený návod.
Specifikace
Výkon: AC 220-240V, 50Hz, třída 1
Jmenovitý výkon: 100w
Rozměr: 900 * 530mm
Váha: 2.1kg
Uvedení do provozu
Zapnutí / Vypnutí
1) Připojte elektrický kabel do zásuvky 220V a přepněte přepínač - do pozice "1" (-), indikátor začne
svítit a zařízení se začne zahřívat.
2) Přepnutím do pozice 2 zařízení vypnete (o), (indikátor zhasne).Varovanie!!!
Při poškození elektrického kabelu, nebo vypínače nahlaste závadu specializovanému servisu který ma
na to potřebné odborné znalosti a patřičné vybavení. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami. Za
případné nehody nenese prodávající žádnou odpovědnost.
Pozor
Toto zařízení je určeno výhradně pro sušení tkanin které přišly do styku s vodou.
Vysoušeč musí být namontován minimálně 0,6 metru od sprchového koutu nebo vany.
Důležité bezpečnostní upozornění:
1) Přečtěte si prosím pozorně celý návod před montáží a uvedením zařízení do provozu.
2) Používejte zařízení s maximální opatrností pokud máte doma malé děti nebo postižené osoby.
3) vytahujte napájecí kabel ze zásuvky pokud zařízení nepoužíváte.
4) Nezapínejte přístroj pokud jsou na něm nebo prívodnom kabelu viditelné poškození, odneste prosím
zařízení k prodejci.
5) Nepoužívejte zařízení na volno bez sušeného materiálu.
6) Nikdy nemontujte zařízení přes vanu nebo sprchovou vaničku aby nedošlo k přímému kontaktu s
vodou.
7) Přívodní kabel musí zůstat volný, nikdy není přikrytý např.. kobercem.
8) Při přesunu nebo demontáži musí být přívodní kabel vždy odpojen od elektrické sítě.
9) Nepoužívejte zařízení v prostorách v nichž se nachází benzín nebo jiné hořlavé látky.
10) Používejte zařízení pouze na úkony pro které je určena.
11) Zasúvajte elektrický kabel do zásuvky.
12) Děti upozorněte na zásady používání tohoto zařízení.
13) Dbejte na pokyny.
Upozornění:
- Zařízení funguje pouze ve správné pozici.
- Při delším nepoužívání odložte zařízení na suché místo.
- Před manipulací počkejte na ochlazení zařízení.
Varování:
- Jakýkoli servisní úkon na zařízení musí být převeden pouze autorizovanou osobou nebo servisem.
- Zařízení nesmí být namontovány přímo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zařízení není určeno pro použití osobám (zejména dětem) se silně poškozenou psychikou,
zrakovými nebo vnemovými problémy. Děti je třeba předem upozornit že zařízení může být nebezpečné
a neslouží na hraní.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky
Inštalácia
1) Za brezplačno stojalo
2) Za stensko montažo
1. držalo za brisače
3. VKLJUČITEV /
IZKLOP
KATALIZATORJA
2. podstavek
塞头
4. DOBAVNI KABEL
ZAŠČITA Z VIJAKOM
毛巾架
Stenski nosilci so
pritrdili skozi
vijake
Pokrovček pokrijte
na spodnji strani
navpične cevi

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky –Slovensky-
Upozornenie
Tento sušič uterákov je navrhnutý pre použitie v kúpeľniach.
Pred samotnou montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte pribalený návod.
Špecifikácia
Výkon: AC 220-240v,50Hz,Trieda 1
Menovitý výkon: 100w
Rozmer: 900*530mm
Váha:2.1kgs
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/Vypnutie
7) Pripojte elektrický kábel do zásuvky 220V a prepnite prepínač – do pozície “1” ( - ), indikátor začne svietiť a zariadenie
sa začne zahrievať.
8) Prepnutím do pozície 2 zariadenie vypnete ( o ), (indikátor zhasne).
Varovanie!!!
Pri poškodení elektrického kábla, alebo vypínača nahláste závadu špecializovanému servisu ktorý ma na to potrebné
odborné znalosti a patričné vybavenie. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviť sami. Za prípadné nehody nenesie predajca
žiadnu zodpovednosť.
Pozor
Toto zariadenie je určené výhradne na sušenie tkanín ktoré prišli do styku s vodou.
Sušič musí byť namontovaný minimálne 0,6 metra od sprchového kúta alebo vane.
Dôležité bezpečnostné upozornenia:
40) Prečítajte si prosím pozorne celý návod pred montážou a uvedením zariadenia do prevádzky.
41) Používajte zariadenie s maximálnou opatrnosťou pokiaľ máte v domácnosti malé deti alebo postihnuté osoby.
42) Vyťahujte napájací kábel zo zásuvky pokiaľ zariadenie nepoužívate.
43) Nezapínajte zariadenie pokiaľ sú na ňom alebo prívodnom kábli viditeľné poškodenia, odneste prosím zariadenie k
predajcovi.
44) Nepoužívajte zariadenie na voľno bez sušeného materiálu.
45) Nikdy nemontujte zariadenie cez vaňu alebo sprchovú vaničku aby nedošlo k priamemu kontaktu s vodou.
46) Prívodný kábel musí ostať voľný, nikdy nie prikrytý napr. kobercom.
47) Pri premiestňovaní alebo demontáži musí byť prívodný kábel vždy odpojený od elektrickej siete.
48) Nepoužívajte zariadenie v priestoroch v ktorých sa nachádza benzín alebo iné horľavé látky.
49) Používajte zariadenie výlučne na úkony pre ktoré je určené.
50) Zasúvajte elektrický kábel len do zásuvky.
51) Deti upozornite na zásady používania tohoto zariadenia.
52) Dbajte na pokyny.
Upozornenie : - Zariadenie funguje len v správnej pozícii.
- Pri dlhšom nepoužívaní odložte zariadenie na suché miesto.
- Pred manipuláciou počkajte na ochladnutie zariadenia.
Varovanie: - Akýkoľvek servisný úkon na zariadení musí byť prevedený výhradne len autorizovanou osobou
alebo servisom.
- Zariadenie nesmie byť namontované priamo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zariadenie nieje určené na používanie osobám (obzvlášť deťom) so silne poškodenou psychikou, zrakovými alebo
vnemovými problémami. Deti treba vopred upozorniť že zariadenie môže byť nebezpečné a neslúži na hranie.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –
MONTAŻ
1) Na podłodze
2) Do montażu ściennego
1. KOLEKTOR
RUROWY
3. PRZEŁĄCZNIK
NAPIĘCIA WŁ. / WYŁ
2. NOGI
塞头
4. KABEL ZASILAJĄCY
MOCOWANIE
ŚRÓBAMI
毛巾架
Zamontuj
uchwyty ścienne
za pomocą śrub
Zamontuj kołpaki
na dole kolektora

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH –POLISH POLISH –
INSTRUKCJA
Elektryczny suszarko-ogrzewacz przeznaczony jest do użytku w łazience lub pralni.
PRZED MONTAŻEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ.
SPECYFIKACJA
Zasilanie: AC 220-240v,50Hz,klasa 1
Moc grzewcza: 100w
Wymiary: 900*530mm
Waga:2.1kg
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włącznik on/off
9) Podłącz urządzenie do zasilania, wciśnij przycisk on/off w pozycję 1, zaświeci się kontrolka, grzejnik zacznie działać.
10) Wciśnij przycisk on/off w pozycję 0, kontrolka zgaśnie, grzejnik wyłączy się.
NAPRAWY
W przypadku uszkodzenia suszarki, naprawa może być wykonana tylko przez autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE
Powyższe urządzenie przeznaczone jest tylko do suszenia materiałów pranych w wodzie.
SUSZARKO-OGRZEWACZ NALEŻY MONTOWAĆ W ODLEGŁOŚCI NIE MNIEJSZEJ NIŻ 0,6 M OD WANNY CZY KABINY
PRYSZNICOWEJ.
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
14) Przed używaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję.
15) Zachować szczególną ostrożność przy włączonym urządzeniu by nie miały do niego dostępu dzieci i inwalidzi.
16) Urządzenie nieużywane zawsze trzeba wyłączyć z kontaktu.
17) W przypadku uszkodzenia wtyczki, kabla, grzałki lub w przypadku gdy urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone
nie wolno włączać urządzenia. Należy zanieść urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
18) Urządzenie można używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
19) Nie wolno stawiać urządzenia nad wanną lub innym zbiornikiem wodnym.
20) Nie wolno prowadzić kabla zasilającego urządzenie pod dywanikami ani innymi pokryciami.
21) Po wyłączeniu urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. .
22) Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach, w których używa się farb lub płynów łatwopalnych.
23) Suszarkę należy używać tylko w takim celu jak to jest opisane w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne używanie może
spowodować porażenie prądem.
24) Podłączanie elektryczne za pomocą zasilacza jest zabronione.
25) Zabrania się korzystania z urządzenia dzieciom.
26) NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO POWYŻSZYCH ZALECEŃ.
UWAGA :
-URZĄDZENIE NALEŻY UŻYWAĆ TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ .
-NIEUŻYWANE URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM I CHŁODNYM MIEJSCU.
-NIE WOLNO CHOWAC URZĄDZENIA PRZED TYM JAK OSTYGNIE.
OSTRZEŻENIE:
-JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA POWINNY BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ AUTORYZOWANY SERWIS.
-OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆ MONTOWANY BEZPOŚREDNIO PRZY GNIAZDKU ELEKTRYCZNYM.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci, osoby z zaburzeniami psychicznymi i fizycznymi, osoby bez
doswiadczenia i wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej, odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sanotechnik Heater manuals