Sanremo SR80N User manual

Macinadosatore mod. SR80N
Macinadosatore mod. SR80N

Istruzioni per il modello
Instruction for model
Gebrauchsanweisung für das
Notice pour le modèle
Instrucciones para el modelo
Modulo d’ordine ricambi pagina/page/seite/page/página 29
Spare parts order form
Bestellformular für Ersatzteile
Bon de commande de pièces détachées
Impreso para el pedido de recambios
Italiano pagina 2
English page 6
Deutsch seite 10
Français page 14
Español página 18
Macinadosatore mod. SR80N

2
Macinadosatore mod.
SR80N
Dati tecnici
MODELLO Dimensioni in mm (L x P x A) Peso Kg.
SR80N Automatico 160 x 290 x 510 10,5
SR80N Manuale 160 x 290 x 510 10,5
ITALIANO

3
Introduzione
Fare il caffè è un'arte e per impararne a fondo i segreti bisogna seguire regole precise. La for-
mula per ottenere una perfetta tazzina di caffè espresso è, infatti, molto articolata e la parte
svolta dall'apparecchiatura è di estrema importanza. Per una riuscita ottimale ed una quali-
tà induscutibile è necessario combinare correttamente tre elementi:
l. una miscela pregiata
2. l'uso appropriato delle apparecchiature disponibili
3. la sapiente abilità e professionalità di chi lo prepara. Per gustare un buon caffè, diversa-
mente da come si crede, non basta soltanto scegliere una miscela particolare.
L'esperienza e la bravura dell'operatore nel seguire le giuste procedure di preparazione del-
la bevanda e di utilizzo di macchinari adeguati, contribuiscono in maniera determinante a
creare un piccolo capolavoro. Per questo i professionisti danno tanta importanza alla mac-
china espresso e al macinadosatore. Conoscere bene questi strumenti, mantenerli in perfet-
ta efficienza ed impiegarli al massimo delle foro possibilità è un'abilità che appartiene ai veri
maestri dei caffè.
La qualità di un buon caffè espresso deriva da una serie di operazioni, tra le quali la maci-
nazione ha un ruolo importante. il macinadosatore, quindi, rappresenta per l'operatore uno
degli strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che
sono: robustezza, resistenza e funzionalità.
E opinione diffusa fra gli esperti che solo i chicchi macinati poco prima della preparazione
riescono a mantenere la stessa fragranza dell'aroma. E’, quindi, necessario l'utilizzo dei maci-
nadosatore, che serve sia a ridurre in polvere i chicchi di caffè interi, sia a fornire la dose giu-
sta, di norma da 6,5 a 7 gr di macinato, per gustare il caffè espresso.
Nei macinadosatori ci sono dispositivi (contadosi) per il conteggio automatico dei numero
di prelievi-dosi, oltre quello per la regolazione micrometrica della macinatura.
Le MACINE rappresentano il vero cuore dei macinadosatore. La buona riuscita dell'espresso
dipende in gran parte dal loro sapiente utilizzo. Le macine sono composte da due anelli den-
tati, uno dei quali; ruotando ad alta velocità spezzetta, tritura e polverizza i chicchi interi di
caffè.
Le macine sono composte da due dischi dentati identici in acciaio temperato, che vengono
montati in posizione contrapposta, uno sull'albero motore e l'altro sulla ghiera filettata. La
velocità di rotazione è compresa fra 900 e 1400 giri al minuto e questo comporta, in alcuni
casi, un surriscaldamento che modifica il sapore dei caffè.
Il nostro macinadosatore SR80N usa macine piane da 63 mm di Ø. E’ importante sottolinea-
re che tutti i tipi di caffè non possono essere macinate allo stesso modo; pertanto, per otte-
nere il giusto grado di macinazione, basta avvitare o svitare la ghiera circolare che si trova al
di sotto della campana,ossia il contenitore trasparente che ha il compito di accogliere il caf-
fè e dirigerlo verso le macine, seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni del presente
libretto.
ITALIANO

4
AVVERTENZE GENERALI
Leggere e attenersi attentamente alle
avvertenze ed alle istruzioni.
Prima dell'utilizzo, verificare che la tensione
della rete corrisponda a quella indicata nel-
la targa dei dati tecnici della macchina.
Collegare l'apparecchio solo a prese di cor-
rente aventi portata di 10 A e dotate di una
efficace messa a terra.
Staccare sempre la spina dalla presa di
corrente prima di eseguire qualsiasi
manutenzione o pulizia sugli apparec-
chi.
Qualsiasi manomissione e allacciamento
non conforme annullano la garanzia dei
costruttore.
AVVERTENZE PARTICOLARI
Non manomettere in alcun modo gli appa-
recchi. Per qualsiasi intervento sulle mac-
chine rivolgersi esclusivamente a centri di
assistenza autorizzati. Non tirare mai il cavo
di alimentazione per staccare la spina dalla
presa. Usare l'apparecchio solo per le fun-
zioni al quale è destinato. Sistemare gli
apparecchi a una distanza minima di 5 cm
dalla parete in modo da consentire l'otti-
male aerazione. Controllare che gli appa-
recchi siano distanti da lavelli e getti d'ac-
qua. Non lasciare mai incustodito l'appa-
recchio acceso. Tenerlo lontano dalla porta-
ta dei bambini e di persone incapaci.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
che sembri difettoso. Usare solo accessori e
ricambi originali. Non coprire mai gli appa-
recchi per evitare pericoli d'incendio.
Disinserire la spina se l'apparecchio non
deve essere utilizzato per lungo tempo.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di
spostarlo. Ai fini della sicurezza gli apparec-
chi sono da ritenersi sempre con presa
inserita e quindi in tensione.
Qualora il MACINADOSATORE restasse
inattivo per un periodo prolungato,
pulirlo con cura, lavare ed asciugare la
campana e lasciarla aperta.
ISTR ZIONI
MACINADOSATORI SR80N
Apparecchio destinato a macinare chicchi
di caffè
ATTENZIONE: organi in movimento.
F NZIONAMENTO
Prima di infilare la spina nella presa o di
attivare l'interruttore generale a monte,
verificare che l'interruttore dell'apparecchio
sia posto sullo "0". inserite la linguetta di
chiusura della campana e verificate lo scor-
rimento nella sua sede. Posizionate la cam-
pana nella sua sede facendo pressione
lateralmente con le dita finchè risulti ben
ferma. Se il vostro macinadosatore è equi-
paggiato con l'interruttore AUTOMATICO,
controllate che la levetta si trovi nella giu-
sta posizione.
A questo punto il macinadosatore è pronto
per il funzionamento. Versate dei caffè in
grani nella campana. Aprite la linguetta.
Inserite la spina nella presa, oppure attiva-
te l'interruttore generale posto a monte e
portate l'interruttore sulla posizione "I".
Si consiglia di controllare la grana dei caffè
macinato; ogni macinino è regolato su una
grana "medio fine". Nel caso non fosse di
Vs. gradimento dovete operare nel seguen-
te modo:
1) Premere il nottolino di arresto ghiera
verso il basso.
2) Ruotare la ghiera verso DESTRA per otte-
nere una grana piú FINE, verso SINISTRA
per ottenere una grana piú GROSSA.
ITALIANO

5
SISTEMA DI SIC REZZA CONTRO
L’ ACCESSO ALLE PARTI ROTANTI
Sono presenti più sistemi di protezione per
evitare l’accesso alle parti rotanti come le
viti di sicurezza presenti sulla campana e
sulla ghiera, il cono di protezione fissato
all’interno della campana e la protezione in
metallo posizionata davanti all’uscita del
caffè macinato. Tutti questi dispositivi sono
stati concepiti per tutelare l’incolumità di chi
utilizza l’apparecchio. Per questo motivo,
insistiamo sul fatto che non devono essere
assolutamente mai rimosse o modificate e
che, per qualsiasi problema di malfunziona-
mento, Vi rivolgiate a personale tecnico alta-
mente qualificato il quale saprà supportarvi
nel migliore dei modi.
REGOLAZIONE DELLA Q ANTITA’ EROGATA:
Per regolare la quantità si deve agire sul
dado di regolazione. Girando verso SINI-
STRA, la quantità AUMENTA, verso DESTRA,
DIMINUISCE.
Il dosatore può erogare da 4 gr. a 9 gr.
Per determinare la quantità desiderata pre-
levare dal dosatore N° 10 DOSI (dieci battu-
te) e pesare il caffè ottenuto. Così si deter-
mina il peso di ogni singola dose.
RIASSUMENDO: per ridurre ruotare verso
DESTRA il dado; per aumentare ruotare ver-
so SINISTRA il dado.
MAN TENZIONE E P LIZIA
PER T TTI GLI APPARECCHI
Qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia deve essere effettuata solo dopo
aver disinserito la spina e aver atteso il raf-
freddamento dell'apparecchio.
Non usare panni, spugne o detergenti abra-
sivi sulle carrozzerie, per evitare di strisciarle
o scalfirle. Per la pulizia usare panni umidi,
ben strizzati e prodotti specifici per acciaio
inox, alluminio, verniciature e cromature
delle carrozzerie. Le parti destinate al con-
tatto con gli alimenti possono essere lavate
separatamente, a mano, con acqua e deter-
sivo per stoviglie.
Non lavare in lavastoviglie. la campana vuo-
ta può essere lavata separatamente con
acqua e detersivo appropriato. Prima di
togliere la campana ricordatevi di togliere la
linguetta ed accendete il macinacaffè, in
questo modo si svuoterà il portamacine dai
chicchi residui. Di tanto in tanto controllate
che all'interno dei dosatore non si verifichi-
no depositi, se si rendesse necessario
rimuoverli, RICORDATE Di SCOLLEGARE
L'APPARECC IO DALLA RETE.
Nei modelli economici, ricordatevi di spe-
gnere il Macinadosatore dopo aver macina-
to una determinata quantità di caffè. Questo
per evitare traboccamenti dal coperchio del
dosatore.
GARANZIA
Ogni macchina acquistata (conservare lo
scontrino fiscale, fattura, bolla di consegna)
è coperta dalla garanzia di legge: questa
prevede la sostituzione gratuita delle parti
con difetti di fabbricazione purché accertati
dal servizio di assistenza o dal produttore, e
sempre che la macchina non sia stata
impropriamente utilizzata o manomessa da
persone non autorizzate o comunque usan-
do componenti o tecniche non corrette.
La parte eventualmente difettosa va resa al
produttore.
ITALIANO

6
Coffee grinder
mod.
SR80N
Technical data
MODEL Dimension mm (L x D x H) Weight Kg.
SR80N Automatic 160 x 290 x 510 10,5
SR80N Manual 160 x 290 x 510 10,5
ENGLIS

7
Introduction
Making coffee is an art and to master all the tricks, you need to follow certain rules. The
secret to producing a perfect cup of espresso coffee is actually quite complex and the part
the equipment plays in the process is vitally important. For best results and unquestionable
quality, you need to correctly combine three elements:
l. a quality blend.
2. appropriate use of available equipment.
3. the expertise and professionalism of the coffee maker. Contrary to popular belief, there's
more to producing a good cup of coffee than simply choosing a certain blend.
The experience and skill of the operator in following the right procedures to prepare the bev-
erage and using the right machinery are a make-or-break factor in creating a minor master-
piece. This is why, for the professionals, the choice of espresso machine and grinder-doser
is of paramount importance. Gaining intimate familiarity with these tools of the trade, keep-
ing them in tip-top working order and exploiting their full potential is an ability exclusive to
the true coffee masters.
The quality of a good espresso coffee comes from a series of operations, one of which is
grinding, whose role should not be underestimated. It follows, therefore, that the grinder-
doser is one
of the operator's key tools and must be built to meet certain standards, namely it has to be:
sturdy, strong and functional.
It is widely agreed amongst experts that only freshly ground beans manage to retain all the
fragrance so that the resulting coffee has a full aroma. ence you need to use grinder-dosers,
whose job is to grind whole coffee beans into powder and dispense the right dose - usual-
ly 6.5 to 7 g of the ground coffee blend - in order to enjoy espresso coffee at its best.
The grinder-dosers feature devices (dose counters) to automatically keep count of the num-
ber of doses dispensed, in addition to a device for adjusting grinding with micrometric pre-
cision.
The GRINDING BURRS are the true heart of the grinder-doser. The espresso's successful out-
come depends largely on their skilful use. The burrs consist of two rings with teeth, one of
which turns at high speed to break up the whole coffee beans, crush them and ultimately
grind them into a powder.
The burrs consist of two identical toothed tempered steel discs, which are fitted in opposing
positions, one on the motor shaft and the other on the threaded ring. Rotation speed ranges
from 900 to 1400 rpm and, in some cases, this can lead to overheating, which alters the
flavour of the coffee.
Our SR80N grinder-doser uses flat burrs measuring 63 mm in Ø. It is worth noting that the
various types of coffee can not all be ground in the same way. Consequently, to get the right
grind, simply tighten or unscrew the circular ring located under the hopper - i.e. the clear
container that holds the coffee and conveys it towards the burrs - being careful to follow the
directions given herein.
ENGLIS

8
GENERAL WARNINGS
Read thoroughly and stick closely to the
instructions and warnings. Before use,
ensure that the mains voltage is the same as
the voltage indicated on the data plate of
the machine. Connect the appliance only to
10 Amp. sockets that are efficiently earthed.
Always remove the plug from the socket
before carrying out any maintenance or
cleaning of the appliances.
Any tempering with the machine or connec-
tions not complying with the above indica-
tions invalidate the manufacturer's guaranty.
PARTIC LAR WARNINGS
Never tamper with the machines anyway.
For all interventions or tampering on the
machines, always apply only to the author-
ized centre service. Never pull the power
cable to remove the plug from the socket.
Only use the appliance for the purposes it is
meant for. Position the appliance a mini-
mum of 5 cm. from walls so as to allow
good aeration. Keep the appliance away
from sinks and jets of water. Never leave the
machine unguarded when switched on.
Keep it out of the reach of children and
incompetent people. Never switch on a
machine that seems to be faulty. Use only
original accessories and parts. To avoid the
danger of fire, never cover the appliances.
Unplug the appliance from the mains when
it is not in use. Let the appliance to cool
down before moving it. In the interest of
safety, the appliances must always be con-
sidered as live.
lf the coffee grinder is to remain inactive
for a long period, clean it carefully, dry
the top container and leave it open.
INSTR CTIONS
COFFEE GRINDER-DOSER SR80N
Apliances to ground coffee beans.
ATTENTION: Moving parts.
OPERATION
Before inserting the plug in the socket or
turning on the main switch upstream from
the machine, ensure that the switch on the
machine is on position "0". Insert the shut-
ter that closes the top container and check
that it slides in its seat.
Fit the container in its seat, pressing at the
side with your fingers until it is firmly in
place. lf your coffee grinder has an automat-
ic switch, check that the lever is in the posi-
tion indicated. The coffee grinder is now
ready for work. Pour the coffee beans into
the top container. Open the shutter. Insert
the plug in the socket or turn on the main
switch upstream from the machine, then
turn the machine switch to position "1".
Check the grain size of the ground coffee;
each grinder is set for medium-fine grain. lf
you're not satisfecd with this result you
must proceed as follows:
1) Press the ring nut pawl downwards.
2) Turn the ring nut to the RIG T for finer
grain or to the LEFT for coarser grain.
SEC RITY SYSTEM TO AVOID
THE ACCESS TO THE MOVING PARTS
There are many protection systems to avoid
the access to the rotary parts as the safe
screw on the beans container and the met-
al ring, the fixed cone of protection inside of
the beans container and the protection in
metal placed in front of the milled coffee
exit. All these devices are conceived in order
to protect who use the ap-paratus. For this
reason, we underline that you don’t have
absolutely remove or modify them and, for
any problem of malfunctioning, you have to
ENGLIS

9
contact technical staff which will know how
to help you.
ADJ STING THE Q ANTITY DELIVERED:
To adjust the quantity, turn the adjusting
nut. Turn to the LEFT to increase the quanti-
ty, to the RIG T to decrease it. The dosing
device can deliver from 4 gr to 9 gr. To set
the amount you want, take 10 doses ( = 10
pulls of the lever) from the doser and
weight the coffee that comes out. In this
way you can calculate the weight of each
dose. SUMMING UP: to reduce, turn the nut
to the RIG T. To increase, turn the nut to the
LEFT.
MAINTENANCE AND CLEANING
OF ALL THE APPLIANCES
Any maintenance or cleaning must be per-
formed only after the machine is unplugged
and has cooled down.
To avoid dragging or scratch on the body,
never use cloth, sponge or detersive with
abrasive action. To clean the appliance use
a well-wrung damp cloth and specific prod-
ucts for stainless steel, aluminium, paint,
chrome. Components that come into con-
tact with food can be cleaned separately by
hand with water and washing-up liquid.
Do not put them in the dish washer. The
empty container may be washed separately
with water and suitable detergent. Before
removing the container, remember to close
the shutter and switch on the coffee
grinder; this will remove any beans left in
the grinding area. From time to time check
the inside of the doser to make sure there
are no deposits and if you have to remove
any, REMEMBER TO DISCONNECT T E
MAC INE FROM T E MAINS. On ECONOMY
models, remember to switch off the grinder
after you have ground a certain amount of
coffee, to prevent the ground coffee from
overflowing from the cover of the doser.
WARRANTY
Every purchased appliance (keep the
receipt, invoice, and delivery note) is cov-
ered by a statutory guarantee. This warranty
envisages the replacement free of charge of
parts that are shown to the service centre or
manufacture’s satisfaction to be defective
due to faulty materials or workmanship and
providing that the appliance has not been
misused or tampered with by unauthorised
persons or persons using incorrect compo-
nents or techniques.
Any defective part shall be returned to the
manufacturer.
ENGLIS

10
Kaffeemühle
mod.
SR80N
Technische Daten
MODELL Dimension mm (B x T x H) Nettogewicht Kg.
SR80N Automatisch 160 x 290 x 510 10,5
SR80N Manuell 160 x 290 x 510 10,5
DEUTSC

11
Einleitung
Kaffee machen ist eine Kunst, und um alle Geheimnisse dieser Kunst zu entdecken, muss
man präzise Regeln befolgen. Die Formel für eine wirklich gute Tasse Espresso ist sehr kom-
pliziert und die Rolle der Kaffeemaschine ist sehr wichtig. Für ein optimales Gelingen und
eine unbestreitbare Qualität sind drei Elemente korrekt zu kombinieren:
l. eine wertvolle Mischung.
2. sachgemäßer Gebrauch der zur Verfügung stehenden Instrumente.
3. Können und Professionalität des Operateurs, der den Kaffee macht. Um einen guten
Kaffee zu genießen, genügt es nicht nur, eine besondere Mischung zu wählen, wie viele glau-
ben.
Die Erfahrung und das Können des Operateurs bei der Durchführung der korrekten
Verfahren für die Zubereitung des Getränks und die Bedienung geeigneter Maschinen sind
ausschlaggebend für das Entstehen eines kleinen Meisterwerks. Aus diesem Grund sind die
Espressomaschine und die Kaffeemühle / der Dosierer für den Profi so wichtig. Diese
Instrumente genau kennen, sie immer voll effizient zu halten und sie so gut wie möglich zu
verwenden sind Fähigkeiten, die nur die wahren Kaffeemeister haben.
Die Qualität eines guten Espresso-Kaffees hängt von verschiedenen Vorgängen ab, wie das
sehr wichtige Mahlen. Die Kaffeemühle / der Dosierer ist daher für den Operateur eines der
Basisinstrumente. Ihre Struktur muss bestimmte Eigenschaften besitzen, wie Robustheit,
Widerstandsfähigkeit und Funktionalität.
Fast alle Experten sind sich einig, dass nur kurz vor der Zubereitung gemahlene
Kaffeebohnen denselben Duft im Aroma beibehalten. Daher ist eine Kaffeemühle / ein
Dosierer notwendig, der sowohl die ganzen Kaffeebohnen fein zermahlt als auch die richti-
ge Menge für einen Espresso-Kaffee liefert, gewöhnlich von 6,5 – 7 Gramm Kaffeepulver.
Die Kaffeemühlen / Dosierer verfügen über Vorrichtungen (Mengenzähler) für die automati-
sche Zählung der Entnahmen/Mengen sowie über eine mikrometrische Einstellung der
Mühle.
Das eigentliche erz der Kaffeemühle/des Dosierers ist die MÜ LE. Das gute Gelingen des
Espresso-Kaffees hängt Großteils von ihrem gekonnten Gebrauch ab. Die Mühle besteht aus
zwei gezahnten Ringen, von denen sich einer mit ochgeschwindigkeit dreht und die gan-
zen Kaffeebohnen zerkleinert, zermahlt und zu Kaffeepulver macht.
Die Mühlen bestehen aus zwei gleichen Zahnscheiben aus gehärtetem Stahl, die entgegen-
gesetzt montiert sind, die eine auf der Motorwelle und die zweite auf einer Nutmutter. Die
Drehzahl beträgt zwischen 900 und 1400 UpM, was in einigen Fällen zu Übertemperaturen
führt, die den Kaffeegeschmack modifizieren.
Unsere Kaffeemühle SR80N verwendet flache Mahlscheiben mit 63 mm Durchmesser. Zu
betonen ist, dass nicht alle Kaffeesorten auf dieselbe Weise gemahlt werden können; für ein
korrektes Mahlen genügt es, den Ring los- oder festzuschrauben, der sich unter der Glocke
bzw. dem transparenten Behälter befindet, der den Kaffee aufnimmt und zu den
Mahlscheiben befördert, nach den Angaben in den Anweisungen des vorliegenden efts.
DEUTSC

12
GENERAL ANWEIS NGEN
Die inweise und Anleitungen müssen sorg-
fältig durchgelesen und strikt befolgt werden.
Vor Grebauch prüfen, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Spannung entspricht.
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen,
die für einen Störm von 10 A vorgesehen
sind und eine wirksame Erdung haben.
Vor jeder Wartung und Reinigung des
Gerätes den Stecker immer aus der
Steckdose ziehen.
Versichern Sie sich nach dem Anschluß des
Gerät, ob die Drehrichtung auch mit der am
Gerät angegebenen Pfeilrichtung über-
stimmt.
SPEZIAL ANWEIS NGEN
Die Geräte auf Keinen Fall nicht aufbrechen.
Für jede Veränderung oder Eingreifen auf
der geraten nur am autorisiert
Dienstzentrum sich wenden. Beim
erausziehen des Steckers nie am
Anschlußkabel ziehen. Verwenden Sie das
Gerät nur für die Funktionen für die es vor-
gesehen ist jede andere Verwendung ist
falsch und daher gefährlich. alten Sie beim
Aufstellen der Geräte einen Mindestabstand
von 5 cm. Von den Wanden ein, um eine
optimale Belüftung zu gewährleisten außer-
dem müssen die Geräte fern von
Spülbecken oder spritzendem Wasser auf-
gestelit werden. Das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt lassen oder in der
Nähe von Kindern und Unfähigen Personen
aufbewahren. Das Gerät nicht einschalten,
wenn es defekt ist. Verwenden Sie nur
Originalzubehör und Ersatzteile.
Die Geräte niemals abdecken, um
Brandgefahr zu vermeiden. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb
ist. Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor
sie Sie umstellen. Sicherheitshalber solten
die Geräte immer als unter Spannung ste-
hend betrachtet werden.
Sollte das Gerät aus irgendeinem
Grunde für längere Zeit hinweg nicht
benutzt werden, so reiningen Sie es wie
oben beschrieben, trocknen Sie den
Kaffeebohnenbehalter ab und lassen Sie
ihn offen.
ANLEIT NGEN
MAHL- ND DOSIEGERÄT SR80N
Geräten zum Aufschäumen von Milch-
Shakes oder Sahne.
ACHT NG: Bewegliche Maschinenorgane.
BETRIEB ND HANDHAB NG
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschliessen bzw den auptschalter ober-
halb des Gerät einschalten, vergewissern
Sie sich, dass der Schalter der Kaffeemühle
auf "0" steht.
Setzen Sie den Schieber zum Verschluß des
Kegel ein achten Sie darauf, dass er in der
richtigen Position liegt. alten Sie den Kegel
mit beiden anden auf den Selten fest und
befestingen Sie ihn so auf dem Gerät.
Sollte ihr Gerät mit einem automatischen
Schalter ausgestattet sein, so achten Sie bit-
te darauf, dass er sich in der Bild angegebe-
nen Stellung befindet. Die Kaffeemühle ist
nun bestriebsfertig.
Fullen sie nun den Kegel mit Kaffeeb-oh-
nen, offnen Sie den Schieber; stecken Sie
nun den Stecker in die Steckdose oder
schalten Sie den auptschalter ein, indem
Sie ihn in die Position "1" bringen.
Wir raten, die Kornung des gerlebenen
Kaffees zu kontrollieren; jede Kaffeemhüle
ist auf eine mittelfeine Kornung eingestelit.
Solten Sie eine feinere oder grobere
Kornung wuschen, gehen Sie bitte folgen-
dermassen vor:
1) Drucken Sie die Ringsperrkiinke nach
unten.
DEUTSC

13
2) Drehen Sie den Ring nach REC TS, um
eine feinere, nach LINKS, um eine grobere
Kornung zu erhalten.
SICHERHEITSSYSTEM Z M SCH TZ VOR
ROTIEREN-DEN TEILEN
Es gibt mehrere Schutzsystem, um den
Zugriff auf die rotierenden Teile, wie die Si-
cherungsschrauben des Bohnenbehälters
und der Mutter, die Schutzkappe innerhalb
des Bohnenbehälters und den Metallschutz
vor dem Austritt des gemahlenen Kaffees zu
verhindern. All diese Vorrichtungen wurden
entwickelt, um die Gesundheit des
Benutzers des Geräts zu schützen. Aus die-
sem Grund bestehen wir darauf, dass sie
unter keinen Umständen entfern oder ver-
ändert werden dürfen und, dass Sie sich bei
jedweder Funktionsstörung an das techni-
sche Fachpersonal wenden, das Ihnen best-
möglich helfen wird.
EINSTELL NG DER GEW NSCHTEN
MENGE:
Um die gewunschte Menge einzustelien,
muss die Einstelimutter nach REC TS
gedreht werden, um die Menge zu erhohen,
nach LINKS, um sie zu vermindem.
Der Dosierer nimmt zwischen 4 und 9 gr.
Kaffee auf. Um die gewunschte Menge zu
ermittein, entnehmen Sie dem Dosierer 10
Portionen (10 Anschiage) und wagen Sie
die so erhaltene Keffeemenge ab; auf diese
Art ermitten Sie das Gewicht einer einzigen
Portion.
ZUSAMMENFASSEND:
Die Einsteeimutter nach REC TS - weniger.
Die Einstelimutter nach LINKS - mehr.
WART NG ND REINIG NG
FÜR ALLES GERÄTEN
Für die Reinigung der Geräte (die erst nach
errausziehen des Netzsteckers, und erst
nach voliständiger Abkuhiung der Geräte
durchgeführt werden darf) verwenden Sie
am besten leicht angefeuchtete Lappen und
spezifische Produkte für rostfreien Stahi /
Aluminium / lackierte Gehauseteile; die
Komponenten, die mit den Lebensmittein
in Berührung kommen, konnen hingegen
getrennt von and mit Wasser und
Geschirrspulmittel abgewashen werden
(vom Spulen in Geschirrspülmaschinen wird
abgeraten).
Sie konnen den leeren Kaffeebohnen behal-
ten (Kegel) getrennt mit etwas Spülmittel
und Wasser reinigen. Bevor Sie ihn abneh-
men, schliessen Sie den Schieber und set-
zen Sie das Gerät in Betrieb. Auf diese Art
wird der Kegel volikommen geleert.
Kontrollieren Sie in regelmässigen
Zeitabstanden, ob der Dosierer frei von
eventueleen Ruckstanden ist. Sollte eine
Reinigung desselben vonnoten sein, SO
VERGESSEN SIE NIC T, DAS GERÄT VON
DER STROMVERSORGUNG ZU TRENNEN.
Bei den billigeren Modellen, Vergessen Sie
nicht, das Gerät abzustelien, nachdem Sie
eine gewisse Menge an Kaffee gemaheen;
Sie vermeiden so ein überlaufen das
Mengenregiers.
GARANTIE
Jede gekaufte Maschine (bewahren Sie den
Kassenzettel, die Rechnung und den
Lieferschein auf) hat die gesetzliche Garantie:
Diese sieht den kostenlosen Austausch von
Teilen mit Produktionsfehlern vor. Ein
Produktionsfehler muss vom Kundendienst
oder vom ersteller festgestellt und bestätigt
werden. Voraussetzung der Garantieleistung
ist, dass die Maschine nicht fehlerhaft benutzt
oder anderweitig beschädigt wurde, dass an
ihr keine Manipulationen durch nicht autori-
sierte Personen vorgenommen wurde oder
dass nicht autorisierte Komponenten oder
falsche Techniken angewandt wurden. Das
eventuell beschädigte Teil muss dem
esteller zur Begutachtung übergeben wer-
den.
DEUTSC

14
Moulin-doseur
mod.
SR80N
Données Techniques
MODÈLE Dimension mm (L x P x H) Poids Kg.
SR80N Automatique 160 x 290 x 510 10,5
SR80N Manuel 160 x 290 x 510 10,5
FRANÇAIS

15
Introduction
Faire du café est un art et il faut suivre des règles précises pour en connaître tous les sec-
rets. La méthode permettant d’obtenir une bonne tasse de café express est en effet plutôt
complexe et l’appareil y joue un rôle très important. Trois facteurs doivent nécessairement
être associés pour que le résultat soit optimal et la qualité indiscutable:
l. un bon mélange.
2. l’emploi approprié des appareils à disposition.
3. l’habileté et le professionnalisme de celui ou celle qui le prépare. Contrairement à ce que
l’on croit, il ne suffit pas de choisir un mélange particulier pour déguster un bon café.
L'expérience et la capacité de suivre les justes procédures de préparation de la boisson et
d’utiliser les appareils adéquats contribuent de façon déterminante à créer un vrai chef-
d’œuvre. C’est la raison pour laquelle les professionnels du secteur accordent autant d’im-
portance à la machine à café et au moulin-doseur. Bien connaître ces appareils, faire en sor-
te qu’ils soient toujours efficaces et les utiliser de façon à ce qu’ils soient les plus perfor-
mants possible demandent une expérience que seuls les vrais amateurs de café possèdent.
La qualité d’un bon café express dérive d’une série d’opérations où la mouture joue un rôle
essentiel. Le moulin-doseur est donc un des appareils de base dont la structure doit avoir
les caractéristiques suivantes: robustesse, résistance et fonctionnalité.
Les experts sont convaincus que seuls les grains moulus juste avant de préparer le café
conservent tout leur arôme. Il est donc nécessaire d’utiliser un moulin-doseur servant à mou-
dre les grains de café mais aussi à fournir la juste dose, normalement de 6,5 à 7 g de café
moulu pour obtenir un bon café express.
Un dispositif (compteur de doses) pour le comptage automatique du nombre de doses pré-
levées et pour le réglage micrométrique de la mouture est prévu dans le moulin-doseur.
Les MEULES sont l’élément le plus important du moulin-doseur. C’est de leur utilisation habi-
le que dépend en grande partie la bonne réussite du café express. Elles se composent de
deux anneaux dentés, dont un qui tourne à grande vitesse pour émietter, broyer et pulvéri-
ser les grains de café.
Les meules sont constituées de deux disques dentés identiques en acier trempé, montés l’un
en face de l’autre, le premier sur l'arbre moteur et le second sur la frette filetée. La vitesse
de rotation, comprise entre 900 et 1 400 tours/ minute, provoque dans certains cas une
surchauffe qui modifie le goût du café.
Le moulin-doseur SR80N utilise des meules plates de 63 mm de Ø. À noter que tous les
types de café ne peuvent pas être moulus de la même façon ; pour obtenir le juste degré
de mouture, il suffit donc de visser ou de dévisser la frette circulaire qui se trouve en des-
sous de la trémie, c’est-à-dire le réservoir transparent contenant le café, et de l’orienter vers
les meules, en suivant les indications reportées dans cette notice.
FRANÇAIS

16
INSTR CTIONS GENERALS
Lire attentivement et s'en tenir scupuleuse-
ment aux instructions. Avant la mise en
marche, vérifier que le voltage utilisé cor-
respond bien à celui qui est indiqué sur la
plaquette des données machine. Ne bran-
cher l'appareil qu'à des prises de courant
ayant une capacité de 10 A et équipées d'u-
ne mise á terre efficace.
Débrancher toujours la prise de courant
avant d'effectuer une quelconque opera-
tion d'entretien ou de nettoyage sur les
appareils.
Toute altération ou branchement non
conforme ne donne plus droit à la garantie
du fabricant.
INSTR CTIONS PARTIC LIÈRES
Ne jamais altérer les appareils.
Pour toutes les altérations ou les répara-
tions, ne s'addresser qu'à des services
après-vente autorisés. Ne jamais tirer sur le
fil d'alimentation pour débrancher la prise
de courant. N'utiliser l'appareil que pour les
usages auxquels il est destiné. Placer les
appareils à une distance minimum de 5 cm
des parois de façon à permettre l'aération
optimale. Placer les appareils à distance des
éviers ou des jets d'eau. Ne jamais laisser
l'appareil allumé sans sourveiliance.
Maintenir l'appareil hors de la portée des
enfants et des personnes non qualifiées.
Ne jamais mettre en marche un appareil
semblant défectueux. N'utiliser que des
accessoires et des pièces de rechange origi-
naux. Ne jamais couvrir les appareils afin
d'éviter tout risque d'incendie. Débrancher
l'appareil si ce dernier n'est pas en fonction-
nement.
Laisser refroidir les appareils avant de les
déplacer. Pour plus de sécurité, les appareils
doivent toujours être considérés sous ten-
sion.
Dans le cas où le moulin à café n'est pas
utilisé pendant une longue période, le
nettoyer avec soin, comme il est expli-
qué ci-dessus; essuyez la cloche et la
laisser ouverte.
MODE D'EMPLOI
MO LIN DOSE R SR80N
Appareils destinés à moulir des grains de
café.
ATTENTION: Organes en mouvement.
FONCTIONNEMENT
Avant d'insérer la fiche dans la prise ou d'ac-
tiver l'interrupteur général en amont, vérifier
que l'interrupteur de l'appareil est position-
né sur "0". Introduire la languette de ferme-
ture de la cloche et vérifier qu'elle coulisse
bien dans son emplacement. Mettre la clo-
che en place en exerçant une pression laté-
rale avec les doigts, jusqu'à ce qu'elle soit
bien positionnée. Si le moulin à café possè-
de un interrupteur automatique, controller
que la manette se trouve dans la position
indiquée. Le moulin à café est alors prêt à
fonctionner. Versez des grains de café dans
la cloche. Ouvrir la languette. Insérez la fiche
dans la prise ou activez l'interrupteur géné-
ral placé en amont et positionnez l'interrup-
teur sur "1". Il est conseillé de controler la
finesse du café moulu. Chaque moulin à
café est réglé sur un grain moyen fin. Dans
le cas où le réglage n'est pas celui désiré,
exécutez les operations suivantes.
1) Appuyez sur l'ergot d'arrêt de la bague,
vers le bas.
2) Tournez la bague vers la DROITE pour
FRANÇAIS

17
obtenir du café plus fin, vers la GAUC E
pour obtenir du café plus gros, selon le
besoin.
SYSTÉME DE SÉC RITÉ CONTRE L’ACCÉS
A X PAR-TIES EN ROTATION
Plusieurs systémes de protection sont pré-
sents pour éviter l’accés aux parties en rota-
tion comme les vis de sécurité présentes sur
la cloche et sur l’anneau, le cône de protec-
tion fixé à l’intérieur de la cloche et la pra-
tection en métal positionnée devant la sor-
tie du café moulu. Tous ces dispositifs ont
été construits pour défendre la sé-curité de
qui utilise l’appareil. Pour u motif, naus
insistons sur le fait qu’ils ne daivent jamais
être enlevés et que, pour n’importe quel
prabléme de malfonctionnement, vaus vous
adobressiez au personnel technique haute-
ment qualifié le-quel saura vaus supporté
dans le meilleur des modes..
RÉGLAGE DE LA Q ANTITÉ OBTEN E:
Pour régler la quantité, tournez l'ecrou de
réglage vers la GAUC E pour augmenter et
vers la DROITE por la diminuer.
Le doseur peut produire de 4 à 9 g.
Pour determiner la quantité désirée, préle-
ver 10 doses (10 mesures) du doseur et
peser le café obtenu. En divisant par 10,
vous obtiendrez le poids d'une dose.
RESUMÉ: pour diminuer, tournez l'ecrou
vers la DROITE. Pour augmenter, tournez l'e-
crou vers la GAUC E.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DE TO S LES APPAREILS
N'effectuer l'entretien ou le nettoyage qu'a-
près avoir débranché et avoir attendu le
refroidissement.
Pour le nettoyage utiliser des chiffons humi-
des bien essorés et des produits spécifiques
pour acier inox aluminum / peintures /
chromages sur les carrosseries. Les compo-
sants destinés au contact avec des aliments
peuvent être lavés séparément, á la main.
Ne les mettre pas dans le lave-vaiselle.
La cloche vide peut être lavée séparément
avec de l'eau et un detergent approprié.
Avant d'enlever la cloche, ne pas oublier de
fermer la languette et d'éteindre le moulin à
café. De cette façon le portecafé moulu se
videra des grains qui restent.
De temps en temps vérifier qu'il ne se for-
me pas de dépôts à l'intérieur du doseur; s'il
s'en formait, avant de les enlever, SE RAPPE-
LER DE DÉBRANC ER L'APPAREIL DU
RÉSEAU.
Dans les modèles économiques, ne pas
oublier d'éteindre le moulin à café aprés
avoir moulu une certain quantité de café,
afin d'éviter les débordements par le cou-
vercle du doseur.
GARANTIE
Chaque appareil acheté (toujours conserver
le ticket de caisse, la facture ou le bordereau
de livraison) est couvert aux termes de la loi
par la garantie qui prévoit le remplacement
gratuit des pièces présentant un vice de
fabrication, à condition que celui-ci soit
reconnu par le service après-vente ou par le
fabricant. Pour que la garantie soit valable,
l’appareil ne doit pas avoir été utilisé de
façon impropre ni altéré par une personne
non autorisée en utilisant par exemple un
composant qui ne soit pas d’origine ou une
technique incorrecte.
La pièce éventuellement défectueuse doit
être rendue au fabricant.
FRANÇAIS

18
Macinadosatore mod.
SR80N
Datos Técnìcos
MODELO Dimensión in mm (L x P x A) Peso Kg.
SR80N Automático 160 x 290 x 510 10,5
SR80N Manual 160 x 290 x 510 10,5
ESPAÑOL

19
Introducción
acer el café es un arte y para aprender a fondo los secretos es necesario seguir unas reglas
precisas. La fórmula para obtener una taza de café expreso perfecta es muy precisa y la par-
te llevada a cabo por el aparato es de extrema importancia. Para conseguir un producto ópti-
mo y una calidad indiscutible, es necesario combinar correctamente tres elementos:
l. una buena mezcla
2. el uso apropiado de los aparatos disponibles
3. la habilidad y profesionalidad de quien lo prepara. Para degustar un buen café,
al contrario de lo que se cree, no basta con elegir una mezcla especial.
La experiencia y los conocimientos del operador para seguir los procedimientos adecua dos
de preparación de la bebida contribuyen de manera determinante a crear una pequeña obra
de arte. Por ello, los profesionales dan tanta importancia a la máquina expreso y al molini-
llo-dosificador. Conocer bien estos instrumentos, mantenerlos en perfecto estado de eficien-
cia y emplearlos al máximo de sus posibilidades es una habilidad reservada a los verdade-
ros maestros del café.
La calidad de un buen café expreso deriva de una serie de operaciones, entre las cuáles el
molido tiene un papel importante. El molinillo-dosificador, por lo tanto, representa para el
operador uno de los instrumentos básicos, cuya estructura debe responder a determinadas
características que son: robustez, resistencia y funcionalidad.
Es una opinión difundida entre los expertos que solo los granos molidos poco antes de la
preparación consiguen mantener la misma fragancia que el aroma. Y, por lo tanto, es nece-
saria la utilización de un molinillo-dosificador, que sirve tanto para reducir a polvo los gra-
nos de café enteros, como para suministrar la dosis adecuada, normalmente de 6,5 a 7 gr
de molido, para degustar un café expreso.
En los molinillos dosificadores hay dispositivos (contadores de dosis) para el recuento auto-
mático del número de tomas-dosis, además de para la regulación micrométrica del molido.
Las MUELAS representan el verdadero núcleo de los molinillos-dosificadores. Conseguir un
buen expreso depende en gran parte de su utilización. Las muelas están compuestas por
dos anillos dentados, uno de los cuáles, girando a alta velocidad, rompe, tritura y pulveriza
los granos de café enteros.
Las muelas se componen de dos discos dentados idénticos, de acero templado, que se mon-
tan en posición opuesta, uno en el eje motor y el otro en la abrazadera roscada. La veloci-
dad de rotación está comprendida entre 900 y 1400 revoluciones al minuto y esto compor-
ta, en algunos casos, un recalentamiento que modifica el sabor del café. Nuestro molinillo-
dosificador SR80N usa muelas planas de 63 mm de Ø. Es importante subrayar que no todos
los tipos de café puede molerse de la misma manera; por lo tanto, para obtener el grado de
molido adecuado, basta enroscar o desenroscar la abrazadera que está debajo de la campa-
na, esto es, el contenedor transparente que tiene la tarea de acoger el café y llevarlo a las
muelas, siguiendo las indicaciones incluidas en las instrucciones de este libreto.
ESPAÑOL
Table of contents
Languages:
Other Sanremo Coffee Grinder manuals