Sanotechnik B300 User manual

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
RU
UA
TR
B300
Badezimmer Heizkörper
Bathroom radiator
Kopalniški cevni radiator
Koupelnový radiátor
Fürdőszobai fűtőtest
Radiator baie electric
Kúpeľňový radiator
Kupaonski cjevni radiator
Електрически Хавлийник, Радиатор за баня
Полотенцесушитель для ванной комнаты электрический.
Обігрівач для ванної кімнати
Banyo Kaloriferi
Grzejnik łazienkowy
10/2016

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN -
INSTALLATION
1 .WAND MONTAGE:
Schritt 1:
Markieren Sie sich die 2
Bohrpunkte.(4x
Schritt
2:
Bohren Sie die
markierten Löcher
.
Dübel
Schritt
3:
Stecken Sie die Dübel in
die gebohrten Löcher.
Schritt
4:
Montieren Sie beide
Wandbefestigungen
auf dem
Handtuchwärmer. (4x
Schraube
Distanzhülse
Mutter
Step5:
Montieren Sie den
Handtuchwärmer
auf der Wand

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN-
ANWEISUNG
Dieser Handtuchwärmer ist für die Montage in Badezimmern vorgesehen.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE DEN HANDTUCHWÄRMER
MONTIEREN BZW. IN BETRIEB NEHMEN.
SPEZIFIKATION
Leistung: AC 230v,50Hz,Class 1
Nennleistung: 100w
Größe: 860*530*105mm
Gewicht: 3.6kg
BETRIEBSANLEITUNG
Ein bzw. Aus - Schalten
1) Stecken Sie das Stromkabel an die Steckdose
WARTUNG
Wenn das Stromkabel bzw. der Schalter beschädigt ist, darf Jenes nur vom Hersteller oder Fachmann ausgetauscht werden,
da spezieles Werkzeug für den Austausch benötigt wird.
WARNUNG
Handtuchhalter bzw. Handuchwärmer müssen mindestens zu einem Abstand von 0,6 Metern zur Badewanne / Dusche
montiert warden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) Lesen die gesamte Anleitung befor Sie den Handtuchwärmer in Betrieb nehmen.
2) Benutzen Sie das Gerät mit extremer Sorgfallt wenn Sie Kinder oder Behinderte Personen im Haushalt haben.
3) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht in Benutzung haben.
4) Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Stromkabel, oder das Gerät selber beschädigt wurde, bringen Sie
das Gerät zum Hersteller bzw. zu einem Fachmann um die notwendigen Reperaturarbeiten durchzuführen.
5) Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien.
6) Montieren Sie das Gerät NIEMALS über einer Badewanne bzw. Brausetasse, da das Gerät NICHT direkt mit Wasser in
Verbindung kommen darf.
7) Führen Sie keine Kabel unter einem Teppich hindurch. Verdecken Sie keine Kabel mit Läufern oder Teppichen.
8) Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät demontieren bzw. auf einem anderen Platz
montieren wollen.
9) Verwenden Sie das Gerät NICHT in Bereichen, wo BeNzin, Lacke oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Stecken Sie das Stromkabel direct and die Steckdose.
12) Kinder sollten über die Benutzung des Gerätes aufgeklärt warden.
13) HALTEN SIE SICH AN DIE ANWEISUNGEN.
VORSICHT :
- DAS GERÄT FUNKTIONIERT NUR IN AUFRECHTER POSITION.
- STELLEN SIE DAS GERÄT IN EINEN TROCKENEN RAUM WENN SIE ES NICHT MEHR
BENUTZEN.
- WARTEN SIE BIS DAS GERÄT ABGEKÜHLT IST BEVOR SIE ES BEWEGEN.
WARNUNG:
- JEGLICHE SERVICE ARBEITEN SOLLTEN VON EINEM AUTORISIERTEM FACHMANN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
- DAS GERÄT SOLLTE NICHT UNMITTELBAR UNTER EINER STECKDOSE MONTIERT
WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder das Fehlen von Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, Sie werden beaufsichtigt
oder Sie wurden mit der Anleitung und Nutzung des Gerätes vertraut gemacht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH –ENGLISH
INSTALLATION
1 .FOR WALL MOUNTING
Step1:
Mark screw hole on the wall.
Step2:
Drill holes in the wall
.
screw anchor
Step3:
Insert screw anchor into
the holes.
Step4:
Rivet the base on nut
of the product with
setscrew.
Setscrew
Foot base
Nut
Step5:
Install foot base with
screw

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH –ENGLISH
Instruction manual:
This towel warmer is intended for the use in bathrooms or laundry areas.
Read the instructions carefully before operating
Specification
Voltage: AC230V
Frequency: 50Hz
Rated power: 100W
Unit size: 860x530x105mm
Unit weight: 3.6kgs
OPERATING INSTRUCTION
1. Please read the wall-mounted installation carefully to understand how to install on your ideal location of the wall.
2. Make sure to complete the installation.
3. Plug the power cord into an electrical outlet.
4. After connecting to suitable power supply 230V AC, 50Hz, the appliance starts up.
Maintence
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its agent or similarly qualified persons in order to
avoid hazard.
WARNING
This appliance is intended only for drying textiles washed in water.
THE TOWEL AND CLOTH WARMER IS ONLY ALLOWED TO BE INSTALLED AT A DISTANCE OF AT LEAST 0.6M
FROM BATH TUBES SHOWERS.
IMPROTANT SAFEGUARDS
2) Read all instructions before using this heater.
3) Extreme caution is necessary when towel warmer is used by or near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
4) Always unplug heater when hot in use.
5) Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner .Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
6) Do not use outdoors.
7) Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water containers.
8) Does not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or the like?
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
9) To disconnect heater, remove plug from outlet.
10) Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock, fire
or damage the heater.
11) Do not use it in area where gasoline, paints, or flammable liquids.
12) Use this heater only as described in this manual .Any other use not recommended by the manufacture may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
13) Keep these instructions for your late reference.
CAUTION:
-THIS HEATER ONLY OPERATES IN UPRIGHT POSITION.
-STORE THE HEATER IN COOL DRY LOCATION WHEN NOT IN USE.
-DO NOT STORE UNTIL THE HEATER HAS COOLED DOWN.
-ANY OTHER SERVICING SHOULD BE PERFOMED BY AN AUTHORIZED SERVICE
REPERSENTATIVE
-THE HEATER MUST NOT BE LOCATED IMMEDIATELY BELOW A SOCKET-OUTLET.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA
INSTALAREA
1 .
MONTAJUL PE PERETE
Pasul 1:
Marcati locul unde trebuie sa
gauriti peretele.
Pasul
2:
Gauriti peretele.
Pasul
3:
Introduceti diblul in perete.
Pasul
4:
Montati baza
piciorului cu ajutorul
surubului.
Pasul
5:
Fixati in perete
diblu
Baza
piciorului
surub
PIULITA

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA – ROMANA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Acest uscator este destinat utilizarii in sali de baie sau in uscatorii.
CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE FOLOSIRE.
SPECIFICATII
Alimentare: AC 230V,
Frecventa : 50Hz,
Putere : 100w
Dimensiuni: 860x530x105mm
Greutate:3.6kgs
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
1. Cititi cu atentie instructiunile inainte pentru a localiza cea mai buna locatie.
2. Asigurativa ca montajul este efectuat pana la capat.
3. Conectati la o priza adecvata.
4. Dupa ce ati conectat la o priza adecvata 230V AC, 50Hz, aparatul incepe sa functioneze.
INTRETINERE
In cazul in care cablul de alimentare prezinta defectiuni acesta trebuie inlocuit numai de catre o persoana autorizata pentru a
evita pericolul electrocutarii deasemenea acest lucru necesita scule speciale.
ATENTIE
Acest aparat este destinat uscarii obiectelor textile care au fost spalate cu apa , nu uscati obiecte
imbibate cu solutii inflamabile.
INTRE USCATOR SI CELELALTE OBIECTE DIN BAIE (ex.cada , cabina etc.) TREBUIE PASTRATA O DISTANTA DE
MINIM 0.6M .
5. MASURI DE SECURITATE
6. Cititi cu atentie instructiunile inainte de folosire.
7. Atentie la folosirea uscatorului in preajma copiilor sau a persoanelor cu handicap deasemenea atunci cand este lasat
nesupravegheat.
8. Intotdeauna deconectati uscatorul de la current atunci cand nu este pornit.
9. Nu folositi uscatorul daca cablul de alimentare este deteriorat sau daca incalzitorul prezinta urme de lovituri . Returnati
incalzitorul la service-ul autorizat pentru inspectie tehnica, reglaje electrice , mecanice sau reparatii.
10. Nu folositi uscatorul afara.
11. Niciodata nu plasati uscatorul deasupra cazii sau a altor recipiente cu lichide.
12. Nu treceti cablul de alimentare pe sub covor. Nu acoperiti cablul de alimentare. Nu asezati cablul intr-o zona circulata
pentru a preveni impiedicarea.
13. Pentru a deconecta uscatorul scoateti steckerul din priza.
14. Nu lasati sa intre sau sa cada obiecte straine in fantele de aerisire ,intrucit acest lucru ar putea cauza un soc electri,
incendiu sau ar putea defecta aparatul.
15. Nu folositi uscatorul in incaperi unde sunt depozitate solutii inflamabile (ex.benzina , acetona ,vopsea etc.)
16. Utilizati incalzitorul doar asa cum este specificat in aceste instructiuni . Utilizarea uscatorului in oricare alt scop decat cel
specificat de producator poate provoca un incendiu , soc electric , ducand astfel la ranirea uneia sau a mai multor
persoane.
17. Pastrati aceste instructiuni pentru a le putea consulta in repetate randuri.
ATENTIE:
-
ACEST USCATOR FUNCTIONEAZA NUMAI IN POZITIA VERTICALA (IN PICIOARE .
-CAND NU ESTE FOLOSIT PASTRATI USCATORUL INTR-O INCAPERE LIPSITA DE UMEZEALA .
-NU-L PUNETI LA PASTRARE INAINTE DE A SE FI RACIT COMPLET .
ATENTIE:
-ORICE INTERVENTIE DE NATURA TEHNICA ASUPRA USCATORULUI NU POTE FI EFECTUATA DECAT DE CATRE PERSONAL
AUTORIZAT .
-NU PLASATI USCATORUL DEASUPRA SCURGERII BAII .
Acest aparat nu este menit sa fie folosit de catre personae (inclusiv copii) cu disabilitati ale capacitatii
senzoriale sau mentale, cu excepţia cazului în care acestea au fost instruite privind utilizarea aparatului
sau sunt insotite de o persoana responsabila de siguranta acestora. Copiii trebuie să fie supravegheati
pentru a se asigura ca acestia să nu se joace cu aparatul.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR
ÜZEMBE HELYEZÉS
Tipli
Anya
1. lépés:
Jelölje be a falon a lyukak
helyét.
2. lépés:
Fúrja ki a lyukakat.
3
. lépés
:
Nyomja a tipliket a
furatokba.
4. lépés:
Szerelje fel mind a
négy fali tartót a
törölközőszárítóra
.
Távtartó
Csavar
5
. lépés
:
Rögzítse a törölköző-
szárítót a falra.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR – MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ezt az elektromos törölközőszárítót kifjezetten fürdőszobai használatra fejlesztették ki.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: AC 230 V, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 100 W
Méret: 860x530x105 mm
Tömeg: 3,6 kg
ÜZEMBE HELYEZÉS
Be- illetve kikapcsolás:
14) Dugja a villásdugót a konnektorba, majd nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (1-es állás). A visszajelző lámpa kigyullad
és elkezdődik a készülék felfűtése.
15) A kikapcsoláshoz ismétleten nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (0 állás). Ekkor a visszajelző lámpa kialszik.
FIGYELEM!
Ha a vezeték vagy a kapcsoló tönkremegy, a kicseréléséhez kérje szakember segítségét, mert ehhez speciális
szerszámokra van szükség.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
14) A termék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a teljes útmutatót!
15) A készüléket különös gonddal használja, ha a háztartásban gyerekek vagy mozgássérült személyek is vannak.
16) Ha a készüléket nem használja, mindig hózza ki a konnektorból.
17) SOHA ne kapcsolja be a készülkéket, ha a vezeték, vagy maga a készülék megsérült. A javítást kizárólag szakember
végezheti el.
18) NE használja a készüléket a szabad ég alatt.
19) SOHA ne szerelje a készüléket kád vagy zuhanytálca fölé, mert a készüléket nem érheti direktben víz.
20) A vezetéket soha ne takarja le, ne vezesse szőnyeg alatt.
21) A készüléket mozgatás vagy szétszerelés előtt mindig áramtalanítsa.
22) NE használja a készüléket olyan helyiségben, ahol benzint, lakkot vagy egyéb éghető folyadékot tárolnak.
23) A villágdugót közvetlenül a konnektorba dugja, ne használjon elosztót, hosszabbítót.
24) A gyermekeket világosítsa fel a készülék működéséről.
25) MINDEN ESETBEN TARTSA BE AZ ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAKAT!
FIGYELEM!
- A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG FÜGGŐLEGES HELYZETBEN MŰKÖDIK.
- A HASZNÁLATON KÍVÜLI KÉSZÜLÉKET FEDETT, SZÁRAZ HELYEN TÁROLJA.
- MOZGATÁS, SZÉTSZERELÉS ELŐTT MINDIG VÁRJA MEG, HOGY A KÉSZÜLÉK LEHŰLJÖN.
- AZ ESETLEGES JAVÍTÁSI MUNKÁLATOKAT MINDEN ESETBEN BÍZZA SZAKEMBERRE!
- A KÉSZÜLÉKET SOHA NE KÖSSE KÖZVETLENÜL AZ ELEKTROMOS HÁLÓZTBA!
A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják mozgásukban, érzékelésükben vagy szellemileg korlátozott személyek és
gyermekek.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO
NAVODILO ZA ST NSKO MONTAŽO
NAPOTEK
Ta grelec brisač je predviden le za montažo v kopalnici.
SKRBNO IN NATANČNO PREBERITE NAVODILO PRED MONTAŽO GRELCA ZA BRISAČE OZIROMA PRED SAMO
UPORABO.
SPECIFIKACIJA
Moč: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 100w
Mere: 860*530*105mm
Teža: 3.6kg
NAVODILO ZA UPORABO
Vklop oziroma izklop
1) Vtaknite električni kabel v vtičnico in pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “1” ( - , kazalec zasveti in naprava se
začne ogrevati.
2) Pritisnite stikalo za vklop / izklop na pozicijo “2” ( o za izklop naprave (kazalec ugasne).
Korak 1:
Na steni označite luknje.(4x
Korak
2:
Zvrtajte luknje na
označenih mestih
.
Moznik
Korak
3:
Vstavite moznike v
zvrtane luknje.
Korak
4:
Zmontirajte oba nastavka
za stensko monatažo na
grelec. (4x
Vijak
Distančnik
Matica
Korak 5:
Montirajte grelec brisač na
steno

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO – SLOVENSKO
VZDRŽEVANJE
Če je električni kabel ali stikalo poškodovano, ga lahko popravi oziroma zamenja le za to pooblaščen in strokovno
usposobljen delavec.
OPOZORILO
Ta naprava je primerna le za sušenje tekstila opranega z vodo.
Držalo brisač oz. grelec brisač se lahko montira oddaljeno od kadi oz. prhe v razdalji, ki ne sme biti manjša od 0,6 m.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
1) Preberite celo navodilo preden začnete uporabljati grelec za brisače.
2) Uporabljajte napravo zelo skrbno in previdno, če imate otroke oziroma so v gospodinjstvu invalidi.
3) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko naprave na uporabljate..
4) Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan električni kabel ali sama naprava. Napravo odnesite k proizvajalcu oziroma
pooblaščenemu serviserju.
5) Naprave ne uporabljajte na prostem.
6) Naprave ne montirajte nad kopalno kad ali nad pršno kad, ker naprava ne sme priti v neposreden stik z vodo.
7) Kabel ne sme biti speljan pod tepihom. Ne pokrivajte kabla s kakeršnimikoli tepihi.
8) Izklopite električni kabel iz vtičnice, ko demontirate napravo ozioma ko jo želite montirati na drugo mesto.
9) Naprave NE SMETE uporabjati v prostorih, kjer so shranjeni bencin, laki ali kakšne druge vnetljive snovi.
10) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
11) Priklopite električni kabel direktno na vtičnico.
12) Otroke je potrebno poučiti o uporabi napave.
13) UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA IN OPOZORILA.
POZOR :
- NAPRAVA DELUJE LE, ČE JE POSTAVLJENA POKONČNO.
- POSTAVITE NAPRAVO V SUH PROSTOR, KO JE VEČ NE UPORABLJATE.
- POČAKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PREDEN JO PRESTAVITE.
OPOZORILO:
- VSA SERVISNA DELA LAHKO OPRAVI LE ZA TO USPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVE NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD VTIČNICO.
Ta naprava ni primerna za uporabo za osebe, ki so psihično, fizično ali kako drugače nesposobne –motene. Otroci lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI - HRVATSKI
UPUTSTVA ZA STIJ NSKU MONTAŽU
NAPUTAK
Taj grijač za ručnike je predviden le za montažu u kopaonici.
POZORNO I TOČNO PROČITAJTE UPUTSTVA PRIJE MONTAŽE GRIJAČA ZA RUČNIKE PRED SAMO UPOTREBU.
SPECIFIKACIJA
Jačina: AC 230v,50Hz,Class 1
Nazivna moč: 100w
Mijere: 860*530*105mm
Težina: 3.6kg
UPUTSTVA ZA UPTREBU
Ukljući ili iskljući
3) Utaknite električni kabel u utičnicu i pritisnite prekidać za ukljućit / iskljućit na pozicijo “1” ( - , svijetli zasvijetli i naprava
se počne grijati.
4) Pritisnite prekidač za ukljući / isključi na poziciju “2” ( o za isljućenje naprave (pokazivač ugasne).
Korak 1:
Na stIJeni označite rupe.(4x
Korak 2:
Probušite rupe na
označenim mijestima
.
Tipla
Korak
3:
Umetnite tiple u
probušene rupe.
Korak
4:
Montirajte oba nastavka
za stijensku monatažu na
grijač. (4x
Vijak
Distančnik
Matica
Korak 5
:
Montirajte grijač brisač na
stijenu

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI – HRVATSKI - HRVATSKI
ODRŽAVANJE
Ako je električni kabel ili prekidać ošzečen, lako ga popravi ili zamjeni za to ovlašten i stručno osposobljen djelatnik.
UPOZORENJE
Ta naprava je primjerena za sušenje tekstila opranoga s vodom.
Držač ručnika ili grijač ručnika se lako montira udalje od kade ili tuša u razdaljini koja ne smije biti manja od 0,6 m.
POSEBNI SIGURNOSNI NAPUTCI
14) Pročitajte cijela uputstva prije nego počnete upotrebljavatii grijač za brisače.
15) Upotrebljvajte napravu zrelo I odgovorno, ako imate bolesnike ili su u kučanstvu invalidi.
16) Iskljućite električni kabel iz utičnice, kad napravu ne upotrebljavate..
17) Naprave ne upotrebljavajte, ako je oštečen električni kabel ili sama naprava. Napravu odnesite k proizvođaću ili
ovlaštenom serviseru.
18) Naprave ne uporabljajte na prostem.
19) Naprave ne montirajte iznad kupaonske kade ili nad tuš kadom, jer naprava ne smije biti u neposrednom dodiru s
vodom.
20) Kabel ne smije biti podvučen pod tepih. Ne pokrivajte kablove s tepihom.
21) Iskljićite električni kabel iz utičnice, kad demontirate napravu ili kad je želite montirati na drugo mijesto.
22) Naprave NE SMIJETE upotrebljavati u prostorima, gdje je pohranjen benzin, lakovi ili kakve druge zapaljive tvari.
23) Verwenden Sie das Gerät NUR in den Bereichen, welche laut ANLEITUNG dafür vorgesehen sind.
24) Priklopite električni kabel direktno na utičnicu
25)
26) Djecu je potrebno nućiti o upotrebi naprave.
27) POŠTUJTE SVA UPUTSTVA IZ UPOZORENJA.
POZOR :
- NAPRAVA DIJELUJE AKO JE POSTAVLJENA PO SVIM UPUTSTVIMA.
- POSTAVITE NAPRAVO U SUHI PROSTOR, KOJI VEČ NE UPOTREBLJAVATE.
- PORIČEKAJTE, DA SE NAPRAVA OHLADI PA JU PREMJESTITE.
UPOZORENJE:
- SVE SERVISNE RADNJE LAKO POPRAVI ZA TO OSPOSOBLJEN SERVISER.
- NAPRAVE NA MONTIRAJTE DIREKTNO POD UTIČNICU.
Ta naprava ni primjerna za upotrebu za osebe, koje su psihički, fizički ili kako drugačije nesposobne. Djeca lako to napravu
upotrebljavaju pod nadzorom odrasle osobe.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky - Česky
Instrukce k montáži na stěnu
Krok 1:
Vyznačte si na st n otvory pro
hmoždinky
Krok 2:
Vyvrtejte předznačený
otvory
Hmoždinka
Krok 3:
Nainstalujte hmoždinky
do předvrtaných otvoru
Krok 4:
Nainstalujte ob úchytky
na sušič..
Skrutka
Distančná podložka
Matica
Krok 5:
Upevn te sušič
do st ny

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky – Česky
Upozornění
Tento sušič ručníků je navržen pro použití v koupelnách.
Před samotnou montáží a uvedením do provozu si prosím pozorn přečt te pribalený návod.
Specifikace
Výkon: AC 230V, 50Hz, třída 1
Jmenovitý výkon: 50 w
Rozm r: 710 * 570 mm
Váha: 2.6 kg
Uvedení do provozu
Zapnutí / Vypnutí
1) Připojte elektrický kabel do zásuvky 220V a přepn te přepínač - do pozice "1" (-), indikátor začne
svítit a zařízení se začne zahřívat. Přepnutím do pozice 2 zařízení vypnete (o), (indikátor zhasne).
Varování!
Při poškození elektrického kabelu, nebo vypínače nahlaste závadu specializovanému servisu který ma
na to potřebné odborné znalosti a patřičné vybavení. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravit sami. Za
případné nehody nenese prodávající žádnou odpov dnost.
Pozor
Toto zařízení je určeno výhradn pro sušení tkanin které přišly do styku s vodou a ne jinými
chemikáliemi.
Vysoušeč musí být namontován minimáln 0,6 metru od sprchového koutu nebo vany.
Důležité bezpečnostní upozornění:
1) Přečt te si prosím pozorn celý návod před montáží a uvedením zařízení do provozu.
2) Používejte zařízení s maximální opatrností pokud máte doma malé d ti nebo postižené osoby.
3) vytahujte napájecí kabel ze zásuvky pokud zařízení nepoužíváte.
4) Nezapínejte přístroj pokud jsou na n m nebo prívodnom kabelu viditelné poškození, odneste prosím
zařízení k prodejci.
5) Nepoužívejte zařízení na volno bez sušeného materiálu.
6) Nikdy nemontujte zařízení přes vanu nebo sprchovou vaničku aby nedošlo k přímému kontaktu s
vodou.
7) Přívodní kabel musí zůstat volný, nikdy není přikrytý např.. kobercem.
8) Při přesunu nebo demontáži musí být přívodní kabel vždy odpojen od elektrické sít .
9) Nepoužívejte zařízení v prostorách v nichž se nachází benzín nebo jiné hořlavé látky.
10) Používejte zařízení pouze na úkony pro které je určena.
11) Zasúvajte elektrický kabel do zásuvky.
12) D ti upozorn te na zásady používání tohoto zařízení.
13) Dbejte na pokyny.
Upozornění:
- Zařízení funguje pouze ve správné pozici.
- Při delším nepoužívání odložte zařízení na suché místo.
- Před manipulací počkejte na ochlazení zařízení.
Varování:
- Jakýkoli servisní úkon na zařízení musí být převeden pouze autorizovanou osobou nebo servisem.
- Zařízení nesmí být namontovány přímo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zařízení není určeno pro použití osobám (zejména d tem) se siln poškozenou psychikou,
zrakovými nebo vnemovými problémy. D ti je třeba předem upozornit že zařízení může být nebezpečné
a neslouží na hraní.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky -
Inštrukcie k montáži na stenu
Krok 1:
Vyznačte si na stene otvory
pre hmoždinky
Krok
2:
Vyvŕtajte predznačené
otvory
Hmoždinka
Krok
3:
Nainštalujte hmoždinky
do predvŕtaných otvorov
Schritt
4:
Krok 4:
Nainštalujte obe
príchytky na radiátor.
Skrutka
Distančná podložka
Matica
Krok
5:
Upevnite radiátor
do steny

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky – Slovensky
Upozornenie
Tento radiátor je navrhnutý pre použitie v kúpeľniach.
Pred samotnou montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte pribalený návod.
Špecifikácia
Výkon: AC 230v,50Hz,Trieda 1
Menovitý výkon: 100 w
Rozmer: 860*530*105 mm
Váha: 3.6 kg
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/Vypnutie
16) Pripojte elektrický kábel do zásuvky 220V a prepnite prepínač – do pozície “1” ( - ), indikátor začne svietiť a zariadenie
sa začne zahrievať.
17) Prepnutím do pozície 2 zariadenie vypnete ( o ), (indikátor zhasne).
Varovanie!!!
Pri poškodení elektrického kábla, alebo vypínača nahláste závadu špecializovanému servisu ktorý ma na to potrebné
odborné znalosti a patričné vybavenie. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviť sami. Za prípadné nehody nenesie predajca
žiadnu zodpovednosť.
Pozor
Toto zariadenie je určené výhradne na sušenie tkanín ktoré prišli do styku s vodou a nie inými chemikáliami.
Radiátor musí byť namontovaný minimálne 0,6 metra od sprchového kúta alebo vane.
Dôležité bezpečnostné upozornenia:
26) Prečítajte si prosím pozorne celý návod pred montážou a uvedením zariadenia do prevádzky.
27) Používajte zariadenie s maximálnou opatrnosťou pokiaľ máte v domácnosti malé deti alebo postihnuté osoby.
28) Vyťahujte napájací kábel zo zásuvky pokiaľ zariadenie nepoužívate.
29) Nezapínajte zariadenie pokiaľ sú na ňom alebo prívodnom kábli viditeľné poškodenia, odneste prosím zariadenie k
predajcovi.
30) Nepoužívajte zariadenie na voľno bez sušeného materiálu.
31) Nikdy nemontujte zariadenie cez vaňu alebo sprchovú vaničku aby nedošlo k priamemu kontaktu s vodou.
32) Prívodný kábel musí ostať voľný, nikdy nie prikrytý napr. kobercom.
33) Pri premiestňovaní alebo demontáži musí byť prívodný kábel vždy odpojený od elektrickej siete.
34) Nepoužívajte zariadenie v priestoroch v ktorých sa nachádza benzín alebo iné horľavé látky.
35) Používajte zariadenie výlučne na úkony pre ktoré je určené.
36) Zasúvajte elektrický kábel len do zásuvky.
37) Deti upozornite na zásady používania tohoto zariadenia.
38) Dbajte na pokyny.
Upozornenie :
- Zariadenie funguje len v správnej pozícii.
- Pri dlhšom nepoužívaní odložte zariadenie na suché miesto.
- Pred manipuláciou počkajte na ochladnutie zariadenia.
Varovanie:
- Akýkoľvek servisný úkon na zariadení musí byť prevedený výhradne len autorizovanou osobou
alebo servisom.
- Zariadenie nesmie byť namontované priamo pod elektrickou zásuvkou.
Toto zariadenie nieje určené na používanie osobám (obzvlášť deťom) so silne poškodenou psychikou, zrakovými alebo
vnemovými problémami. Deti treba vopred upozorniť že zariadenie môže byť nebezpečné a neslúži na hranie.

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH –POLISH
INSTALACJA
1 .DO MONTAŻU NA ŚCIANĘ
Krok1:
Zaznacz miejsca w których
wywiercić otwory.
Krok
2:
Wywierć otwory w
ścianie
.
kołek
Krok3:
Umieść kołki w ścianie.
Krok4:
Połącz elementy w
całość.
śruba
stopka
nakrętka
Krok
5:
Przykręć motylek

Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické zm ny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges
nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar
POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH – POLISH –POLISH
INSTRUKCJA
Elektryczny suszarko-ogrzewacz przeznaczony jest do użytku w łazience lub pralni.
PRZED MONTAŻEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ.
SPECYFIKACJA
Zasilanie: AC 230v,50Hz
Moc grzewcza: 100w
Wymiary:860*530x105mm
Waga:3.6kg
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Proszę uważnie przeczytać instrukcję montażu.
2. Upewnij się, że suszarka została prawidłowo zamontowana.
3. Podłącz suszarkę do kontaktu.
4. Urządzenie zacznie działać.
NAPRAWY
W przypadku uszkodzenia suszarki, naprawa może być wykonana tylko przez autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE
Powyższe urządzenie przeznaczone jest tylko do suszenia materiałów pranych w wodzie.
SUSZARKO-OGRZEWACZ NALEŻY MONTOWAĆ W ODLEGŁOŚCI NIE MNIEJSZEJ NIŻ 0,6 M OD WANNY CZY KABINY
PRYSZNICOWEJ.
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
1. Przed używaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję.
2. Zachować szczególną ostrożność przy włączonym urządzeniu by nie miały do niego dostępu dzieci i inwalidzi.
3. Urządzenie nieużywane zawsze trzeba wyłączyć z kontaktu.
4. W przypadku uszkodzenia wtyczki, kabla, grzałki lub w przypadku gdy urządzenie zostało upuszczone lub
uszkodzone nie wolno włączać urządzenia. Należy zanieść urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia i ewentualnej
naprawy.
5. Urządzenie można używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
6. Nie wolno stawiać urządzenia nad wanną lub innym zbiornikiem wodnym.
7. Nie wolno prowadzić kabla zasilającego urządzenie pod dywanikami ani innymi pokryciami.
8. Po wyłączeniu urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. .
9. Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach, w których używa się farb lub płynów łatwopalnych.
10. Suszarkę należy używać tylko w takim celu jak to jest opisane w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne używanie może
spowodować porażenie prądem.
11. Podłączanie elektryczne za pomocą zasilacza jest zabronione.
12. Zabrania się korzystania z urządzenia dzieciom.
13. NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO POWYŻSZYCH ZALECEŃ.
UWAGA :
-URZĄDZENIE NALEŻY UŻYWAĆ TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ .
-NIEUŻYWANE URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM I CHŁODNYM MIEJSCU.
-NIE WOLNO CHOWAC URZĄDZENIA PRZED TYM JAK OSTYGNIE.
OSTRZEŻENIE:
-JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA POWINNY BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ AUTORYZOWANY
SERWIS.
-OGRZEWACZ NIE POWINIEN BYĆ MONTOWANY BEZPOŚREDNIO PRZY GNIAZDKU ELEKTRYCZNYM.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci, osoby z zaburzeniami psychicznymi i fizycznymi,
osoby bez doswiadczenia i wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej, odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo.
Table of contents
Other Sanotechnik Heater manuals