SANPLAST TX4b Series User manual

Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Инструкция по установке кабины
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
TX4b,TX5b
KN/TX4b KN/TX4b+Bza
KN/TX5b KN/TX5b+Bza

2
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
1 2 43 5 6
7
14
ృ4ད40
138
1716
0ད4
ృ2,8
ృ3,2
ృ8
15
ృ3,5ད16
18
2mm
21
ృ3,9ད9,5
129 10 11
22
272625
23
28
20
ృ3,5ད13
24
ృ3,5ད32
19
Woda
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
KN/TX4b 42–644484424664281246448––––
KN/TX4b+Bza 42–6444844246642812464488444
KN/TX5b 4–2644484424664281246448––––
KN/TX5b+Bza 4–26444844246642812464488444

3
C D E F G H
I J K
A B C D E F
G H I J K
KN/TX4b
KN/TX4b+Bza
KN/TX5b
KN/TX5b+Bza

4
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
11
12
,QVWUXNFMDPRQWDĪX
2
150
128
27
25
26
25
1
2
3
4
56
8
9
10
7
A
B

5
C

6
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
A
B
3X
A
[mm]
KN/TX4b-80
742-759
KN/TX4b-90
842-859
KN/TX5b-80
742-759
KN/TX5b-90
842-859
B
[mm]
KN/TX5b-100
942-959
742-759
842-859
742-759
842-859
942-959
KN/TX5b-90X100
842-859
KN/TX5b-90X120
842-859
942-959
KN/TX5b-80X90
742-759 842-859
1142-1159
KN/TX5b-80X100
742-759
KN/TX5b-80X120
742-759
942-959
1142-1159
2
1
3
4
13
14
13
14
3X
13
14
B
A
ృ8ృ8
ృ8
D

7
4X 4X
22
2
2
24
15
23
33
3
3
23
ృ2,8
SILIKON
1
E

8
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
3X
21
4
3X
21
4
4 5
1
ృ3,2 ృ3,2
2X
22
11
2
3
20
F

9
2
1
2X
2X
16
16
Woda
G

10
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
1
4
2
7
18
6
8
1
5
17
12
17
8
TX5b TX4b
32
H

11
1
2X
2X
1
12
3
S
S
N
N
2
2
19
I

12
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
18
10
9
18
9
10
±2,5mm ±2,5mm
J

13
SILIKON
SILIKON
SILIKON
K

14
C1579
C0405
C1523 C1999
C1583
C1717
C1996
C1480C0052
C1595
C0003
C1524 C1967
C0736
C1998
C1994 (90)
C1993(80)
C1992 (80)
C1997
S0917(80)
S0924(90)
C1995(90)
C1992(80)
C1994(90)
C1993(80)
C1995(90)
E1350(90)
E1349(80)
KN/TX4b

15
C1579
C0405
C1523
C1999
C1583
C1717
C1996
C0052
C1595
C0003
C1524 C1967
C0736
C1998
C1994 (90)
C1993(80)
C1992 (80)
C1997
E1349(80)
S0917(80)
E1350(90)
S0924(90)
C1995(90)
Bza/80x80x5
(KN/TX4b-80+Bza)
Bza/90x90x5
(KN/TX4b-90+Bza)
661-A0007
C1171 C1994 (90)
C1992 (80)
C1480
C1993(80)
C1995(90)
KN/TX4b+Bza

16
S0926(80)
S0927(90)
S0928(100)
S0929(120)
C1523
C2017(80)
C2019(90)
C2021(100)
C2023(120)
E1353(80)
C1717
C1998 C1999
C1997
C2016(80)
C0003
C0736
C0405
C2018(90)
C2020(100)
C2022(120)
C1524 C2015
C1967
C1519
C1587
C1593
C1188
E1354(90)
E1401(100)
E1402(120)
C0052
C2016(80)
C2018(90)
C2020(100)
C2022(120)
C2017(80)
C2019(90)
C2021(100)
C2023(120)
KN/TX5b

17
S0926(80)
S0927(90)
S0928(100)
Bza/80x80x5
(
KN/TX5b-80+Bza
)
C1523
C2017(80)
C1171
C2019(90)
C2021(100) Bza/90x90x5
(
KN/TX5b-90+Bza
)
Bza/100x100x5
(
KN/TX5b-100+Bza
)
E1353(80)
C1717
C1998
C1999
C1997
C2016(80)
C0003
C0736
C0405
C2018(90)
C2020(100)
C1524 C2015 C1967
C1519
C1587
C1593
661-A0007 C0052
E1354(90)
E1401(100)
C1188
C2016(80)
C2018(90)
C2020(100)
C2017(80)
C2019(90)
C2021(100)
KN/TX5b+Bza

18
KN/TX4b, KN/TX4b+Bza, KN/TX5b, KN/TX5b+Bza
PL MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zlecić
montażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych
punktów serwisowych znajduje sięna stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać, że różne
rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących. Producent wyposażyłniniejszy wyrób
w standardowe elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych materiałów (np. wzmacniane ściany
gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupićwe własnym zakresie. KABINA: Przed
montażem szyb należy sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone (nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) –
w przypadku stwierdzenia uszkodzeńszyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać
na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosowaćmiękkie podkładki
(np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronićprzed uderzeniem o twardą
powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy
jąwymienićna nową. Szkło hartowane: Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast”
SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną
wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami
określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej
potwierdzone jest DeklaracjąZgodności WE wystawionąprzez producenta szkła. Podstawądo
wystawienia deklaracji zgodności WE sąwykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające
wymagane właściwości techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli
spłukaćwnętrze kabiny czystąbieżącąwodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocąspecjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej ściereczki.
Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które
zawierająw swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosować
tylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych
(szyby w kabinie można czyścićśrodkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych
można stosowaćroztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
Niestosowanie siędo powyższych zaleceńjest równoznaczne z utratągwarancji na modyfikację
powierzchni szkła Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profil,
rolka, suwak pokryćcienkąwarstwąwazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikaćdodatkowych
obciążeńmechanicznych niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montowaćkabiny
w pobliżu silnych źródełciepła. BRODZIK: Drobne naprawy: Zarysowania (nie większe niż0,2
mm) można usunąć szlifując powierzchniępapierem ściernym wodoodpornym nr 400, a następnie
papierem nr 600 i 800, ażdo usunięcia zarysowań. Następnie należy polerowaćpowierzchnię
pastąpolerskąużywanądo polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, ażdo uzyskania
połysku. W przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca siępolerowaćpowierzchnięww.
pastąpolerskąażdo osiągnięcia efektu połysku. Uwaga! Podczas zwilżania, zwłaszcza przy
zastosowaniu mydła, szamponu, olejku do kąpieli itd., powierzchnia większości brodzików/wanien
staje siębardziej śliska! Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w
zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle
Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte
berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial
erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet
- Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus
anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft
werden). DUSCHABTRENNUNG: Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben
nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die
Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den
harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor
etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen,
falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe
austauschen. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von
Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit.
Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h.
die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde
in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen
und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die
Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den
Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen
Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine
Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet
sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln
für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von
Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die
Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der
o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von Vaselin
aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen
Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in
der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. DUSCHWANNE: Kleine Reparaturen:
Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt man durch das Schleifen der Oberfläche mit einem
wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll
man die Oberfläche mit einer Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. In der Situation
wenn die Acryloberfläche matt wird, soll man sie mit der obergenannten Polierpaste polieren,
bis zum Erreichen des Glanzes. Achtung! Während des Bades besonders mit Anwendung von
Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und Badewannenoberfläche sehr glitschig!
Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen
in den Produkten einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualified installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type
of fixing materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to
the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought within
one's capacity. SHOWER ENCLOSURE: Before installation one should check if the glass is not
damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass
sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard
surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect
glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production process) is
confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in accordance
with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized
standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics
and performance of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
EVERYDAY USING: Shower enclosure interior should be washed out with clean running water
after each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special
rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction)
should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and
friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass
sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove
lime. Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above
instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface
modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be covered by thin
layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any
additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not
install any heat sources near the shower enclosure. SHOWER TRAY: Small repairs: Scratches
(not bigger than 0,2mm) can be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper
no 400, then with abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed.
The surface then should be polished with an abrasive compound used for car lacquer to restore
its shine. In case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish it with an abrasive
compound until it looks shiny again. Operation: Attention! During wetting, especially with soap,
shampoo, bath oil using, etc., most of the shower trays/bathtub surface can be very slippery!
Notice: The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and
colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le
constructeur recommande de confier le montage à un installateur convenablement
qualifié. Une liste actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl.
Il convient de rappeler que différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fixation
différents. Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates,
etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins. CABINE :
Avant de monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres
de cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne
peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur
un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.).
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface
dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un
verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique
renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du
verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la directive
sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confirmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une
base pour l'émission de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain,
rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être
évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent
dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines
de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les
fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être
utilisée. Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » : Un non respect
des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la surface du
verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage
de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non
liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive. PÉDILUVE : Petites réparations : Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent
être éliminées par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite
avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec
une pâte de polissage utilisée pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à
obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de l'acrylique, il est recommandé de polir la surface
avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à obtenir un effet d'éclat. Attention ! Lors d'humectage,
surtout si un savon, un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des
pédiluves et des baignoires devient plus glissante ! Attention : Le constructeur se réserve le droit
d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список
сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание,
разные виды стен требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил
изделие встандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен
типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно. КАБИНА:
Прежде чем приступать кмонтажу панелей, следует убедиться вотсутствии вних изъянов
иповреждений (трещин, царапин ипр.). Вслучае обнаружения таковых панели монтажу
не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью куглам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие
подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт ипр.), кромки панелей следует

19
особенно оберегать от ударов отвердые поверхности. Вслучае повреждения панели входе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло:Закалённое
стекло вдушевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным вупотреблении. Благодаря
процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. Вслучае удара рассыпается на
мелкие безопасные кусочки ступыми краями. Безопасность закаленного стекла, то есть его
исполнение всоответствии стребованиями изложенными вДирективе CPD 89/106/EWG и
стандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем стекла.
Основанием для выставления Декларации Соответствия WE является Вступительные
Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые технические свойства икачество
изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины
чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового
скребка или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю
душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять губки итряпки, которые имеют
вструктуре елементы шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно с
использованием деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых
кабин (стёкла можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового
налёта можно применять раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass
protect: Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти каннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки ивытерания досуха
элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой технического
или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок несвязанных
справильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом систочниками тепла.
ПОДДОН: Мелкие ремонты: Царапины (не более 0,2 мм) можно удалить, шлифуя поверхность
водостойкой наждачной бумагой №400, азатем бумагой №600 и800, до момента удаления
царапин. Затем следует полировать поверхность полировальной пастой, используемой
для полирования лакированных поверхностей автомобиля, до момента получения блеска.
Вслучае потери блеска поверхности акрила, рекомендуется полировать поверхность с
помощью вышеуказанной полировальной пасты, до момента получения эффекта блеска.
Внимание!При намокании, во время принятия душа, особенно при применении мыла,
шампуня, масла для купания ит.д., поверхность большинства поддонов/ ванн становится
более скользкой! Внимание:Производитель оставляет за собой право изменять технические
характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce doporučuje svěřit montáž
příslušněkvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených servisních míst
se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací
materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky určené
do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou stěny zhotoveny z jiných
materiálů(např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní
režii. KABINA: Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není
popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné tabule nikdy
neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte měkkou podložku
(např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně
poškozené během používání kabiny je nutno vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou
pevnost. V případěrozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného
skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS
a v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla. Základem
pro vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující
vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte
vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou
nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelněčistěte celou kabinu měkkým hadříkem
(nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému
čištění používejte pouze a výlučnějemné chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin
(skla v kabiněčistěte přípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte
vodní roztok s octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování
výše uvedených pokynůse rovná ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchůGlass protect. Na
vodicí prvky dveří, tj.: profil, kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha
tenkou vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných
zdrojů. SPRCHOVÁ VANIČKA: Drobné opravy: Škrábance (menší než 0,2 mm) můžete odstranit
přebroušením vodovzdorným brusným papírem č. 400, a následněpapírem č. 600 a 800, až kým
neodstraníte škrábance. Povrch poté vyleštěte leštící pastou používanou na leštění lakovaných
povrchůautomobilůaž kým se neleskne. Zmatněný akrylový povrch leštěte leštící pastou až kým se
neleskne. Upozornění! Při navlhčování, zejména při používání mýdla, šamponu, olejíčkůdo koupele
atd. se povrch většiny vaniček/van stává více kluzkým! Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět
změny v rozsahu technické charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandăsăcomandaţi
montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina www. sanplast. pl puteţi găsi
lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie săaveţi în vedere faptul căfiecare tip
de perete necesităalte tipuri de materiale de fixare. Producătorul a dotat acest produs cu piese
standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi din materiale masive cum ar fibeton, cărămidă, silicate
etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie să
cumpăraţi diblurile respective. CABINĂ:Înainte de montarea sticlelor trebuie săse verifice dacă
acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte
ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă
dură(de exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadăartificială
ş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie săfie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o
suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbatăcu
una nouă. Sticlăîntărită:Sticla întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA este sticlăsigurăpentru
uz. Datorităprocesului de călire aceasta are rezistenţă mecanicăsporită. În cazul în care se sparge
apar cioburi mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa sticlei întărite, adicărealizarea acesteia în
conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul
armonizat este confirmatăde Declaraţia de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei.
Baza pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confirmă
proprietăţile tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei
cu apăcurentăcurată. Restul de apărămasăpe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau
săştergeţi cu o pânzămoale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii care
conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici de curăţare
delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla din cabine poate ficurăţatăcu agenţi de
curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar puteţi folosi o soluţie de apăcu
oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass protect: Nerespectarea acestor recomandări
duce la pierderea garanţiei prin modificarea suprafeţei de sticlăGlass protect. Dupăce spălaţi
şi ştergeţi pânăce se usucăpiesele care ghideazăuşa şi anume: profilul, rola, glisorul trebuie
acoperite cu un strat de vaselinăcosmeticăsau tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care
nu sunt legate de exploatarea corectăa cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor
de căldurăputernică. CĂDIŢĂ: Reparaţii mărunte: Zgârieturile (nu mai mari de 0,2 mm) pot
fieliminate şlefuind suprafaţa cu hârtie de şlefuit rezistentăla apănr. 400, apoi cu hârtie nr.
600 şi 800, pânăce dispar zgârieturile. Dupăaceea se va lustrui suprafaţa cu pastăde lustruit
suprafeţele lăcuite ale autoturismelor, pânăce se obţine luciul adecvat. În caz căsuprafaţa acrilică
devine matăse recomandălustruirea suprafeţei cu pasta de lustruit de mai sus pânăse obţine
efectul de luciu. Atenţie! Atunci când este udă, în special când folosiţi săpun, şampon, ulei pentru
baie etc., suprafaţa majorităţii căzilor/cădiţelor devine mai alunecoasă! Atenţie: Producătorul
îşi rezervădreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii
elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt ajánlja,
hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott szervizpontok
aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a különbözőfaltípusokhoz
különbözőszerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez standard szerelvényeket - beton,
tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl.
vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelelőanyákat.
KABIN: Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk
repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők
be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére)
lehelyezni – puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit
különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin
üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg:
A Sanplast SAzuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhetően
az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek
széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és
a harmonizált normának megfelelőgyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi
nyilatkozat garantálja. Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások
alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai
megfelelnek az előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét
tiszta folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel
távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes felületű
vagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-tisztító
szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat ecetes
vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe: A fenti előírások
be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével jár. Mosás és szárazra
törlés után az ajtóvezetőelemeket - a profilt, görgőt és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai
vagy műszaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerűhasználatától eltérőmechanikus
terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe. ZUHANYTÁLCA: Apró javitások:
Karcolások (nem nagyobbak, mint 0,2 mm) eltávolíthatók a felületet addig csiszolva vízálló,
először 400-as, majd 600-as és 800-as csiszolópapírral, ameddig a karcok el nem tűnnek.
Ezt követően a járművek fényezéséhez használt polírozó pasztával kell a felületet polírozni,
ameddig a csillogását vissza nem nyeri. Amennyiben az akril felület mattá válik, ajánlott a felületet
polírozó pasztával felpolírozni a csillogó hatás eléréséig. Figyelem! A legtöbb zuhanytálca/kád
nedvesen - különösen szappan, sampon, fürdőolaj stb. használata mellett - csúszósabbá válik!
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és
színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča, aby
montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporúčaných
servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy stien, vyžadujú
rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje –
rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené
z iných materiálov (napr. konštrukčné sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiť
zvlášť. KABÍNA: Pred montážou je potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú
praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte
na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké
podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred úderom
o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniťza
novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy „Sanplast”
SA, je sklo vhodné – bezpečné – na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú
mechanickú odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť
tvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica
CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode
CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuť
vnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániťpomocou špeciálnej
gumovej strierky, alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú kabínu
mäkkou handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu spôsobiť
ryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické čistiace prostriedky
určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiťprostriedkami na umývanie
okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovaťpomocou roztoku vody a octu. Poznámka ku
kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že vyššie uvedené pokyny a odporúčania
nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu skla Glass protect. Po umytí
a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil, kolieska, jazdce naniesťtenkú vrstvu kozmetickej
alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia
s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie montovaťv blízkosti intenzívnych zdrojov
tepla. SPRCHOVÁ VANIČKA: Drobné opravy: Škrabance (menšie ako 0,2 mm) môžete
odstrániťprebrúsením vodovzdorným brúsnym papierom č. 400 a následne papierom č. 600 a
800 až kým neodstránite škrabance. Následne povrch vyleštite leštiacou pastou používanou na
leštenie lakovaných povrchov automobilov až kým sa neleskne. Zmatnený akrylový povrch leštite
leštiacou pastou až kým nedosiahnete požadovaný lesk. Pozor! Počas sprchovania, hlavne ak sa
používa mydlo, šampón, olej na kúpenie ap., povrch väčšiny sprchových vaničiek/vaní sa stáva
šmykľavejší! Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej
charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.

„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
175-0386C-ML-600, Druk 03/2016
Other manuals for TX4b Series
1
This manual suits for next models
5
Other SANPLAST Other manuals
Popular Other manuals by other brands

Pearpoint
Pearpoint SPX P356 Deployment and Operation Guide

Navitar
Navitar Presenter user guide

HYDRO GUARD
HYDRO GUARD HG-3 LongNeck User's operation manual

Allen-Bradley
Allen-Bradley E300 Installation instructions and operators manual

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments HTDL-10 Installation and operating instruction manual

Roger Technology
Roger Technology BI/001PE Instruction and warnings for the installer