manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems VisionMount VLF220 User manual

Sanus Systems VisionMount VLF220 User manual

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems VMPL User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL User manual

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems PFFP2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP2 User manual

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250 User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems VISION MOUNT VMPO User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISION MOUNT VMPO User manual

Sanus Systems VisionMount VM1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VM1 User manual

Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems SC1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SC1A User manual

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems New VisionMount VLL10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLL10 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Krüger & Matz KM1300 owner's manual

Krüger & Matz

Krüger & Matz KM1300 owner's manual

Barkan E220 manual

Barkan

Barkan E220 manual

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Bauhn

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Vantage Point Products CB01 instructions

Vantage Point Products

Vantage Point Products CB01 instructions

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD user guide

Ergotron

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD user guide

ECG LD 174203 instruction manual

ECG

ECG LD 174203 instruction manual

StarTech.com FPCEILBTB user manual

StarTech.com

StarTech.com FPCEILBTB user manual

VonHaus 05/038 instruction manual

VonHaus

VonHaus 05/038 instruction manual

Techlink ECHO TV manual

Techlink

Techlink ECHO TV manual

Sandstrom SSTVMC12X instruction manual

Sandstrom

Sandstrom SSTVMC12X instruction manual

Kanto RCAD590 user manual

Kanto

Kanto RCAD590 user manual

Forging Mount HY9440 instruction manual

Forging Mount

Forging Mount HY9440 instruction manual

ICW SCACC18 installation instructions

ICW

ICW SCACC18 installation instructions

LG WM-L640V owner's manual

LG

LG WM-L640V owner's manual

Gembird WM-65ST-01 user manual

Gembird

Gembird WM-65ST-01 user manual

ERARD FiTUP XXL 035320 quick start guide

ERARD

ERARD FiTUP XXL 035320 quick start guide

PEERLESS PLCK-1 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS PLCK-1 Installation and assembly

GEM GEM GP001 instructions

GEM

GEM GEM GP001 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
®
(6901-002025 <03>)
VLF220
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus VLF220 wall mount. The Sanus VLF220 wall
mount is designed to support a monitor weighing up to 59 kg (130 lbs). The
mount is adjustable up to ±75° of swivel, +5° to –15° of tilt, and ±5° of roll.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi le support de moniteur Sanus Systems VLF220. Le support
VLF220 et a une capacité de poids maximale de 59 kg. Le support mural
VLF220 est ajustable à ±75° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et ±5° de
roulement.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VLF220 von Sanus Sys-
tems Vielen Dank, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Wandhalterung entsch-
ieden haben. Die VLF220 trägt Monitore mit einem Gewicht von maximal 59kg
(130lb). Die Wandhalterung VLF220 ist bis zu ±75° schwenkbar, um +5° bis
–15° neigbar und um ±5° drehbar.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el soporte de monitor VLF220 de Sanus Systems. El VLF220
sostiene monitores un peso máximo de 59 kg. El soporte para pared VLF220
se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±75°, una inclinación de +5° a
–15°, y una rotación de ±5°.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte Sanus Systems para parede. O VLF220 agüen-
ta monitores com peso até 59 kg. A armação de parede VLF220 é ajustável com
uma rotação até ±75°, inclinação entre +5° a –15° e uma translação de ±5°.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VLF220 beeldschermsteun van Sanus
Systems. De VLF220 draagt monitors tot 59 kg. De VLF220 muursteun is
draaibaar tot maximaal ±75°, kantelbaar van +5° tot –15° en rolbaar ±5°.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VLF220. Il sup-
porto VLF220 può sostenere monitor con peso no a 59 kg (130 libbre.). Il
supporto a parete VLF220 è regolabile: rotazione massima di ±75°, inclinazione
da +5° a –15° e rullio di ±5°.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση οθόνη Sanus Systems VLF220. Η VLF220
υποστηρίζει οθόνε ε βάρο έω 59kg . Η βάση τοίχου VLF220 ρυθίζεται σε
περιστροφή ±75°, κλίση +5° έω –15°, και ανάκλιση ±5°.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt Sanus Systemss VLF220 skjermfeste. VLF220 kan
brukes til skjermer på opptil 59kg. VLF220-veggfestet kan justeres med en
svingradius på ±75 grader, helling på +5 til -15 grader og ±5 grader rulling.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus Systems VLF220. VLF220 kan bære
skærme på op til 59 kg. Vægholderen VLF220 kan drejes op til ±75°, vippes +5°
til –15° og roteres ±5°.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från VLF220-serien. VLF220 klarar bildskär-
mar som väger upp till 59 kg. VLF220-väggfästet är reglerbart och möjliggör
upp till ±75° svängning, +5° till –15° lutning och ±5° vridning.
RU      –
  
       Sanus Systems VLF220.
 VLF220      59
 (130 ).   VLF220  
  ±75°,       +5°  –15°, 
    ±5°.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu Sanus Systems VLF220 do montażu moni-
tora. W uchwycie VLF220 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym
59kg (130 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie VLF220 można regulować
w następującym zakresie: obrót ±75°, pochylenie +5° do –15°, poziomowanie
±5°.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VLF220. Držák
VLF220 zajišťuje podpěru monitorů o hmotnosti do 59kg. Nástěnný držák
VLF220 je nastavitelný – otáčení až ±75°, náklon +5° až -15° a sklopení ±5°.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VLF220 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. VLF220 59 kg (130 lbs) . VLF220 duvar taşıma düzeneğinde ±75° dönme,
+5° ila –15° eğilme ve ±5° yatırma ayarları yapılabilir.
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus Systems VLF220モニターマウントをご購入いただき、ありがとう
ございました。Sanus Systemsウォールマウントをご購入いただき、あり
がとうございました。VLF220は、最大重量59kg(130 lbs)のモニターを
支え。VLF220ウォールマウントの場合、±75°旋回したり、+5°~-15°
まで傾けることができ、±5°の回転制御も付いています。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems VLF220 显示器支架。Sanus Systems 墙壁支
架。VLF220 可支持重量不超过 59 kg(130 磅)的显示器。VLF220 壁挂
支架具有达 ±75° 的可调旋转度、+5° 至 –15° 的可调倾斜度和 ±5° 的
可调摇摆度。
6901-002025<03>
2
EN CAUTION:
Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly specied by Sanus
Systems.
The wall must be capable fo supporting ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product is designed for use in wood frame walls only!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the
safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call
a qualied contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
WARNING! This product contains small items that could be a choking hazard
if swallowed. Keep these items away from young children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION:
ÉVITEZ LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES BLESSURES!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du
support.
Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la
charpente est en bois!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de
ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à la
clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT:
VERMEIDEN SIE POTENZIELLE PERSONEN UND SACHSCHÄDEN!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden
geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich
der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des
Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Sanus Systems
oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN:
Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes
con montantes de madera.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con
el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un técnico
calicado.
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
CAUTION/WARNING:
6901-002025<03> 3
PT ATENÇÃO:
Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e
do suporte combinados.
Este produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de
madeira!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de
serviços qualicado.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de
serviços qualicado.
AVISO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asxia no
caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL VOORZICHTIG:
Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van
het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een
houten balkenconstructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de
installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact
op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend
vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE:
Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti
di legno.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto,
contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un
tecnico qualicato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε
ξύλινου ορθοστάτε!
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια
τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του
προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus
Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που
προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν
να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα
ακριά από ικρά παιδιά!
OPT
Περιλαβάνονται υλικά και οδηγίε για πολλέ διαορφώσει
τοποθέτηση. Όταν δείτε αυτό το σύβολο, επιλέξτε τη σωστή διαόρφωση
που ανταποκρίνεται στι ανάγκε σα. ε θα χρησιοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-002025<03>
4
NO FORSIKTIG:
UNNGÅ POTENSIELL PERSONSKADE OG MATERIELL SKADE!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved
installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt
med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIG:
Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er udelukkende fremstillet til brug på træprolvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV FÖRSIKTIGHET:
Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen
omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och
upphängning tillsammans.
Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med
träreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen,
monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
  ,  
    !
    - ,   
 Sanus Systems.
   ,    
    .
      
 !
         
 ,     ,
      Sanus
Systems    .
 Sanus Systems     
      
   .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!     
,        
.       !
OPT
      
 .   ,  
,   .  
  .
PL UWAGA:
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone
przez rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w
razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
6901-002025<03> 5
CS POZOR:
Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny sdřevěnými rámy!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKAT:
Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, yalnızca ahşap prolli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük parçalar
içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注意
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用しな
いでください。
取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えられ
なければなりません。
本製品は木製フレームの壁のみでの使用を目的としています。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカス
タマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損また
はケガに対して責任を負いません。
警告 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと窒息
の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないようにし
てください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 小心 :
避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品仅适用于木框架墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询
相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承担
任何责任。
警告 ! 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类项
目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002025<03>
6
3/16 in.
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
 ,    , ,   
      .  -
   ,    ;
    Sanus Systems.   
 !
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-002025<03> 7
M4 / M5 M6 / M8
4mm 7mm 14mm 24mm 38mm
M8 x 45mm
M4 x 20mm
M5 x 20mm
M6 x 25mm M6 x 40mm M6 x 55mm
M5 x 30mm M5 x 40mm
M4 x 30mm M4 x 40mm
M8 x 25mm M8 x 60mm
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
[04] x 4 [05] x 4 [06] x 4
[09] x 4
[08] x 4[07] x 4
[10] x 4
[13] x 4
[11] x 4
[14] x 4
[12] x 4
[15] x 4
[16] x 4 [17] x 4 [18] x 4 [19] x 4 [20] x 4 [21] x 4 [22] x 1
[25] x 4
[29] x 2
[24] x 4[23] x 4
[26] x 4 [28] x 4
[30] x 2 [31] x 1
[27] x 4
5/16 x 3.5 in.
[32] x 1
3/16 5/32
6901-002025<03>
8
13/16 in.
EN Wood Stud Mounting
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Do not over-tighten
the lag bolts [26]. Tighten the lag bolts [26] only until the washers [25] are
pulled against the wall plate [02]. Any material covering the wall must not
exceed 16 mm (5/8 in.). Mount the wall plate near an outlet. Be sure the mount
will not obstruct the outlet. TV shifts 3.25 in. (8.25 cm) from the home position
to full extension.
FR Fixation sur montants de bois
ATTENTION! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [26]. Serrez les tire-fond
[26] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [25] soient appuyées contre
la plaque murale [02]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16
mm. Installez la plaque murale près d’une prise de courant. Assurez-vous
que le support mural ne bloque pas l’accès à la prise de courant. Le téléviseur
se déplace de 8.25cm (3.25po) entre la position «Repos» et l’extension
complète.
DE Montage an einer Holzrahmenwand
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Ziehen Sie die
Ankerschrauben [26] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [26] nur
so weit an, bis die Unterlegscheiben [25] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Bringen Sie die Wandplatte in der Nähe einer Steckdose an. Stellen Sie sicher,
dass die Halterung den Zugang zur Steckdose nicht blockiert. Der Fernseher
verschiebt sich um 8.25 cm von der Ausgangsstellung bis zur Position, in der
er vollständig ausgezogen ist.
ES Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales! No apriete
excesivamente los pernos [26]. Apriete los pernos [26] sólo hasta que las
arandelas [25] hagan tope contra la placa para la pared [02].Cualquier material
que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Monte la placa
mural cerca de un tomacorriente. Asegúrese de que el soporte no obstruirá
el tomacorriente. El televisor se desplaza 8.25 cm (3.25’’) desde la posición de
inicio hasta su punto de máxima extensión.
PT Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! Não apertar os parafusos
sextavados em excesso [26]. Apertar os parafusos sextavados [26] apenas
até que as anilhas [25] sejam encostadas à placa de parede [02]. Qualquer
material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Monte a
placa de parede perto de uma tomada. Verique se o suporte não irá obstruir a
tomada. A TV desloca-se 8.25 cm da posição inicial até sua extensão completa.
NL Monteren aan een houtskeletmuur
VOORZICHTIG: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Draai de
schroeven niet te strak aan [26]. Draai de schroeven [26] slechts aan totdat de
ringen [25] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Materiaal op de muur
mag niet dikker zijn dan 16 mm. Bevestig de wandplaat in de buurt van een
stopcontact. Plaats de plaat niet over het stopcontact. De tv wordt 8.25 cm
verplaatst van de standaardpositie tot volledige extensie.
IT Installazione su muro con intelaiatura in legno
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose!
Non serrare eccessivamente le viti [26]. Serrare le viti [26] solo no a quando
le rondelle [25] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Montare la piastra a muro in prossimità di una presa elettrica. Assicurarsi che
il supporto non vada ad ostruire la presa elettrica. Il televisore si sposta di 8.25
cm (3.25 pollici) dalla posizione home alla completa estensione.
EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [26]. Βιδώστε του κοχλίε [26]
όνο έω ότου οι δακτύλιοι [25] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου
[02]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
16 mm (5/8 in.). Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου κοντά σε ια πρίζα. Φροντίστε
η βάση να ην εποδίζει την πρίζα. Η τηλεόραση ετακινείται 8.25 cm (3.25")
από την αρχική θέση έω το τέλο τη διαδροή.
NO Montering på tresøyle
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell! Ikke trekk
sekskantboltene for hardt til [26]. Trekk sekskantboltene [26] til bare så hardt
at stoppskivene [25] trekkes inntil veggplaten [02].Kledningen på veggen må
ikke være mer enn 16 mm tykk. Monter veggplaten nær en stikkontakt. Pass
på at festet ikke blokkerer stikkontakten. TV-en forskyves 8.25 cm (3.25") fra
utgangsposisjonen til full forlengelse.
DA Montering på væg af (gips)plade lægter
FORSIGTIGHED :Undgå risiko for skader på personer og inventar! Undgå
at overspænde mellemboltene [26]. Spænd kun mellemboltene [26], indtil
spændeskiverne [25] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Montér vægpladen i nærheden
af en stikkontakt. Sørg for at beslaget ikke blokerer stikkontakten. Fjernsynet
skifter 8.25 cm fra startposition til helt forlænget. Brug hullerne i vægpladen
(h) til at indstille armens position.
SV Montering mot vägg med regelverk av trä
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [26]. Spänn endast de
franska träskruvarna [26] tills skruvbrickorna [25] pressas mot väggplattan [02].
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Montera väggplattan nära ett vägguttag. Se till att fästet inte kommer att vara i
vägen för vägguttaget. Tv:n föryttas 8.25 cm från startpositionen när armarna
dras ut helt och hållet.
RU Монтаж деревянной стойки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!     !
      [26].  
   [26]    ,   [25] 
     [02].   
   16 .    
 . ,    
  .    8.25  (3.25 ) 
    .
CAUTION:
6901-002025<03> 9
PL Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Wkrętów
montażowych [26] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [26] należy
dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [25] do płyty ściennej
[02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać
16 mm (5/8 cala). Zamocować płytę ścienną blisko gniazdka. Uchwyt nie
powinien zasłaniać gniazdka. Telewizor wysuwa się z pozycji home do pozycji
maksymalnie wysuniętej o 8.25 cm (3.25 cali).
CS Montáž na dřevěný sloup
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Nadměrně
neutahujte kotvicí šrouby [26]. Kotvicí šrouby [26] utahujte jen do té míry, než
se podložky [25] dotknou nástěnné desky [02]. Tloušťka prvků připevněných
ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Připevněte nástěnnou desku u zásuvky.
Zajistěte, aby držák nezakrýval zásuvku. Televizor se posune 8.25 cm ze
složené polohy na plnou délku.
TR Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [26]. Cıvataları [26] yalnızca pullar [25]
duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8
inç) geçmemelidir. Duvar plakasını elektrik prizine yakın bir yere monte edin.
Düzeneğin elektrik prizini engellemediğinden emin olun. TV, ana konumdan
tam açık hale 8.25 cm (3.25 inç) kayar.
JP 木製間柱に取り付け
注意 ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグボルトを締
めすぎないでください。ワッシャー [25] が壁面プレート[02]にしっかり
と取り付けられるまで、ラグボルト[26]を締めます。壁を覆っている部
材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。コンセントの近くにウォ
ールプレートを取り付けます。マウントがコンセントの妨げにならない
ように注意します。完全に引き出すと、テレビはホーム位置から8.25cm
離れます。ウォールプレートの穴(h)に従って、アームの位置を設定し
ます。
MD 木质螺栓安装
小心 : 避免潜在伤害或财产损坏!請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將
墊圈 [25] 拉靠在牆板 [02] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [26]。 任何覆
盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。将壁板安装在插座附
近。确保支架不阻挡插座。电视从原始位置变换到完全伸展位置需移动
8.25 cm (3.25 英寸)。
6901-002025<03>
10
3.25”